← 9 | ← 2 Samuel | 11 →
Chapter 10
David’s Messengers Disgraced
1
- Some time later,… the king of the Ammonites… died and was succeeded by his son Hanun.
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤊𐤍 𐤌𐤋𐤊 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤌𐤕 𐤅𐤉𐤌𐤋𐤊 𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅 𐤁𐤍𐤅 𐤇𐤍𐤅𐤍
וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־ כֵ֔ן מֶ֖לֶךְ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן וַיָּ֕מָת וַיִּמְלֹ֛ךְ תַּחְתָּֽיו׃ בְּנ֖וֹ חָנ֥וּן way·hî ’a·ḥă·rê- ḵên me·leḵ bə·nê ‘am·mō·wn way·yā·māṯ way·yim·lōḵ taḥ·tāw bə·nōw ḥā·nūn — WLC · 1
2
And David said, “I will show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me.” So David sent some of his servants to console [Hanun]… concerning his father. But when they… arrived in the land of the Ammonites…,
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤏𐤔𐤄 𐤇𐤎𐤃 𐤏𐤌 𐤇𐤍𐤅𐤍 𐤁𐤍 𐤍𐤇𐤔 𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤁𐤉𐤅 𐤏𐤔𐤄 𐤇𐤎𐤃 𐤏𐤌𐤃𐤉 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇 𐤏𐤁𐤃𐤉𐤅 𐤋𐤍𐤇𐤌𐤅 𐤁𐤉𐤃 𐤀𐤋 𐤀𐤁𐤉𐤅 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤀𐤓𐤑 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍
דָּוִ֜ד וַיֹּ֨אמֶר אֶעֱשֶׂה־ חֶ֣סֶד׀ עִם־ חָנ֣וּן בֶּן־ נָחָ֗שׁ כַּאֲשֶׁר֩ אָבִ֤יו עָשָׂ֨ה חֶ֔סֶד עִמָּדִי֙ דָּוִ֧ד וַיִּשְׁלַ֨ח עֲבָדָ֖יו לְנַחֲמ֛וֹ בְּיַד־ אֶל־ אָבִ֑יו עַבְדֵ֣י דָוִ֔ד וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶ֖רֶץ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ dā·wiḏ way·yō·mer ’e·‘ĕ·śeh- ḥe·seḏ ‘im- ḥā·nūn ben- nā·ḥāš ka·’ă·šer ’ā·ḇîw ‘ā·śāh ḥe·seḏ ‘im·mā·ḏî dā·wiḏ way·yiš·laḥ ‘ă·ḇā·ḏāw lə·na·ḥă·mōw bə·yaḏ- ’el- ’ā·ḇîw ‘aḇ·ḏê ḏā·wiḏ way·yā·ḇō·’ū ’e·reṣ bə·nê ‘am·mō·wn — WLC · 2
3
the princes of the Ammonites… said to Hanun their lord, “Just because David has sent you comforters, do you really believe he is showing respect for your father? Has not David [instead] sent his servants… to explore the city, spy it out, and overthrow it?”
𐤔𐤓𐤉 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 𐤀𐤋 𐤇𐤍𐤅𐤍 𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤊𐤉 𐤔𐤋𐤇 𐤋𐤊 𐤌𐤍𐤇𐤌𐤉𐤌 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊 𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤕 𐤄𐤌𐤊𐤁𐤃 𐤀𐤁𐤉𐤊 𐤄𐤋𐤅𐤀 𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤕 𐤔𐤋𐤇 𐤏𐤁𐤃𐤉𐤅 𐤀𐤋𐤉𐤊 𐤁𐤏𐤁𐤅𐤓 𐤇𐤒𐤅𐤓 𐤀𐤕 𐤄𐤏𐤉𐤓 𐤅𐤋𐤓𐤂𐤋𐤄 𐤅𐤋𐤄𐤐𐤊𐤄
שָׂרֵ֨י בְנֵֽי־ עַמּ֜וֹן וַיֹּאמְרוּ֩ אֶל־ חָנ֣וּן אֲדֹֽנֵיהֶ֗ם כִּֽי־ שָׁלַ֥ח לְךָ֖ מְנַֽחֲמִ֑ים בְּעֵינֶ֔יךָ דָּוִ֤ד אֶת־ הַֽמְכַבֵּ֨ד אָבִ֙יךָ֙ הֲ֠לוֹא דָּוִ֛ד אֶת־ שָׁלַ֥ח עֲבָדָ֖יו אֵלֶֽיךָ׃ בַּעֲב֞וּר חֲק֤וֹר אֶת־ הָעִיר֙ וּלְרַגְּלָ֣הּ וּלְהָפְכָ֔הּ śā·rê ḇə·nê- ‘am·mō·wn way·yō·mə·rū ’el- ḥā·nūn ’ă·ḏō·nê·hem kî- šā·laḥ lə·ḵā mə·na·ḥă·mîm bə·‘ê·ne·ḵā dā·wiḏ ’eṯ- ham·ḵab·bêḏ ’ā·ḇî·ḵā hă·lō·w dā·wiḏ ’eṯ- šā·laḥ ‘ă·ḇā·ḏāw ’ê·le·ḵā ba·‘ă·ḇūr ḥă·qō·wr ’eṯ- hā·‘îr ū·lə·rag·gə·lāh ū·lə·hā·p̄ə·ḵāh — WLC · 3
4
So Hanun took David’s servants, shaved off half of each man’s beard, cut off their garments vvv at the hips, and sent them away.
𐤇𐤍𐤅𐤍 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤒𐤇 𐤃𐤅𐤃 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤅𐤉𐤂𐤋𐤇 𐤀𐤕 𐤇𐤑𐤉 𐤆𐤒𐤍𐤌 𐤅𐤉𐤊𐤓𐤕 𐤀𐤕 𐤌𐤃𐤅𐤉𐤄𐤌 𐤁𐤇𐤑𐤉 𐤏𐤃 𐤔𐤕𐤅𐤕𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇𐤌
חָנ֜וּן אֶת־ וַיִּקַּ֨ח דָוִ֗ד עַבְדֵ֣י וַיְגַלַּח֙ אֶת־ חֲצִ֣י זְקָנָ֔ם וַיִּכְרֹ֧ת אֶת־ מַדְוֵיהֶ֛ם בַּחֵ֖צִי עַ֣ד שְׁתֽוֹתֵיהֶ֑ם וַֽיְשַׁלְּחֵֽם׃ ḥā·nūn ’eṯ- way·yiq·qaḥ ḏā·wiḏ ‘aḇ·ḏê way·ḡal·laḥ ’eṯ- ḥă·ṣî zə·qā·nām way·yiḵ·rōṯ ’eṯ- maḏ·wê·hem ba·ḥê·ṣî ‘aḏ šə·ṯō·w·ṯê·hem way·šal·lə·ḥêm — WLC · 4
5
When this was reported to David, he sent messengers to meet [the men], since they had been… thoroughly humiliated. The king told them, “Stay in Jericho until your beards have grown back, and [then] return.”
𐤅𐤉𐤂𐤃𐤅 𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇 𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕𐤌 𐤊𐤉 𐤄𐤉𐤅 𐤄𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌 𐤌𐤀𐤃 𐤍𐤊𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤄𐤌𐤋𐤊 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤔𐤁𐤅 𐤁𐤉𐤓𐤇𐤅 𐤏𐤃 𐤆𐤒𐤍𐤊𐤌 𐤉𐤑𐤌𐤇 𐤅𐤔𐤁𐤕𐤌
וַיַּגִּ֤דוּ לְדָוִד֙ וַיִּשְׁלַ֣ח לִקְרָאתָ֔ם כִּֽי־ הָי֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מְאֹ֑ד נִכְלָמִ֣ים הַמֶּ֙לֶךְ֙ וַיֹּ֤אמֶר שְׁב֣וּ בִֽירֵח֔וֹ עַד־ זְקַנְכֶ֖ם יְצַמַּ֥ח וְשַׁבְתֶּֽם׃ way·yag·gi·ḏū lə·ḏā·wiḏ way·yiš·laḥ liq·rā·ṯām kî- hā·yū hā·’ă·nā·šîm mə·’ōḏ niḵ·lā·mîm ham·me·leḵ way·yō·mer šə·ḇū ḇî·rê·ḥōw ‘aḏ- zə·qan·ḵem yə·ṣam·maḥ wə·šaḇ·tem — WLC · 5
6
When the Ammonites… realized that they had become a stench to David,… they… hired twenty thousand Aramean foot soldiers vvv from Beth-rehob and Zoba, as well as a thousand men from the king of Maacah and twelve… thousand men from Tob.
𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍 𐤊𐤉 𐤅𐤉𐤓𐤀𐤅 𐤍𐤁𐤀𐤔𐤅 𐤁𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇𐤅 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤔𐤊𐤓𐤅 𐤀𐤕 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤋𐤐 𐤀𐤓𐤌 𐤓𐤂𐤋𐤉 𐤁𐤉𐤕 𐤓𐤇𐤅𐤁 𐤅𐤀𐤕 𐤀𐤓𐤌 𐤑𐤅𐤁𐤀 𐤅𐤀𐤕 𐤀𐤋𐤐 𐤀𐤉𐤔 𐤌𐤋𐤊 𐤌𐤏𐤊𐤄 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤏𐤔𐤓 𐤀𐤋𐤐 𐤀𐤉𐤔 𐤅𐤀𐤉𐤔 𐤈𐤅𐤁
בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן כִּ֥י וַיִּרְאוּ֙ נִבְאֲשׁ֖וּ בְּדָוִ֑ד וַיִּשְׁלְח֣וּ בְנֵֽי־ עַמּ֡וֹן וַיִּשְׂכְּרוּ֩ אֶת־ עֶשְׂרִ֥ים אֶ֙לֶף֙ אֲרַ֨ם רַגְלִ֔י בֵּית־ רְח֜וֹב וְאֶת־ אֲרַ֣ם צוֹבָ֗א וְאֶת־ אֶ֣לֶף אִ֔ישׁ מֶ֤לֶךְ מַֽעֲכָה֙ שְׁנֵים־ עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃ וְאִ֣ישׁ ט֔וֹב bə·nê ‘am·mō·wn kî way·yir·’ū niḇ·’ă·šū bə·ḏā·wiḏ way·yiš·lə·ḥū ḇə·nê- ‘am·mō·wn way·yiś·kə·rū ’eṯ- ‘eś·rîm ’e·lep̄ ’ă·ram raḡ·lî bêṯ- rə·ḥō·wḇ wə·’eṯ- ’ă·ram ṣō·w·ḇā wə·’eṯ- ’e·lep̄ ’îš me·leḵ ma·‘ă·ḵāh šə·nêm- ‘ā·śār ’e·lep̄ ’îš wə·’îš ṭō·wḇ — WLC · 6
7
On hearing this, David sent Joab and the entire army of mighty men.
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇 𐤀𐤕 𐤉𐤅𐤀𐤁 𐤅𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤄𐤑𐤁𐤀 𐤄𐤂𐤁𐤓𐤉𐤌
וַיִּשְׁמַ֖ע דָּוִ֑ד וַיִּשְׁלַח֙ אֶת־ יוֹאָ֔ב וְאֵ֥ת כָּל־ הַצָּבָ֖א הַגִּבֹּרִֽים׃ way·yiš·ma‘ dā·wiḏ way·yiš·laḥ ’eṯ- yō·w·’āḇ wə·’êṯ kāl- haṣ·ṣā·ḇā hag·gib·bō·rîm — WLC · 7
8
The Ammonites… marched out and arrayed themselves for battle at the entrance of the city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the open country.
𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤑𐤀𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤓𐤊𐤅 𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤐𐤕𐤇 𐤄𐤔𐤏𐤓 𐤅𐤀𐤓𐤌 𐤑𐤅𐤁𐤀 𐤅𐤓𐤇𐤅𐤁 𐤅𐤀𐤉𐤔 𐤈𐤅𐤁 𐤅𐤌𐤏𐤊𐤄 𐤋𐤁𐤃𐤌 𐤁𐤔𐤃𐤄
בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיֵּֽצְאוּ֙ וַיַּעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה פֶּ֣תַח הַשָּׁ֑עַר וַאֲרַ֨ם צוֹבָ֤א וּרְחוֹב֙ וְאִֽישׁ־ ט֣וֹב וּמַֽעֲכָ֔ה לְבַדָּ֖ם בַּשָּׂדֶֽה׃ bə·nê ‘am·mō·wn way·yê·ṣə·’ū way·ya·‘ar·ḵū mil·ḥā·māh pe·ṯaḥ haš·šā·‘ar wa·’ă·ram ṣō·w·ḇā ū·rə·ḥō·wḇ wə·’îš- ṭō·wḇ ū·ma·‘ă·ḵāh lə·ḇad·dām baś·śā·ḏeh — WLC · 8
David Defeats Ammon and Aram
9
When Joab saw vvv vvv vvv the battle lines before him and behind him, he selected some of the best men of Israel and arrayed them against the Arameans.
𐤉𐤅𐤀𐤁 𐤅𐤉𐤓𐤀 𐤊𐤉 𐤄𐤉𐤕𐤄 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤄𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤌𐤐𐤍𐤉𐤌 𐤐𐤍𐤉 𐤅𐤌𐤀𐤇𐤅𐤓 𐤅𐤉𐤁𐤇𐤓 𐤌𐤊𐤋 𐤁𐤇𐤅𐤓𐤉 𐤁𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤏𐤓𐤊 𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕 𐤀𐤓𐤌
יוֹאָ֗ב וַיַּ֣רְא כִּֽי־ הָיְתָ֤ה אֵלָיו֙ הַמִּלְחָמָ֔ה מִפָּנִ֖ים פְּנֵ֣י וּמֵֽאָח֑וֹר וַיִּבְחַ֗ר מִכֹּל֙ בְּחוּרֵ֣י בְּיִשְׂרָאֵל וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ לִקְרַ֥את אֲרָֽם׃ yō·w·’āḇ way·yar kî- hā·yə·ṯāh ’ê·lāw ham·mil·ḥā·māh mip·pā·nîm pə·nê ū·mê·’ā·ḥō·wr way·yiḇ·ḥar mik·kōl bə·ḥū·rê bə·yiś·rå̄·ʾēl way·ya·‘ă·rōḵ liq·raṯ ’ă·rām — WLC · 9
10
And he placed the rest of the troops under the command of his brother Abishai, who arrayed them against the Ammonites…
𐤅𐤀𐤕 𐤍𐤕𐤍 𐤉𐤕𐤓 𐤄𐤏𐤌 𐤁𐤉𐤃 𐤀𐤇𐤉𐤅 𐤀𐤁𐤔𐤉 𐤅𐤉𐤏𐤓𐤊 𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍
וְאֵת֙ נָתַ֕ן יֶ֣תֶר הָעָ֔ם בְּיַ֖ד אָחִ֑יו אַבְשַׁ֣י וַֽיַּעֲרֹ֕ךְ לִקְרַ֖את בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ wə·’êṯ nā·ṯan ye·ṯer hā·‘ām bə·yaḏ ’ā·ḥîw ’aḇ·šay way·ya·‘ă·rōḵ liq·raṯ bə·nê ‘am·mō·wn — WLC · 10
11
“If the Arameans are too strong for me,” said Joab, “then you will come to my rescue… And if the Ammonites… are too strong for you, then I will come to your rescue…
𐤀𐤌 𐤀𐤓𐤌 𐤕𐤇𐤆𐤒 𐤌𐤌𐤍𐤉 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄 𐤋𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄 𐤋𐤉 𐤅𐤀𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍 𐤉𐤇𐤆𐤒𐤅 𐤌𐤌𐤊 𐤅𐤄𐤋𐤊𐤕𐤉 𐤋𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏 𐤋𐤊
אִם־ אֲרָם֙ תֶּחֱזַ֤ק מִמֶּ֔נִּי וַיֹּ֗אמֶר וְהָיִ֥תָה לִֽישׁוּעָ֑ה לִּ֖י וְאִם־ בְּנֵ֤י עַמּוֹן֙ יֶחֱזְק֣וּ מִמְּךָ֔ וְהָלַכְתִּ֖י לְהוֹשִׁ֥יעַֽ לָֽךְ׃ ’im- ’ă·rām te·ḥĕ·zaq mim·men·nî way·yō·mer wə·hā·yi·ṯāh lî·šū·‘āh lî wə·’im- bə·nê ‘am·mō·wn ye·ḥĕz·qū mim·mə·ḵā wə·hā·laḵ·tî lə·hō·wō·šî·a‘ lāḵ — WLC · 11
12
Be strong and let us fight bravely for our people and for the cities of our God. May the LORD do what is good in His sight.”
𐤇𐤆𐤒 𐤅𐤍𐤕𐤇𐤆𐤒 𐤁𐤏𐤃 𐤏𐤌𐤍𐤅 𐤅𐤁𐤏𐤃 𐤏𐤓𐤉 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍𐤅 𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤏𐤔𐤄 𐤄𐤈𐤅𐤁 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉𐤅
חֲזַ֤ק וְנִתְחַזַּק֙ בְּעַד־ עַמֵּ֔נוּ וּבְעַ֖ד עָרֵ֣י אֱלֹהֵ֑ינוּ וַֽיהוָ֔ה יַעֲשֶׂ֥ה הַטּ֖וֹב בְּעֵינָֽיו׃ ḥă·zaq wə·niṯ·ḥaz·zaq bə·‘aḏ- ‘am·mê·nū ū·ḇə·‘aḏ ‘ā·rê ’ĕ·lō·hê·nū Yah·weh ya·‘ă·śeh haṭ·ṭō·wḇ bə·‘ê·nāw — WLC · 12
13
So Joab and his troops - advanced to fight the Arameans, who fled before him.
𐤉𐤅𐤀𐤁 𐤅𐤄𐤏𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤏𐤌𐤅 𐤅𐤉𐤂𐤔 𐤋𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤁𐤀𐤓𐤌 𐤅𐤉𐤍𐤎𐤅 𐤌𐤐𐤍𐤉𐤅
יוֹאָ֗ב וְהָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמּ֔וֹ וַיִּגַּ֣שׁ לַמִּלְחָמָ֖ה בַּֽאֲרָ֑ם וַיָּנֻ֖סוּ מִפָּנָֽיו׃ yō·w·’āḇ wə·hā·‘ām ’ă·šer ‘im·mōw way·yig·gaš lam·mil·ḥā·māh ba·’ă·rām way·yā·nu·sū mip·pā·nāw — WLC · 13
14
When the Ammonites… saw that the Arameans had fled, they too fled before Abishai, and they entered the city. So Joab returned from [fighting] against the Ammonites… and came to Jerusalem.
𐤅𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍 𐤓𐤀𐤅 𐤊𐤉 𐤀𐤓𐤌 𐤍𐤎 𐤅𐤉𐤍𐤎𐤅 𐤌𐤐𐤍𐤉 𐤀𐤁𐤉𐤔𐤉 𐤅𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤄𐤏𐤉𐤓 𐤉𐤅𐤀𐤁 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤌𐤏𐤋 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤁𐤀 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
וּבְנֵ֨י עַמּ֤וֹן רָאוּ֙ כִּי־ אֲרָ֔ם נָ֣ס וַיָּנֻ֙סוּ֙ מִפְּנֵ֣י אֲבִישַׁ֔י וַיָּבֹ֖אוּ הָעִ֑יר יוֹאָ֗ב וַיָּ֣שָׁב מֵעַל֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיָּבֹ֖א יְרוּשָׁלִָֽם׃ ū·ḇə·nê ‘am·mō·wn rā·’ū kî- ’ă·rām nās way·yā·nu·sū mip·pə·nê ’ă·ḇî·šay way·yā·ḇō·’ū hā·‘îr yō·w·’āḇ way·yā·šāḇ mê·‘al bə·nê ‘am·mō·wn way·yā·ḇō yə·rū·šā·lim — WLC · 14
15
When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they regrouped…
𐤀𐤓𐤌 𐤅𐤉𐤓𐤀 𐤊𐤉 𐤍𐤂𐤐 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤎𐤐𐤅 𐤉𐤇𐤃
אֲרָ֔ם וַיַּ֣רְא כִּ֥י נִגַּ֖ף לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּאָסְפ֖וּ יָֽחַד׃ ’ă·rām way·yar kî nig·gap̄ lip̄·nê yiś·rā·’êl way·yê·’ā·sə·p̄ū yā·ḥaḏ — WLC · 15
16
Hadadezer sent messengers to bring [more] Arameans from beyond the Euphrates, and they came to Helam with Shobach the commander of Hadadezer’s army leading them.
𐤄𐤃𐤃𐤏𐤆𐤓 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇 𐤅𐤉𐤑𐤀 𐤀𐤕 𐤀𐤓𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤌𐤏𐤁𐤓 𐤄𐤍𐤄𐤓 𐤅𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤇𐤉𐤋𐤌 𐤅𐤔𐤅𐤁𐤊 𐤔𐤓 𐤄𐤃𐤃𐤏𐤆𐤓 𐤑𐤁𐤀 𐤋𐤐𐤍𐤉𐤄𐤌
הֲדַדְעֶ֗זֶר וַיִּשְׁלַ֣ח וַיֹּצֵ֤א אֶת־ אֲרָם֙ אֲשֶׁר֙ מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וַיָּבֹ֖אוּ חֵילָ֑ם וְשׁוֹבַ֛ךְ שַׂר־ הֲדַדְעֶ֖זֶר צְבָ֥א לִפְנֵיהֶֽם׃ hă·ḏaḏ·‘e·zer way·yiš·laḥ way·yō·ṣê ’eṯ- ’ă·rām ’ă·šer mê·‘ê·ḇer han·nā·hār way·yā·ḇō·’ū ḥê·lām wə·šō·w·ḇaḵ śar- hă·ḏaḏ·‘e·zer ṣə·ḇā lip̄·nê·hem — WLC · 16
17
When this was reported to David, he gathered all Israel, crossed the Jordan, and went to Helam. Then the Arameans arrayed themselves against David and fought against him.
𐤅𐤉𐤂𐤃 𐤋𐤃𐤅𐤃𐤎 𐤅𐤉𐤀𐤎𐤐 𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤏𐤁𐤓 𐤀𐤕 𐤄𐤉𐤓𐤃𐤍 𐤅𐤉𐤁𐤀 𐤇𐤋𐤀𐤌𐤄 𐤀𐤓𐤌 𐤅𐤉𐤏𐤓𐤊𐤅 𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤋𐤇𐤌𐤅 𐤏𐤌𐤅
וַיֻּגַּ֣ד לְדָוִ֗דס וַיֶּאֱסֹ֤ף אֶת־ כָּל־ יִשְׂרָאֵל֙ וַיַּעֲבֹ֣ר אֶת־ הַיַּרְדֵּ֔ן וַיָּבֹ֖א חֵלָ֑אמָה אֲרָם֙ וַיַּעַרְכ֤וּ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וַיִּלָּחֲמ֖וּ עִמּֽוֹ׃ way·yug·gaḏ lə·ḏå̄·wi·ḏs way·ye·’ĕ·sōp̄ ’eṯ- kāl- yiś·rā·’êl way·ya·‘ă·ḇōr ’eṯ- hay·yar·dên way·yā·ḇō ḥê·lā·māh ’ă·rām way·ya·‘ar·ḵū liq·raṯ dā·wiḏ way·yil·lā·ḥă·mū ‘im·mōw — WLC · 17
18
But the Arameans fled before Israel, and David… killed seven hundred charioteers and forty thousand foot soldiers. He also struck down Shobach the commander of their army, who died there.
𐤀𐤓𐤌 𐤅𐤉𐤍𐤎 𐤌𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤃𐤅𐤃 𐤌𐤀𐤓𐤌 𐤅𐤉𐤄𐤓𐤂 𐤔𐤁𐤏 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤓𐤊𐤁 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤀𐤋𐤐 𐤐𐤓𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤕 𐤄𐤊𐤄 𐤔𐤅𐤁𐤊 𐤔𐤓 𐤑𐤁𐤀𐤅 𐤅𐤉𐤌𐤕 𐤔𐤌
אֲרָם֮ וַיָּ֣נָס מִפְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ דָּוִ֜ד מֵאֲרָ֗ם וַיַּהֲרֹ֨ג שְׁבַ֤ע מֵאוֹת֙ רֶ֔כֶב וְאַרְבָּעִ֥ים אֶ֖לֶף פָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֨ת הִכָּ֖ה שׁוֹבַ֧ךְ שַׂר־ צְבָא֛וֹ וַיָּ֥מָת שָֽׁם׃ ’ă·rām way·yā·nās mip·pə·nê yiś·rā·’êl dā·wiḏ mê·’ă·rām way·ya·hă·rōḡ šə·ḇa‘ mê·’ō·wṯ re·ḵeḇ wə·’ar·bā·‘îm ’e·lep̄ pā·rā·šîm wə·’êṯ hik·kāh šō·w·ḇaḵ śar- ṣə·ḇā·’ōw way·yā·māṯ šām — WLC · 18
19
When all the kings [who were] subject to Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with Israel and became subject to them. So the Arameans were afraid to help the Ammonites… anymore. -
𐤊𐤋 𐤄𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤄𐤃𐤃𐤏𐤆𐤓 𐤅𐤉𐤓𐤀𐤅 𐤊𐤉 𐤍𐤂𐤐𐤅 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤌𐤅 𐤀𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤏𐤁𐤃𐤅𐤌 𐤀𐤓𐤌 𐤅𐤉𐤓𐤀𐤅 𐤋𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤌𐤅𐤍𐤐 𐤏𐤅𐤃 𐤀𐤕
כָֽל־ הַמְּלָכִ֜ים עַבְדֵ֣י הֲדַדְעֶ֗זֶר וַיִּרְא֨וּ כִּ֤י נִגְּפוּ֙ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּשְׁלִ֥מוּ אֶת־ יִשְׂרָאֵ֖ל וַיַּֽעַבְד֑וּם אֲרָ֔ם וַיִּֽרְא֣וּ לְהוֹשִׁ֥יעַ בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃פ ע֖וֹד אֶת־ ḵāl ham·mə·lā·ḵîm ‘aḇ·ḏê hă·ḏaḏ·‘e·zer way·yir·’ū kî nig·gə·p̄ū lip̄·nê yiś·rā·’êl way·yaš·li·mū ’eṯ- yiś·rā·’êl way·ya·‘aḇ·ḏūm ’ă·rām way·yir·’ū lə·hō·wō·šî·a‘ bə·nê ‘am·mō·wn ‘ō·wḏ ’eṯ- — WLC · 19