← 21 | ← 2 Samuel | 23 →
Chapter 22
David’s Song of Deliverance
1
And David sang… this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤃𐤁𐤓 𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤄𐤆𐤀𐤕 𐤄𐤔𐤉𐤓𐤄 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤕 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤑𐤉𐤋 𐤀𐤕𐤅 𐤌𐤊𐤐 𐤊𐤋 𐤀𐤉𐤁𐤉𐤅 𐤅𐤌𐤊𐤐 𐤔𐤀𐤅𐤋
דָּוִד֙ וַיְדַבֵּ֤ר דִּבְרֵ֖י הַזֹּ֑את הַשִּׁירָ֣ה לַֽיהוָ֔ה אֶת־ בְּיוֹם֩ יְהוָ֥ה הִצִּ֨יל אֹת֛וֹ מִכַּ֥ף כָּל־ אֹיְבָ֖יו וּמִכַּ֥ף שָׁאֽוּל׃ dā·wiḏ way·ḏab·bêr diḇ·rê haz·zōṯ haš·šî·rāh Yah·weh ’eṯ- bə·yō·wm Yah·weh hiṣ·ṣîl ’ō·ṯōw mik·kap̄ kāl- ’ō·yə·ḇāw ū·mik·kap̄ šā·’ūl — WLC · 1
2
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer…
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤎𐤋𐤏𐤉 𐤅𐤌𐤑𐤃𐤕𐤉 𐤅𐤌𐤐𐤋𐤈𐤉 𐤋𐤉
וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי־ לִֽי׃ way·yō·mar Yah·weh sal·‘î ū·mə·ṣu·ḏā·ṯî ū·mə·p̄al·ṭî- lî — WLC · 2
3
My God [is] my rock, in whom I take refuge…, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤑𐤅𐤓𐤉 𐤀𐤇𐤎𐤄 𐤁𐤅 𐤌𐤂𐤍𐤉 𐤅𐤒𐤓𐤍 𐤉𐤔𐤏𐤉 𐤌𐤔𐤂𐤁𐤉 𐤅𐤌𐤍𐤅𐤎𐤉 𐤌𐤔𐤏𐤉 𐤕𐤔𐤏𐤍𐤉 𐤌𐤇𐤌𐤎
אֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה־ בּ֑וֹ מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י תֹּשִׁעֵֽנִי׃ מֵחָמָ֖ס ’ĕ·lō·hê ṣū·rî ’e·ḥĕ·seh- bōw mā·ḡin·nî wə·qe·ren yiš·‘î miś·gab·bî ū·mə·nū·sî mō·ši·‘î tō·ši·‘ê·nî mê·ḥā·mās — WLC · 3
4
I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised; so shall I be saved from my enemies.
𐤀𐤒𐤓𐤀 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤌𐤄𐤋𐤋 𐤀𐤅𐤔𐤏 𐤅𐤌𐤀𐤉𐤁𐤉
אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה מְהֻלָּ֖ל אִוָּשֵֽׁעַ׃ וּמֵאֹיְבַ֖י ’eq·rā Yah·weh mə·hul·lāl ’iw·wā·šê·a‘ ū·mê·’ō·yə·ḇay — WLC · 4
5
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
𐤊𐤉 𐤌𐤔𐤁𐤓𐤉 𐤌𐤅𐤕 𐤀𐤐𐤐𐤍𐤉 𐤍𐤇𐤋𐤉 𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋 𐤉𐤁𐤏𐤕𐤍𐤉
כִּ֥י מִשְׁבְּרֵי־ מָ֑וֶת אֲפָפֻ֖נִי נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃ kî miš·bə·rê- mā·weṯ ’ă·p̄ā·p̄u·nî na·ḥă·lê ḇə·lî·ya·‘al yə·ḇa·‘ă·ṯu·nî — WLC · 5
6
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
𐤇𐤁𐤋𐤉 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤎𐤁𐤍𐤉 𐤌𐤒𐤔𐤉 𐤌𐤅𐤕 𐤒𐤃𐤌𐤍𐤉
חֶבְלֵ֥י שְׁא֖וֹל סַבֻּ֑נִי מֹֽקְשֵׁי־ מָֽוֶת׃ קִדְּמֻ֖נִי ḥeḇ·lê šə·’ō·wl sab·bu·nî mō·qə·šê- mā·weṯ qid·də·mu·nî — WLC · 6
7
In my distress… I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
𐤁𐤑𐤓 𐤋𐤉 𐤀𐤒𐤓𐤀 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤒𐤓𐤀 𐤅𐤀𐤋 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤌𐤄𐤉𐤊𐤋𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏 𐤒𐤅𐤋𐤉 𐤅𐤔𐤅𐤏𐤕𐤉 𐤁𐤀𐤆𐤍𐤉𐤅
בַּצַּר־ לִי֙ אֶקְרָ֣א יְהוָ֔ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־ אֱלֹהַ֖י מֵהֵֽיכָלוֹ֙ וַיִּשְׁמַ֤ע קוֹלִ֔י וְשַׁוְעָתִ֖י בְּאָזְנָֽיו׃ baṣ·ṣar- lî ’eq·rā Yah·weh ’eq·rā wə·’el- ’ĕ·lō·hay mê·hê·ḵā·lōw way·yiš·ma‘ qō·w·lî wə·šaw·‘ā·ṯî bə·’ā·zə·nāw — WLC · 7
8
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger
𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤅𐤕𐤂𐤏𐤔 𐤅𐤕𐤓𐤏𐤔 𐤌𐤅𐤎𐤃𐤅𐤕 𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌 𐤉𐤓𐤂𐤆𐤅 𐤅𐤉𐤕𐤂𐤏𐤔𐤅 𐤊𐤉 𐤇𐤓𐤄 𐤋𐤅
הָאָ֔רֶץ וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ֙ מוֹסְד֥וֹת הַשָּׁמַ֖יִם יִרְגָּ֑זוּ וַיִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ כִּֽי־ חָ֥רָה לֽוֹ׃ hā·’ā·reṣ wat·tiḡ·ʿaš wat·tir·‘aš mō·ws·ḏō·wṯ haš·šā·ma·yim yir·gā·zū way·yiṯ·gā·‘ă·šū kî- ḥā·rāh lōw — WLC · 8
9
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
𐤏𐤔𐤍 𐤏𐤋𐤄 𐤁𐤀𐤐𐤅 𐤕𐤀𐤊𐤋 𐤅𐤀𐤔 𐤌𐤌𐤍𐤅 𐤌𐤐𐤉𐤅 𐤂𐤇𐤋𐤉𐤌 𐤁𐤏𐤓𐤅
עָשָׁן֙ עָלָ֤ה בְּאַפּ֔וֹ תֹּאכֵ֑ל וְאֵ֥שׁ מִמֶּֽנּוּ׃ מִפִּ֖יו גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ ‘ā·šān ‘ā·lāh bə·’ap·pōw tō·ḵêl wə·’êš mim·men·nū mip·pîw ge·ḥā·lîm bā·‘ă·rū — WLC · 9
10
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
𐤅𐤉𐤈 𐤔𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤓𐤃 𐤅𐤏𐤓𐤐𐤋 𐤕𐤇𐤕 𐤓𐤂𐤋𐤉𐤅
וַיֵּ֥ט שָׁמַ֖יִם וַיֵּרַ֑ד וַעֲרָפֶ֖ל תַּ֥חַת רַגְלָֽיו׃ way·yêṭ šā·ma·yim way·yê·raḏ wa·‘ă·rā·p̄el ta·ḥaṯ raḡ·lāw — WLC · 10
11
He mounted… a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
𐤅𐤉𐤓𐤊𐤁 𐤏𐤋 𐤊𐤓𐤅𐤁 𐤅𐤉𐤏𐤐 𐤅𐤉𐤓𐤀 𐤏𐤋 𐤊𐤍𐤐𐤉 𐤓𐤅𐤇
וַיִּרְכַּ֥ב עַל־ כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל־ כַּנְפֵי־ רֽוּחַ׃ way·yir·kaḇ ‘al- kə·rūḇ way·yā·‘ōp̄ way·yê·rā ‘al- kan·p̄ê- rū·aḥ — WLC · 11
12
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds -.
𐤅𐤉𐤔𐤕 𐤇𐤔𐤊 𐤎𐤊𐤅𐤕 𐤎𐤁𐤉𐤁𐤕𐤉𐤅 𐤇𐤔𐤓𐤕 𐤌𐤉𐤌 𐤏𐤁𐤉 𐤔𐤇𐤒𐤉𐤌
וַיָּ֥שֶׁת חֹ֛שֶׁךְ סֻכּ֑וֹת סְבִיבֹתָ֖יו חַֽשְׁרַת־ מַ֖יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃ way·yā·šeṯ ḥō·šeḵ suk·kō·wṯ sə·ḇî·ḇō·ṯāw ḥaš·raṯ- ma·yim ‘ā·ḇê šə·ḥā·qîm — WLC · 12
13
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
𐤌𐤍𐤂𐤄 𐤍𐤂𐤃𐤅 𐤂𐤇𐤋𐤉 𐤀𐤔 𐤁𐤏𐤓𐤅
מִנֹּ֖גַהּ נֶגְדּ֑וֹ גַּחֲלֵי־ אֵֽשׁ׃ בָּעֲר֖וּ min·nō·ḡah neḡ·dōw ga·ḥă·lê- ’êš bā·‘ă·rū — WLC · 13
14
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤓𐤏𐤌 𐤌𐤍 𐤔𐤌𐤉𐤌 𐤒𐤅𐤋𐤅 𐤅𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍 𐤉𐤕𐤍
יְהוָ֑ה יַרְעֵ֥ם מִן־ שָׁמַ֖יִם קוֹלֽוֹ׃ וְעֶלְי֖וֹן יִתֵּ֥ן Yah·weh yar·‘êm min- šā·ma·yim qō·w·lōw wə·‘el·yō·wn yit·tên — WLC · 14
15
He shot His arrows and scattered [the foes]; He hurled lightning and routed them.
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇 𐤇𐤑𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤐𐤉𐤑𐤌 𐤁𐤓𐤒 𐤅𐤉𐤄𐤌𐤌
וַיִּשְׁלַ֥ח חִצִּ֖ים וַיְפִיצֵ֑ם בָּרָ֖ק וַיְהֻמֵּם׃ way·yiš·laḥ ḥiṣ·ṣîm way·p̄î·ṣêm bā·rāq way·hum·mēm — WLC · 15
16
The channels of the sea appeared, [and] the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
𐤀𐤐𐤒𐤉 𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤓𐤀𐤅 𐤌𐤎𐤃𐤅𐤕 𐤕𐤁𐤋 𐤉𐤂𐤋𐤅 𐤁𐤂𐤏𐤓𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤌𐤍𐤔𐤌𐤕 𐤓𐤅𐤇 𐤀𐤐𐤅
אֲפִ֣קֵי יָ֔ם וַיֵּֽרָאוּ֙ מֹסְד֣וֹת תֵּבֵ֑ל יִגָּל֖וּ בְּגַעֲרַ֣ת יְהוָ֔ה מִנִּשְׁמַ֖ת ר֥וּחַ אַפּֽוֹ׃ ’ă·p̄i·qê yām way·yê·rā·’ū mō·sə·ḏō·wṯ tê·ḇêl yig·gā·lū bə·ḡa·‘ă·raṯ Yah·weh min·niš·maṯ rū·aḥ ’ap·pōw — WLC · 16
17
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
𐤉𐤔𐤋𐤇 𐤌𐤌𐤓𐤅𐤌 𐤉𐤒𐤇𐤍𐤉 𐤉𐤌𐤔𐤍𐤉 𐤓𐤁𐤉𐤌 𐤌𐤌𐤉𐤌
יִשְׁלַ֥ח מִמָּר֖וֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽמְשֵׁ֖נִי רַבִּֽים׃ מִמַּ֥יִם yiš·laḥ mim·mā·rō·wm yiq·qā·ḥê·nî yam·šê·nî rab·bîm mim·ma·yim — WLC · 17
18
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
𐤉𐤑𐤉𐤋𐤍𐤉 𐤏𐤆 𐤌𐤀𐤉𐤁𐤉 𐤌𐤔𐤍𐤀𐤉 𐤊𐤉 𐤀𐤌𐤑𐤅 𐤌𐤌𐤍𐤉
יַצִּילֵ֕נִי עָ֑ז מֵאֹיְבִ֖י מִשֹּׂ֣נְאַ֔י כִּ֥י אָמְצ֖וּ מִמֶּֽנִּי׃ yaṣ·ṣî·lê·nî ‘āz mê·’ō·yə·ḇî miś·śō·nə·’ay kî ’ā·mə·ṣū mim·men·nî — WLC · 18
19
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support
𐤉𐤒𐤃𐤌𐤍𐤉 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤉𐤃𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤌𐤔𐤏𐤍 𐤋𐤉
יְקַדְּמֻ֖נִי בְּי֣וֹם אֵידִ֑י יְהוָ֛ה וַיְהִ֧י מִשְׁעָ֖ן לִֽי׃ yə·qad·də·mu·nî bə·yō·wm ’ê·ḏî Yah·weh way·hî miš·‘ān lî — WLC · 19
20
He brought me out into the open -; He rescued me because He delighted in me.
𐤅𐤉𐤑𐤀 𐤋𐤌𐤓𐤇𐤁 𐤀𐤕𐤉 𐤉𐤇𐤋𐤑𐤍𐤉 𐤊𐤉 𐤇𐤐𐤑 𐤁𐤉
וַיֹּצֵ֥א לַמֶּרְחָ֖ב אֹתִ֑י יְחַלְּצֵ֖נִי כִּי־ חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃ way·yō·ṣê lam·mer·ḥāḇ ’ō·ṯî yə·ḥal·lə·ṣê·nî kî- ḥā·p̄êṣ bî — WLC · 20
21
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤂𐤌𐤋𐤍𐤉 𐤊𐤑𐤃𐤒𐤕𐤉 𐤉𐤔𐤉𐤁 𐤋𐤉 𐤊𐤁𐤓 𐤉𐤃𐤉
יְהוָ֖ה יִגְמְלֵ֥נִי כְּצִדְקָתִ֑י יָשִׁ֥יב לִֽי׃ כְּבֹ֥ר יָדַ֖י Yah·weh yiḡ·mə·lê·nî kə·ṣiḏ·qā·ṯî yā·šîḇ lî kə·ḇōr yā·ḏay — WLC · 21
22
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
𐤊𐤉 𐤔𐤌𐤓𐤕𐤉 𐤃𐤓𐤊𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤋𐤀 𐤓𐤔𐤏𐤕𐤉 𐤌𐤀𐤋𐤄𐤉
כִּ֥י שָׁמַ֖רְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א רָשַׁ֖עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃ kî šā·mar·tî dar·ḵê Yah·weh wə·lō rā·ša‘·tî mê·’ĕ·lō·hāy — WLC · 22
23
For all His ordinances [are] before me; I have not disregarded… His statutes.
𐤊𐤉 𐤊𐤋 𐤌𐤔𐤐𐤈𐤅 𐤋𐤍𐤂𐤃𐤉 𐤋𐤀 𐤀𐤎𐤅𐤓 𐤌𐤌𐤍𐤄 𐤅𐤇𐤒𐤕𐤉𐤅
כִּ֥י כָל־ מִשְׁפָּטוֹ לְנֶגְדִּ֑י לֹא־ אָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ וְחֻקֹּתָ֖יו kî ḵāl miš·på̄·ṭō lə·neḡ·dî lō- ’ā·sūr mim·men·nāh wə·ḥuq·qō·ṯāw — WLC · 23
24
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
𐤅𐤀𐤄𐤉𐤄 𐤕𐤌𐤉𐤌 𐤋𐤅 𐤅𐤀𐤔𐤕𐤌𐤓𐤄 𐤌𐤏𐤅𐤍𐤉
וָאֶהְיֶ֥ה תָמִ֖ים ל֑וֹ וָאֶשְׁתַּמְּרָ֖ה מֵעֲוֺנִֽי׃ wā·’eh·yeh ṯā·mîm lōw wā·’eš·tam·mə·rāh mê·‘ă·wō·nî — WLC · 24
25
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤋𐤉 𐤊𐤑𐤃𐤒𐤕𐤉 𐤊𐤁𐤓𐤉 𐤋𐤍𐤂𐤃 𐤏𐤉𐤍𐤉𐤅
יְהוָ֛ה וַיָּ֧שֶׁב לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו׃ Yah·weh way·yā·šeḇ lî kə·ṣiḏ·qā·ṯî kə·ḇō·rî lə·ne·ḡeḏ ‘ê·nāw — WLC · 25
26
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless… You show Yourself blameless;
𐤏𐤌 𐤇𐤎𐤉𐤃 𐤕𐤕𐤇𐤎𐤃 𐤏𐤌 𐤕𐤌𐤉𐤌 𐤂𐤁𐤅𐤓 𐤕𐤕𐤌𐤌
עִם־ חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־ תָּמִ֖ים גִּבּ֥וֹר תִּתַּמָּֽם׃ ‘im- ḥā·sîḏ tiṯ·ḥas·sāḏ ‘im- tā·mîm gib·bō·wr tit·tam·mām — WLC · 26
27
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
𐤏𐤌 𐤍𐤁𐤓 𐤕𐤕𐤁𐤓 𐤅𐤏𐤌 𐤏𐤒𐤔 𐤕𐤕𐤐𐤋
עִם־ נָבָ֖ר תִּתָּבָ֑ר וְעִם־ עִקֵּ֖שׁ תִּתַּפָּֽל׃ ‘im- nā·ḇār tit·tā·ḇār wə·‘im- ‘iq·qêš tit·tap·pāl — WLC · 27
28
- You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring [them] down.
𐤅𐤀𐤕 𐤕𐤅𐤔𐤉𐤏 𐤏𐤍𐤉 𐤏𐤌 𐤅𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊 𐤏𐤋 𐤓𐤌𐤉𐤌 𐤕𐤔𐤐𐤉𐤋
וְאֶת־ תּוֹשִׁ֑יעַ עָנִ֖י עַ֥ם וְעֵינֶ֖יךָ עַל־ רָמִ֥ים תַּשְׁפִּֽיל׃ wə·’eṯ- tō·wō·šî·a‘ ‘ā·nî ‘am wə·‘ê·ne·ḵā ‘al- rā·mîm taš·pîl — WLC · 28
29
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
𐤊𐤉 𐤀𐤕𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤍𐤉𐤓𐤉 𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤂𐤉𐤄 𐤇𐤔𐤊𐤉
כִּֽי־ אַתָּ֥ה יְהוָ֑ה נֵירִ֖י וַיהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃ kî- ’at·tāh Yah·weh nê·rî Yah·weh yag·gî·ah ḥā·šə·kî — WLC · 29
30
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
𐤊𐤉 𐤁𐤊𐤄 𐤀𐤓𐤅𐤑 𐤂𐤃𐤅𐤃 𐤁𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤀𐤃𐤋𐤂 𐤔𐤅𐤓
כִּ֥י בְכָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג־ שֽׁוּר׃ kî ḇə·ḵāh ’ā·rūṣ gə·ḏūḏ bê·lō·hay ’ă·ḏal·leḡ- šūr — WLC · 30
31
[As for] God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
𐤄𐤀𐤋 𐤃𐤓𐤊𐤅 𐤕𐤌𐤉𐤌 𐤀𐤌𐤓𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤑𐤓𐤅𐤐𐤄 𐤄𐤅𐤀 𐤌𐤂𐤍 𐤋𐤊𐤋 𐤄𐤇𐤎𐤉𐤌 𐤁𐤅
הָאֵ֖ל דַּרְכּ֑וֹ תָּמִ֣ים אִמְרַ֤ת יְהוָה֙ צְרוּפָ֔ה ה֔וּא מָגֵ֣ן לְכֹ֖ל הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃ hā·’êl dar·kōw tā·mîm ’im·raṯ Yah·weh ṣə·rū·p̄āh hū mā·ḡên lə·ḵōl ha·ḥō·sîm bōw — WLC · 31
32
For who is God besides the LORD? And who [is] the Rock except our God?
𐤊𐤉 𐤌𐤉 𐤀𐤋 𐤌𐤁𐤋𐤏𐤃𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤌𐤉 𐤑𐤅𐤓 𐤌𐤁𐤋𐤏𐤃𐤉 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍𐤅
כִּ֥י מִי־ אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃ kî mî- ’êl mib·bal·‘ă·ḏê Yah·weh ū·mî ṣūr mib·bal·‘ă·ḏê ’ĕ·lō·hê·nū — WLC · 32
33
God is my strong fortress, and He makes my way clear.
𐤄𐤀𐤋 𐤇𐤉𐤋 𐤌𐤏𐤅𐤆𐤉 𐤅𐤉𐤕𐤓 𐤃𐤓𐤊𐤅 𐤕𐤌𐤉𐤌
הָאֵ֥ל חָ֑יִל מָעוּזִּ֖י וַיַּתֵּ֥ר דַּרְכּוֹ׃ תָּמִ֖ים hā·’êl ḥā·yil mā·‘ūz·zî way·yat·têr dar·kō tā·mîm — WLC · 33
34
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
𐤌𐤔𐤅𐤄 𐤓𐤂𐤋𐤉𐤅 𐤊𐤀𐤉𐤋𐤅𐤕 𐤉𐤏𐤌𐤃𐤍𐤉 𐤅𐤏𐤋 𐤁𐤌𐤅𐤕𐤉
מְשַׁוֶּ֥ה רַגְלָיו כָּאַיָּל֑וֹת יַעֲמִדֵֽנִי׃ וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י mə·šaw·weh raḡ·lå̄w kā·’ay·yā·lō·wṯ ya·‘ă·mi·ḏê·nî wə·‘al bā·mō·w·ṯay — WLC · 34
35
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
𐤌𐤋𐤌𐤃 𐤉𐤃𐤉 𐤋𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤆𐤓𐤏𐤕𐤉 𐤅𐤍𐤇𐤕 𐤒𐤔𐤕 𐤍𐤇𐤅𐤔𐤄
מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה זְרֹעֹתָֽי׃ וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־ נְחוּשָׁ֖ה mə·lam·mêḏ yā·ḏay lam·mil·ḥā·māh zə·rō·‘ō·ṯāy wə·ni·ḥaṯ qe·šeṯ- nə·ḥū·šāh — WLC · 35
36
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
𐤅𐤕𐤕𐤍 𐤋𐤉 𐤌𐤂𐤍 𐤉𐤔𐤏𐤊 𐤅𐤏𐤍𐤕𐤊 𐤕𐤓𐤁𐤍𐤉
וַתִּתֶּן־ לִ֖י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑ךָ וַעֲנֹתְךָ֖ תַּרְבֵּֽנִי׃ wat·tit·ten- lî mā·ḡên yiš·‘e·ḵā wa·‘ă·nō·ṯə·ḵā tar·bê·nî — WLC · 36
37
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
𐤕𐤓𐤇𐤉𐤁 𐤑𐤏𐤃𐤉 𐤕𐤇𐤕𐤍𐤉 𐤒𐤓𐤎𐤋𐤉 𐤅𐤋𐤀 𐤌𐤏𐤃𐤅
תַּרְחִ֥יב צַעֲדִ֖י תַּחְתֵּ֑נִי קַרְסֻלָּֽי׃ וְלֹ֥א מָעֲד֖וּ tar·ḥîḇ ṣa·‘ă·ḏî taḥ·tê·nî qar·sul·lāy wə·lō mā·‘ă·ḏū — WLC · 37
38
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
𐤀𐤓𐤃𐤐𐤄 𐤀𐤉𐤁𐤉 𐤅𐤀𐤔𐤌𐤉𐤃𐤌 𐤅𐤋𐤀 𐤀𐤔𐤅𐤁 𐤏𐤃 𐤊𐤋𐤅𐤕𐤌
אֶרְדְּפָ֥ה אֹיְבַ֖י וָאַשְׁמִידֵ֑ם וְלֹ֥א אָשׁ֖וּב עַד־ כַּלּוֹתָֽם׃ ’er·də·p̄āh ’ō·yə·ḇay wā·’aš·mî·ḏêm wə·lō ’ā·šūḇ ‘aḏ- kal·lō·w·ṯām — WLC · 38
39
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
𐤅𐤀𐤊𐤋𐤌 𐤅𐤀𐤌𐤇𐤑𐤌 𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤐𐤋𐤅 𐤕𐤇𐤕 𐤓𐤂𐤋𐤉
וָאֲכַלֵּ֥ם וָאֶמְחָצֵ֖ם וְלֹ֣א יְקוּמ֑וּן וַֽיִּפְּל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽי׃ wā·’ă·ḵal·lêm wā·’em·ḥā·ṣêm wə·lō yə·qū·mūn way·yip·pə·lū ta·ḥaṯ raḡ·lāy — WLC · 39
40
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
𐤅𐤕𐤆𐤓𐤍𐤉 𐤇𐤉𐤋 𐤋𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤕𐤊𐤓𐤉𐤏 𐤒𐤌𐤉 𐤕𐤇𐤕𐤍𐤉
וַתַּזְרֵ֥נִי חַ֖יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֥יעַ קָמַ֖י תַּחְתֵּֽנִי׃ wat·taz·rê·nî ḥa·yil lam·mil·ḥā·māh taḵ·rî·a‘ qā·may taḥ·tê·nî — WLC · 40
41
You have made my enemies retreat before me; I destroyed those who hated me.
𐤕𐤕𐤄 𐤅𐤀𐤉𐤁𐤉 𐤏𐤓𐤐 𐤋𐤉 𐤅𐤀𐤑𐤌𐤉𐤕𐤌 𐤌𐤔𐤍𐤀𐤉
תַּ֥תָּה וְאֹ֣יְבַ֔י עֹ֑רֶף לִּ֖י וָאַצְמִיתֵֽם׃ מְשַׂנְאַ֖י tat·tāh wə·’ō·yə·ḇay ‘ō·rep̄ lî wā·’aṣ·mî·ṯêm mə·śan·’ay — WLC · 41
42
They looked, but [there was] no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
𐤉𐤔𐤏𐤅 𐤅𐤀𐤉𐤍 𐤌𐤔𐤉𐤏 𐤀𐤋 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤋𐤀 𐤏𐤍𐤌
יִשְׁע֖וּ וְאֵ֣ין מֹשִׁ֑יעַ אֶל־ יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עָנָֽם׃ yiš·‘ū wə·’ên mō·šî·a‘ ’el- Yah·weh wə·lō ‘ā·nām — WLC · 42
43
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
𐤅𐤀𐤔𐤇𐤒𐤌 𐤊𐤏𐤐𐤓 𐤀𐤓𐤑 𐤀𐤃𐤒𐤌 𐤀𐤓𐤒𐤏𐤌 𐤊𐤈𐤉𐤈 𐤇𐤅𐤑𐤅𐤕
וְאֶשְׁחָקֵ֖ם כַּעֲפַר־ אָ֑רֶץ אֲדִקֵּ֖ם אֶרְקָעֵֽם׃ כְּטִיט־ חוּצ֥וֹת wə·’eš·ḥā·qêm ka·‘ă·p̄ar- ’ā·reṣ ’ă·ḏiq·qêm ’er·qā·‘êm kə·ṭîṭ- ḥū·ṣō·wṯ — WLC · 43
44
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
𐤅𐤕𐤐𐤋𐤈𐤍𐤉 𐤌𐤓𐤉𐤁𐤉 𐤏𐤌𐤉 𐤕𐤔𐤌𐤓𐤍𐤉 𐤋𐤓𐤀𐤔 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤏𐤌 𐤋𐤀 𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉 𐤉𐤏𐤁𐤃𐤍𐤉
וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי מֵרִיבֵ֖י עַמִּ֑י תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙ לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֔ם עַ֥ם לֹא־ יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽנִי׃ wat·tə·p̄al·lə·ṭê·nî mê·rî·ḇê ‘am·mî tiš·mə·rê·nî lə·rōš gō·w·yim ‘am lō- yā·ḏa‘·tî ya·‘aḇ·ḏu·nî — WLC · 44
45
Foreigners… cower before me; when they hear me,… they obey me.
𐤁𐤍𐤉 𐤍𐤊𐤓 𐤉𐤕𐤊𐤇𐤔𐤅 𐤋𐤉 𐤋𐤔𐤌𐤅𐤏 𐤀𐤆𐤍 𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅 𐤋𐤉
בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִתְכַּֽחֲשׁוּ־ לִ֑י לִשְׁמ֥וֹעַ אֹ֖זֶן יִשָּׁ֥מְעוּ לִֽי׃ bə·nê nê·ḵār yiṯ·ka·ḥă·šū- lî liš·mō·w·a‘ ’ō·zen yiš·šā·mə·‘ū lî — WLC · 45
46
Foreigners… lose heart and come trembling from their strongholds.
𐤁𐤍𐤉 𐤍𐤊𐤓 𐤉𐤁𐤋𐤅 𐤅𐤉𐤇𐤂𐤓𐤅 𐤌𐤌𐤎𐤂𐤓𐤅𐤕𐤌
בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִבֹּ֑לוּ וְיַחְגְּר֖וּ מִמִּסְגְּרוֹתָֽם׃ bə·nê nê·ḵār yib·bō·lū wə·yaḥ·gə·rū mim·mis·gə·rō·w·ṯām — WLC · 46
47
The LORD lives, and blessed [be] my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤇𐤉 𐤅𐤁𐤓𐤅𐤊 𐤑𐤅𐤓𐤉 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤑𐤅𐤓 𐤉𐤔𐤏𐤉 𐤅𐤉𐤓𐤌
יְהוָ֖ה חַי־ וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽי׃ וְיָרֻ֕ם Yah·weh ḥay- ū·ḇā·rūḵ ṣū·rî ’ĕ·lō·hê ṣūr yiš·‘î wə·yā·rum — WLC · 47
48
the God who avenges… me and brings down nations beneath me,
𐤄𐤀𐤋 𐤄𐤍𐤕𐤍 𐤍𐤒𐤌𐤕 𐤋𐤉 𐤅𐤌𐤅𐤓𐤉𐤃 𐤏𐤌𐤉𐤌 𐤕𐤇𐤕𐤍𐤉
הָאֵ֕ל הַנֹּתֵ֥ן נְקָמֹ֖ת לִ֑י וּמוֹרִ֥יד עַמִּ֖ים תַּחְתֵּֽנִי׃ hā·’êl han·nō·ṯên nə·qā·mōṯ lî ū·mō·w·rîḏ ‘am·mîm taḥ·tê·nî — WLC · 48
49
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
𐤅𐤌𐤅𐤑𐤉𐤀𐤉 𐤌𐤀𐤉𐤁𐤉 𐤕𐤓𐤅𐤌𐤌𐤍𐤉 𐤅𐤌𐤒𐤌𐤉 𐤕𐤑𐤉𐤋𐤍𐤉 𐤇𐤌𐤎𐤉𐤌 𐤌𐤀𐤉𐤔
וּמוֹצִיאִ֖י מֵאֹֽיְבָ֑י תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי וּמִקָּמַי֙ תַּצִּילֵֽנִי׃ חֲמָסִ֖ים מֵאִ֥ישׁ ū·mō·w·ṣî·’î mê·’ō·yə·ḇāy tə·rō·wm·mê·nî ū·miq·qā·may taṣ·ṣî·lê·nî ḥă·mā·sîm mê·’îš — WLC · 49
50
Therefore… I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
𐤏𐤋 𐤊𐤍 𐤀𐤅𐤃𐤊 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤀𐤆𐤌𐤓 𐤅𐤋𐤔𐤌𐤊
עַל־ כֵּ֛ן אוֹדְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגּוֹיִ֑ם אֲזַמֵּֽר׃ וּלְשִׁמְךָ֖ ‘al- kên ’ō·wḏ·ḵā Yah·weh bag·gō·w·yim ’ă·zam·mêr ū·lə·šim·ḵā — WLC · 50
51
Great salvation {He brings to} His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever…”
𐤌𐤂𐤃𐤉𐤋 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅𐤕 𐤌𐤋𐤊𐤅 𐤅𐤏𐤔𐤄 𐤇𐤎𐤃 𐤋𐤌𐤔𐤉𐤇𐤅 𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤋𐤆𐤓𐤏𐤅 𐤏𐤃 𐤏𐤅𐤋𐤌𐤐
מַגְדִּיל יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑וֹ וְעֹֽשֶׂה־ חֶ֧סֶד לִמְשִׁיח֛וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֖וֹ עַד־ עוֹלָֽם׃פ maḡ·dīl yə·šū·‘ō·wṯ mal·kōw wə·‘ō·śeh- ḥe·seḏ lim·šî·ḥōw lə·ḏā·wiḏ ū·lə·zar·‘ōw ‘aḏ- ‘ō·w·lām — WLC · 51