← 24 | ← Genesis | 26 →

Chapter 25

Abraham and Keturah

1

Now Abraham had taken another wife, named Keturah,

𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤅𐤉𐤒𐤇 𐤅𐤉𐤎𐤐 𐤀𐤔𐤄 𐤅𐤔𐤌𐤄 𐤒𐤈𐤅𐤓𐤄

אַבְרָהָ֛ם וַיִּקַּ֥ח וַיֹּ֧סֶף אִשָּׁ֖ה וּשְׁמָ֥הּ קְטוּרָֽה׃ ’aḇ·rā·hām way·yiq·qaḥ way·yō·sep̄ ’iš·šāh ū·šə·māh qə·ṭū·rāhWLC · 1

2

and she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

𐤅𐤕𐤋𐤃 𐤋𐤅 𐤀𐤕 𐤆𐤌𐤓𐤍 𐤅𐤀𐤕 𐤉𐤒𐤔𐤍 𐤅𐤀𐤕 𐤌𐤃𐤍 𐤅𐤀𐤕 𐤌𐤃𐤉𐤍 𐤅𐤀𐤕 𐤉𐤔𐤁𐤒 𐤅𐤀𐤕 𐤔𐤅𐤇

וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־ זִמְרָן֙ וְאֶת־ יָקְשָׁ֔ן וְאֶת־ מְדָ֖ן וְאֶת־ מִדְיָ֑ן וְאֶת־ יִשְׁבָּ֖ק וְאֶת־ שֽׁוּחַ׃ wat·tê·leḏ lōw ’eṯ- zim·rān wə·’eṯ- yā·qə·šān wə·’eṯ- mə·ḏān wə·’eṯ- miḏ·yān wə·’eṯ- yiš·bāq wə·’eṯ- šū·aḥWLC · 2

3

Jokshan was the father of Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were the Asshurites, the Letushites, and the Leummites.

𐤅𐤉𐤒𐤔𐤍 𐤉𐤋𐤃 𐤀𐤕 𐤔𐤁𐤀 𐤅𐤀𐤕 𐤃𐤃𐤍 𐤅𐤁𐤍𐤉 𐤃𐤃𐤍 𐤄𐤉𐤅 𐤀𐤔𐤅𐤓𐤌 𐤅𐤋𐤈𐤅𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌

וְיָקְשָׁ֣ן יָלַ֔ד אֶת־ שְׁבָ֖א וְאֶת־ דְּדָ֑ן וּבְנֵ֣י דְדָ֔ן הָי֛וּ אַשּׁוּרִ֥ם וּלְטוּשִׁ֖ים וּלְאֻמִּֽים׃ wə·yā·qə·šān yā·laḏ ’eṯ- šə·ḇā wə·’eṯ- də·ḏān ū·ḇə·nê ḏə·ḏān hā·yū ’aš·šū·rim ū·lə·ṭū·šîm ū·lə·’um·mîmWLC · 3

4

The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants of Keturah.

𐤅𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤃𐤉𐤍 𐤏𐤉𐤐𐤄 𐤅𐤏𐤐𐤓 𐤅𐤇𐤍𐤊 𐤅𐤀𐤁𐤉𐤃𐤏 𐤅𐤀𐤋𐤃𐤏𐤄 𐤊𐤋 𐤀𐤋𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤒𐤈𐤅𐤓𐤄

וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנֹ֔ךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־ אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ ū·ḇə·nê miḏ·yān ‘ê·p̄āh wā·‘ê·p̄er wa·ḥă·nōḵ wa·’ă·ḇî·ḏā‘ wə·’el·dā·‘āh kāl- ’êl·leh bə·nê qə·ṭū·rāhWLC · 4

5

Abraham left everything he owned to Isaac.

𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤕𐤍 𐤊𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤋𐤅 𐤋𐤉𐤑𐤇𐤒

אַבְרָהָ֛ם אֶת־ וַיִּתֵּ֧ן כָּל־ אֲשֶׁר־ ל֖וֹ לְיִצְחָֽק׃ ’aḇ·rā·hām ’eṯ- way·yit·tên kāl- ’ă·šer- lōw lə·yiṣ·ḥāqWLC · 5

6

But while he was still alive, Abraham gave gifts to the sons of his… concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.

𐤁𐤏𐤅𐤃𐤍𐤅 𐤇𐤉 𐤋𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤍𐤕𐤍 𐤌𐤕𐤍𐤕 𐤅𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤄𐤐𐤉𐤋𐤂𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇𐤌 𐤌𐤏𐤋 𐤁𐤍𐤅 𐤉𐤑𐤇𐤒 𐤒𐤃𐤌𐤄 𐤀𐤋 𐤀𐤓𐤑 𐤒𐤃𐤌

בְּעוֹדֶ֣נּוּ חַ֔י לְאַבְרָהָ֔ם נָתַ֥ן מַתָּנֹ֑ת וְלִבְנֵ֤י אֲשֶׁ֣ר אַבְרָהָ֖ם הַפִּֽילַגְשִׁים֙ וַֽיְשַׁלְּחֵ֞ם מֵעַ֨ל בְּנוֹ֙ יִצְחָ֤ק קֵ֖דְמָה אֶל־ אֶ֥רֶץ קֶֽדֶם׃ bə·‘ō·w·ḏen·nū ḥay lə·’aḇ·rā·hām nā·ṯan mat·tā·nōṯ wə·liḇ·nê ’ă·šer ’aḇ·rā·hām hap·pî·laḡ·šîm way·šal·lə·ḥêm mê·‘al bə·nōw yiṣ·ḥāq qê·ḏə·māh ’el- ’e·reṣ qe·ḏemWLC · 6

The Death of Abraham

7

Abraham - lived a total of… 175… years.

𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤇𐤉 𐤇𐤉𐤉 𐤅𐤀𐤋𐤄 𐤉𐤌𐤉 𐤔𐤍𐤉 𐤌𐤀𐤕 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤍𐤄 𐤅𐤇𐤌𐤔 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤔𐤍𐤄

אַבְרָהָ֖ם אֲשֶׁר־ חָ֑י חַיֵּ֥י וְאֵ֗לֶּה יְמֵ֛י שְׁנֵֽי־ מְאַ֥ת וְשִׁבְעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְחָמֵ֥שׁ שָׁנִֽים׃ שָׁנָ֛ה ’aḇ·rā·hām ’ă·šer- ḥāy ḥay·yê wə·’êl·leh yə·mê šə·nê- mə·’aṯ wə·šiḇ·‘îm šā·nāh wə·ḥā·mêš šā·nîm šā·nāhWLC · 7

8

And at a ripe old age he breathed his last and died…, old and contented, and was gathered to his people.

𐤈𐤅𐤁𐤄 𐤁𐤔𐤉𐤁𐤄 𐤅𐤉𐤂𐤅𐤏 𐤅𐤉𐤌𐤕 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤆𐤒𐤍 𐤅𐤔𐤁𐤏 𐤅𐤉𐤀𐤎𐤐 𐤀𐤋 𐤏𐤌𐤉𐤅

טוֹבָ֖ה בְּשֵׂיבָ֥ה וַיִּגְוַ֨ע וַיָּ֧מָת אַבְרָהָ֛ם זָקֵ֣ן וְשָׂבֵ֑עַ וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־ עַמָּֽיו׃ ṭō·w·ḇāh bə·śê·ḇāh way·yiḡ·wa‘ way·yā·māṯ ’aḇ·rā·hām zā·qên wə·śā·ḇê·a‘ way·yê·’ā·sep̄ ’el- ‘am·māwWLC · 8

9

His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near… Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite. -

𐤁𐤍𐤉𐤅 𐤉𐤑𐤇𐤒 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤒𐤁𐤓𐤅 𐤀𐤕𐤅 𐤀𐤋 𐤌𐤏𐤓𐤕 𐤄𐤌𐤊𐤐𐤋𐤄 𐤏𐤋 𐤐𐤍𐤉 𐤌𐤌𐤓𐤀 𐤀𐤋 𐤔𐤃𐤄 𐤏𐤐𐤓𐤍 𐤁𐤍 𐤑𐤇𐤓 𐤄𐤇𐤕𐤉 𐤀𐤔𐤓

בָּנָ֔יו יִצְחָ֤ק וְיִשְׁמָעֵאל֙ וַיִּקְבְּר֨וּ אֹת֜וֹ אֶל־ מְעָרַ֖ת הַמַּכְפֵּלָ֑ה עַל־ פְּנֵ֥י מַמְרֵֽא׃ אֶל־ שְׂדֵ֞ה עֶפְרֹ֤ן בֶּן־ צֹ֙חַר֙ הַֽחִתִּ֔י אֲשֶׁ֖ר bā·nāw yiṣ·ḥāq wə·yiš·mā·‘êl way·yiq·bə·rū ’ō·ṯōw ’el- mə·‘ā·raṯ ham·maḵ·pê·lāh ‘al- pə·nê mam·rê ’el- śə·ḏêh ‘ep̄·rōn ben- ṣō·ḥar ha·ḥit·tî ’ă·šerWLC · 9

10

This was the field that Abraham… had bought from the Hittites… Abraham was buried there with his wife Sarah.

𐤄𐤔𐤃𐤄 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤌𐤀𐤕 𐤒𐤍𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤇𐤕 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤒𐤁𐤓 𐤔𐤌𐤄 𐤀𐤔𐤕𐤅 𐤅𐤔𐤓𐤄

הַשָּׂדֶ֛ה אֲשֶׁר־ אַבְרָהָ֖ם מֵאֵ֣ת קָנָ֥ה בְּנֵי־ חֵ֑ת אַבְרָהָ֖ם קֻבַּ֥ר שָׁ֛מָּה אִשְׁתּֽוֹ׃ וְשָׂרָ֥ה haś·śā·ḏeh ’ă·šer- ’aḇ·rā·hām mê·’êṯ qā·nāh bə·nê- ḥêṯ ’aḇ·rā·hām qub·bar šām·māh ’iš·tōw wə·śā·rāhWLC · 10

11

  • After Abraham’s death, God blessed his son Isaac, who lived near vvv vvv Beer-lahai-roi.

𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤌𐤅𐤕 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤁𐤓𐤊 𐤁𐤍𐤅 𐤉𐤑𐤇𐤒 𐤉𐤑𐤇𐤒 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤏𐤌 𐤁𐤀𐤓 𐤋𐤇𐤉 𐤓𐤀𐤉𐤎

וַיְהִ֗י אַחֲרֵי֙ אַבְרָהָ֔ם מ֣וֹת אֱלֹהִ֖ים אֶת־ וַיְבָ֥רֶךְ בְּנ֑וֹ יִצְחָ֣ק יִצְחָ֔ק וַיֵּ֣שֶׁב עִם־ בְּאֵ֥ר לַחַ֖י רֹאִֽי׃ס way·hî ’a·ḥă·rê ’aḇ·rā·hām mō·wṯ ’ĕ·lō·hîm ’eṯ- way·ḇā·reḵ bə·nōw yiṣ·ḥāq yiṣ·ḥāq way·yê·šeḇ ‘im- bə·’êr la·ḥay rō·’îWLC · 11

The Descendants of Ishmael

12

This is the account of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s maidservant, bore to Abraham.

𐤅𐤀𐤋𐤄 𐤕𐤋𐤃𐤕 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤁𐤍 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤂𐤓 𐤄𐤌𐤑𐤓𐤉𐤕 𐤔𐤓𐤄 𐤔𐤐𐤇𐤕 𐤉𐤋𐤃𐤄 𐤋𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌

וְאֵ֛לֶּה תֹּלְדֹ֥ת אַבְרָהָ֑ם בֶּן־ יִשְׁמָעֵ֖אל אֲשֶׁ֨ר הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית שָׂרָ֖ה שִׁפְחַ֥ת יָלְדָ֜ה לְאַבְרָהָֽם׃ wə·’êl·leh tō·lə·ḏōṯ ’aḇ·rā·hām ben- yiš·mā·‘êl ’ă·šer hā·ḡār ham·miṣ·rîṯ śā·rāh šip̄·ḥaṯ yā·lə·ḏāh lə·’aḇ·rā·hāmWLC · 12

13

These are the names of the sons of Ishmael vvv in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

𐤅𐤀𐤋𐤄 𐤔𐤌𐤅𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋 𐤁𐤔𐤌𐤕𐤌 𐤋𐤕𐤅𐤋𐤃𐤕𐤌 𐤍𐤁𐤉𐤕 𐤁𐤊𐤓 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋 𐤅𐤒𐤃𐤓 𐤅𐤀𐤃𐤁𐤀𐤋 𐤅𐤌𐤁𐤔𐤌

וְאֵ֗לֶּה שְׁמוֹת֙ בְּנֵ֣י יִשְׁמָעֵ֔אל בִּשְׁמֹתָ֖ם לְתוֹלְדֹתָ֑ם נְבָיֹ֔ת בְּכֹ֤ר יִשְׁמָעֵאל֙ וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם׃ wə·’êl·leh šə·mō·wṯ bə·nê yiš·mā·‘êl biš·mō·ṯām lə·ṯō·wl·ḏō·ṯām nə·ḇā·yōṯ bə·ḵōr yiš·mā·‘êl wə·qê·ḏār wə·’aḏ·bə·’êl ū·miḇ·śāmWLC · 13

14

Mishma, Dumah, Massa,

𐤅𐤌𐤔𐤌𐤏 𐤅𐤃𐤅𐤌𐤄 𐤅𐤌𐤔𐤀

וּמִשְׁמָ֥ע וְדוּמָ֖ה וּמַשָּֽׂא׃ ū·miš·mā‘ wə·ḏū·māh ū·maś·śāWLC · 14

15

Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

𐤇𐤃𐤃 𐤅𐤕𐤉𐤌𐤀 𐤉𐤈𐤅𐤓 𐤍𐤐𐤉𐤔 𐤅𐤒𐤃𐤌𐤄

חֲדַ֣ד וְתֵימָ֔א יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵֽדְמָה׃ ḥă·ḏaḏ wə·ṯê·mā yə·ṭūr nā·p̄îš wā·qê·ḏə·māhWLC · 15

16

These were the sons of Ishmael, and these were their names by their villages and encampments— twelve… princes of their tribes.

𐤀𐤋𐤄 𐤄𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋 𐤅𐤀𐤋𐤄 𐤔𐤌𐤕𐤌 𐤁𐤇𐤑𐤓𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤁𐤈𐤉𐤓𐤕𐤌 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤍𐤔𐤉𐤀𐤌 𐤋𐤀𐤌𐤕𐤌

אֵ֣לֶּה הֵ֞ם בְּנֵ֤י יִשְׁמָעֵאל֙ וְאֵ֣לֶּה שְׁמֹתָ֔ם בְּחַצְרֵיהֶ֖ם וּבְטִֽירֹתָ֑ם שְׁנֵים־ עָשָׂ֥ר נְשִׂיאִ֖ם לְאֻמֹּתָֽם׃ êl·leh hêm bə·nê yiš·mā·‘êl wə·’êl·leh šə·mō·ṯām bə·ḥaṣ·rê·hem ū·ḇə·ṭî·rō·ṯām šə·nêm- ‘ā·śār nə·śî·’im lə·’um·mō·ṯāmWLC · 16

17

Ishmael lived a total of… 137… years. Then he breathed his last and died, and was gathered to his people.

𐤉𐤔𐤌𐤏𐤀𐤋 𐤇𐤉𐤉 𐤅𐤀𐤋𐤄 𐤔𐤍𐤉 𐤌𐤀𐤕 𐤅𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤔𐤍𐤄 𐤅𐤔𐤁𐤏 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤔𐤍𐤄 𐤅𐤉𐤂𐤅𐤏 𐤅𐤉𐤌𐤕 𐤅𐤉𐤀𐤎𐤐 𐤀𐤋 𐤏𐤌𐤉𐤅

יִשְׁמָעֵ֔אל חַיֵּ֣י וְאֵ֗לֶּה שְׁנֵי֙ מְאַ֥ת וּשְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים שָׁנָ֛ה וַיִּגְוַ֣ע וַיָּ֔מָת וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־ עַמָּֽיו׃ yiš·mā·‘êl ḥay·yê wə·’êl·leh šə·nê mə·’aṯ ū·šə·lō·šîm šā·nāh wə·še·ḇa‘ šā·nîm šā·nāh way·yiḡ·wa‘ way·yā·māṯ way·yê·’ā·sep̄ ’el- ‘am·māwWLC · 17

18

[Ishmael’s descendants] settled from Havilah to Shur, which is near the border of Egypt as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward all their brothers.

𐤅𐤉𐤔𐤊𐤍𐤅 𐤌𐤇𐤅𐤉𐤋𐤄 𐤏𐤃 𐤔𐤅𐤓 𐤀𐤔𐤓 𐤏𐤋 𐤐𐤍𐤉 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌 𐤁𐤀𐤊𐤄 𐤀𐤔𐤅𐤓𐤄 𐤍𐤐𐤋𐤐 𐤏𐤋 𐤐𐤍𐤉 𐤊𐤋 𐤀𐤇𐤉𐤅

וַיִּשְׁכְּנ֨וּ מֵֽחֲוִילָ֜ה עַד־ שׁ֗וּר אֲשֶׁר֙ עַל־ פְּנֵ֣י מִצְרַ֔יִם בֹּאֲכָ֖ה אַשּׁ֑וּרָה נָפָֽל׃פ עַל־ פְּנֵ֥י כָל־ אֶחָ֖יו way·yiš·kə·nū mê·ḥă·wî·lāh ‘aḏ- šūr ’ă·šer ‘al- pə·nê miṣ·ra·yim bō·’ă·ḵāh ’aš·šū·rāh nā·p̄āl ‘al- pə·nê ḵāl ’e·ḥāwWLC · 18

Jacob and Esau

19

This is the account of Abraham’s son Isaac. Abraham became the father of Isaac,

𐤅𐤀𐤋𐤄 𐤕𐤅𐤋𐤃𐤕 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤁𐤍 𐤉𐤑𐤇𐤒 𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌 𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤉𐤑𐤇𐤒

וְאֵ֛לֶּה תּוֹלְדֹ֥ת אַבְרָהָ֑ם בֶּן־ יִצְחָ֖ק אַבְרָהָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת־ יִצְחָֽק׃ wə·’êl·leh tō·wl·ḏōṯ ’aḇ·rā·hām ben- yiṣ·ḥāq ’aḇ·rā·hām hō·w·lîḏ ’eṯ- yiṣ·ḥāqWLC · 19

20

and Isaac was forty years old… when he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean vvv from Paddan-aram and the sister of Laban the Aramean.

𐤉𐤑𐤇𐤒 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤄 𐤁𐤒𐤇𐤕𐤅 𐤀𐤕 𐤋𐤅 𐤋𐤀𐤔𐤄 𐤓𐤁𐤒𐤄 𐤁𐤕 𐤁𐤕𐤅𐤀𐤋 𐤄𐤀𐤓𐤌𐤉 𐤌𐤐𐤃𐤍 𐤀𐤓𐤌 𐤀𐤇𐤅𐤕 𐤋𐤁𐤍 𐤄𐤀𐤓𐤌𐤉

יִצְחָק֙ וַיְהִ֤י אַרְבָּעִ֣ים בֶּן־ שָׁנָ֔ה בְּקַחְתּ֣וֹ אֶת־ ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃ רִבְקָ֗ה בַּת־ בְּתוּאֵל֙ הָֽאֲרַמִּ֔י מִפַּדַּ֖ן אֲרָ֑ם אֲח֛וֹת לָבָ֥ן הָאֲרַמִּ֖י yiṣ·ḥāq way·hî ’ar·bā·‘îm ben- šā·nāh bə·qaḥ·tōw ’eṯ- lōw lə·’iš·šāh riḇ·qāh baṯ- bə·ṯū·’êl hā·’ă·ram·mî mip·pad·dan ’ă·rām ’ă·ḥō·wṯ lā·ḇān hā·’ă·ram·mîWLC · 20

21

Later, Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she [was] barren. And the LORD heard his prayer and his wife Rebekah conceived.

𐤉𐤑𐤇𐤒 𐤅𐤉𐤏𐤕𐤓 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤍𐤊𐤇 𐤀𐤔𐤕𐤅 𐤊𐤉 𐤄𐤅𐤀 𐤏𐤒𐤓𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤏𐤕𐤓 𐤋𐤅 𐤀𐤔𐤕𐤅 𐤓𐤁𐤒𐤄 𐤅𐤕𐤄𐤓

יִצְחָ֤ק וַיֶּעְתַּ֨ר לַֽיהוָה֙ לְנֹ֣כַח אִשְׁתּ֔וֹ כִּ֥י הִ֑וא עֲקָרָ֖ה יְהוָ֔ה וַיֵּעָ֤תֶר לוֹ֙ אִשְׁתּֽוֹ׃ רִבְקָ֥ה וַתַּ֖הַר yiṣ·ḥāq way·ye‘·tar Yah·weh lə·nō·ḵaḥ ’iš·tōw kî hî ‘ă·qā·rāh Yah·weh way·yê·‘ā·ṯer lōw ’iš·tōw riḇ·qāh wat·ta·harWLC · 21

22

But the children inside her struggled with each other, and she said,… “Why is this happening to me?” So [Rebekah] went to inquire of the LORD,

𐤄𐤁𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤓𐤁𐤄 𐤅𐤉𐤕𐤓𐤑𐤑𐤅 𐤅𐤕𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤌 𐤊𐤍 𐤋𐤌𐤄 𐤆𐤄 𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤅𐤕𐤋𐤊 𐤋𐤃𐤓𐤔 𐤀𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄

הַבָּנִים֙ בְּקִרְבָּ֔הּ וַיִּתְרֹֽצֲצ֤וּ וַתֹּ֣אמֶר אִם־ כֵּ֔ן לָ֥מָּה זֶּ֖ה אָנֹ֑כִי וַתֵּ֖לֶךְ לִדְרֹ֥שׁ אֶת־ יְהוָֽה׃ hab·bā·nîm bə·qir·bāh way·yiṯ·rō·ṣă·ṣū wat·tō·mer ’im- kên lām·māh zeh ’ā·nō·ḵî wat·tê·leḵ liḏ·rōš ’eṯ- Yah·wehWLC · 22

23

and [He] declared to her: “Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.”

𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤔𐤍𐤉 𐤂𐤉𐤉𐤌 𐤁𐤁𐤈𐤍𐤊 𐤅𐤔𐤍𐤉 𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌 𐤌𐤌𐤏𐤉𐤊 𐤉𐤐𐤓𐤃𐤅 𐤅𐤋𐤀𐤌 𐤉𐤀𐤌𐤑 𐤌𐤋𐤀𐤌 𐤅𐤓𐤁 𐤉𐤏𐤁𐤃 𐤑𐤏𐤉𐤓

יְהוָ֜ה לָ֗הּ וַיֹּ֨אמֶר שְׁנֵ֤י גֹיִים בְּבִטְנֵ֔ךְ וּשְׁנֵ֣י לְאֻמִּ֔ים מִמֵּעַ֖יִךְ יִפָּרֵ֑דוּ וּלְאֹם֙ יֶֽאֱמָ֔ץ מִלְאֹ֣ם וְרַ֖ב יַעֲבֹ֥ד צָעִֽיר׃ Yah·weh lāh way·yō·mer šə·nê ḡō·yīm bə·ḇiṭ·nêḵ ū·šə·nê lə·’um·mîm mim·mê·‘a·yiḵ yip·pā·rê·ḏū ū·lə·’ōm ye·’ĕ·māṣ mil·’ōm wə·raḇ ya·‘ă·ḇōḏ ṣā·‘îrWLC · 23

24

When her time came to give birth, there were indeed twins in her womb.

𐤉𐤌𐤉𐤄 𐤅𐤉𐤌𐤋𐤀𐤅 𐤋𐤋𐤃𐤕 𐤅𐤄𐤍𐤄 𐤕𐤅𐤌𐤌 𐤁𐤁𐤈𐤍𐤄

יָמֶ֖יהָ וַיִּמְלְא֥וּ לָלֶ֑דֶת וְהִנֵּ֥ה תוֹמִ֖ם בְּבִטְנָֽהּ׃ yā·me·hā way·yim·lə·’ū lā·le·ḏeṯ wə·hin·nêh ṯō·w·mim bə·ḇiṭ·nāhWLC · 24

25

The first one came out red,… covered with hair like a fur coat; so they named him… Esau.

𐤄𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤑𐤀 𐤀𐤃𐤌𐤅𐤍𐤉 𐤊𐤋𐤅 𐤔𐤏𐤓 𐤊𐤀𐤃𐤓𐤕 𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀𐤅 𐤔𐤌𐤅 𐤏𐤔𐤅

הָרִאשׁוֹן֙ וַיֵּצֵ֤א אַדְמוֹנִ֔י כֻּלּ֖וֹ שֵׂעָ֑ר כְּאַדֶּ֣רֶת וַיִּקְרְא֥וּ שְׁמ֖וֹ עֵשָֽׂו׃ hā·ri·šō·wn way·yê·ṣê ’aḏ·mō·w·nî kul·lōw śê·‘ār kə·’ad·de·reṯ way·yiq·rə·’ū šə·mōw ‘ê·śāwWLC · 25

26

After this, his brother came out grasping Esau’s heel -; so he was named… Jacob. And Isaac was sixty years old… when [the twins] were born -.

𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤊𐤍 𐤀𐤇𐤉𐤅 𐤉𐤑𐤀 𐤀𐤇𐤆𐤕 𐤏𐤔𐤅 𐤁𐤏𐤒𐤁 𐤅𐤉𐤃𐤅 𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀 𐤔𐤌𐤅 𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤅𐤉𐤑𐤇𐤒 𐤔𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤍 𐤔𐤍𐤄 𐤁𐤋𐤃𐤕 𐤀𐤕𐤌

וְאַֽחֲרֵי־ כֵ֞ן אָחִ֗יו יָצָ֣א אֹחֶ֙זֶת֙ עֵשָׂ֔ו בַּעֲקֵ֣ב וְיָד֤וֹ וַיִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יַעֲקֹ֑ב וְיִצְחָ֛ק שִׁשִּׁ֥ים בֶּן־ שָׁנָ֖ה בְּלֶ֥דֶת אֹתָֽם׃ wə·’a·ḥă·rê- ḵên ’ā·ḥîw yā·ṣā ’ō·ḥe·zeṯ ‘ê·śāw ba·‘ă·qêḇ wə·yā·ḏōw way·yiq·rā šə·mōw ya·‘ă·qōḇ wə·yiṣ·ḥāq šiš·šîm ben- šā·nāh bə·le·ḏeṯ ’ō·ṯāmWLC · 26

27

When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the field, while Jacob… was a quiet man who stayed at home.

𐤄𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤂𐤃𐤋𐤅 𐤏𐤔𐤅 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤉𐤃𐤏 𐤑𐤉𐤃 𐤀𐤉𐤔 𐤔𐤃𐤄 𐤅𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤀𐤉𐤔 𐤕𐤌 𐤀𐤉𐤔 𐤉𐤔𐤁 𐤀𐤄𐤋𐤉𐤌

הַנְּעָרִ֔ים וַֽיִּגְדְּלוּ֙ עֵשָׂ֗ו וַיְהִ֣י יֹדֵ֥עַ צַ֖יִד אִ֛ישׁ שָׂדֶ֑ה וְיַעֲקֹב֙ אִ֣ישׁ תָּ֔ם אִ֣ישׁ יֹשֵׁ֖ב אֹהָלִֽים׃ han·nə·‘ā·rîm way·yiḡ·də·lū ‘ê·śāw way·hî yō·ḏê·a‘ ṣa·yiḏ ’îš śā·ḏeh wə·ya·‘ă·qōḇ ’îš tām ’îš yō·šêḇ ’ō·hā·lîmWLC · 27

28

Because Isaac had a taste for wild game, he loved Esau; but Rebekah loved Jacob.

𐤊𐤉 𐤉𐤑𐤇𐤒 𐤁𐤐𐤉𐤅 𐤑𐤉𐤃 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤀𐤄𐤁 𐤏𐤔𐤅 𐤅𐤓𐤁𐤒𐤄 𐤀𐤄𐤁𐤕 𐤀𐤕 𐤉𐤏𐤒𐤁

כִּי־ יִצְחָ֛ק בְּפִ֑יו צַ֣יִד אֶת־ וַיֶּאֱהַ֥ב עֵשָׂ֖ו וְרִבְקָ֖ה אֹהֶ֥בֶת אֶֽת־ יַעֲקֹֽב׃ kî- yiṣ·ḥāq bə·p̄îw ṣa·yiḏ ’eṯ- way·ye·’ĕ·haḇ ‘ê·śāw wə·riḇ·qāh ’ō·he·ḇeṯ ’eṯ- ya·‘ă·qōḇWLC · 28

Esau Sells His Birthright

29

One day, while Jacob was cooking some stew, Esau came in from the field and was famished.

𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤅𐤉𐤆𐤃 𐤍𐤆𐤉𐤃 𐤏𐤔𐤅 𐤅𐤉𐤁𐤀 𐤌𐤍 𐤄𐤔𐤃𐤄 𐤅𐤄𐤅𐤀 𐤏𐤉𐤐

יַעֲקֹ֖ב וַיָּ֥זֶד נָזִ֑יד עֵשָׂ֛ו וַיָּבֹ֥א מִן־ הַשָּׂדֶ֖ה וְה֥וּא עָיֵֽף׃ ya·‘ă·qōḇ way·yā·zeḏ nā·zîḏ ‘ê·śāw way·yā·ḇō min- haś·śā·ḏeh wə·hū ‘ā·yêp̄WLC · 29

30

He said to Jacob, “Let me eat… some of that red [stew], for I am famished.” (That is why… he was also called… Edom.

𐤏𐤔𐤅 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤄𐤋𐤏𐤉𐤈𐤍𐤉 𐤍𐤀 𐤌𐤍 𐤄𐤆𐤄 𐤄𐤀𐤃𐤌 𐤄𐤀𐤃𐤌 𐤊𐤉 𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤏𐤉𐤐 𐤏𐤋 𐤊𐤍 𐤒𐤓𐤀 𐤔𐤌𐤅 𐤀𐤃𐤅𐤌

עֵשָׂ֜ו וַיֹּ֨אמֶר אֶֽל־ יַעֲקֹ֗ב הַלְעִיטֵ֤נִי נָא֙ מִן־ הַזֶּ֔ה הָאָדֹ֤ם הָאָדֹם֙ כִּ֥י אָנֹ֑כִי עָיֵ֖ף עַל־ כֵּ֥ן קָרָֽא־ שְׁמ֖וֹ אֱדֽוֹם׃ ‘ê·śāw way·yō·mer ’el- ya·‘ă·qōḇ hal·‘î·ṭê·nî nā min- haz·zeh hā·’ā·ḏōm hā·’ā·ḏōm kî ’ā·nō·ḵî ‘ā·yêp̄ ‘al- kên qā·rā- šə·mōw ’ĕ·ḏō·wmWLC · 30

31

“First sell me your birthright,” Jacob replied.

𐤊𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤕 𐤌𐤊𐤓𐤄 𐤋𐤉 𐤁𐤊𐤓𐤕𐤊 𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓

כַיּ֛וֹם אֶת־ מִכְרָ֥ה לִֽי׃ בְּכֹֽרָתְךָ֖ יַעֲקֹ֑ב וַיֹּ֖אמֶר ḵay·yō·wm ’eṯ- miḵ·rāh lî bə·ḵō·rā·ṯə·ḵā ya·‘ă·qōḇ way·yō·merWLC · 31

32

“Look,” said Esau, “I am about to die…, so what good… is a birthright to me?”

𐤄𐤍𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤏𐤔𐤅 𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤄𐤅𐤋𐤊 𐤋𐤌𐤅𐤕 𐤅𐤋𐤌𐤄 𐤆𐤄 𐤁𐤊𐤓𐤄 𐤋𐤉

הִנֵּ֛ה וַיֹּ֣אמֶר עֵשָׂ֔ו אָנֹכִ֥י הוֹלֵ֖ךְ לָמ֑וּת וְלָמָּה־ זֶּ֥ה בְּכֹרָֽה׃ לִ֖י hin·nêh way·yō·mer ‘ê·śāw ’ā·nō·ḵî hō·w·lêḵ lā·mūṯ wə·lām·māh- zeh bə·ḵō·rāh lîWLC · 32

33

“Swear to me first -,” Jacob said. So [Esau] swore to [Jacob] and sold him the birthright.

𐤄𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤋𐤉 𐤊𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤅𐤉𐤔𐤁𐤏 𐤋𐤅 𐤅𐤉𐤌𐤊𐤓 𐤀𐤕 𐤋𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤁𐤊𐤓𐤕𐤅

הִשָּׁ֤בְעָה לִּי֙ כַּיּ֔וֹם יַעֲקֹ֗ב וַיֹּ֣אמֶר וַיִּשָּׁבַ֖ע ל֑וֹ וַיִּמְכֹּ֥ר אֶת־ לְיַעֲקֹֽב׃ בְּכֹרָת֖וֹ hiš·šā·ḇə·‘āh lî kay·yō·wm ya·‘ă·qōḇ way·yō·mer way·yiš·šā·ḇa‘ lōw way·yim·kōr ’eṯ- lə·ya·‘ă·qōḇ bə·ḵō·rā·ṯōwWLC · 33

34

Then Jacob gave some bread and lentil stew to Esau, [who] ate and drank and then got up and went away. Thus Esau despised his birthright.

𐤅𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤍𐤕𐤍 𐤋𐤇𐤌 𐤏𐤃𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤍𐤆𐤉𐤃 𐤋𐤏𐤔𐤅 𐤅𐤉𐤀𐤊𐤋 𐤅𐤉𐤔𐤕 𐤅𐤉𐤒𐤌 𐤅𐤉𐤋𐤊 𐤏𐤔𐤅 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤁𐤆 𐤄𐤁𐤊𐤓𐤄𐤎

וְיַעֲקֹ֞ב נָתַ֣ן לֶ֚חֶם עֲדָשִׁ֔ים וּנְזִ֣יד לְעֵשָׂ֗ו וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֔שְׁתְּ וַיָּ֖קָם וַיֵּלַ֑ךְ עֵשָׂ֖ו אֶת־ וַיִּ֥בֶז הַבְּכֹרָֽה׃ס wə·ya·‘ă·qōḇ nā·ṯan le·ḥem ‘ă·ḏā·šîm ū·nə·zîḏ lə·‘ê·śāw way·yō·ḵal way·yê·šət way·yā·qām way·yê·laḵ ‘ê·śāw ’eṯ- way·yi·ḇez hab·bə·ḵō·rāhWLC · 34


← Chapter 24 | Genesis | Chapter 26 →