← 5 | ← 2 Samuel | 7 →
Chapter 6
David Fetches the Ark
1
David again assembled [the] chosen [men] of Israel, thirty thousand in all.
𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤕 𐤏𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤎𐤐 𐤁𐤇𐤅𐤓 𐤁𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌 𐤀𐤋𐤐 𐤊𐤋
דָּוִ֛ד אֶת־ ע֥וֹד וַיֹּ֨סֶף בָּח֥וּר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים אָֽלֶף׃ כָּל־ dā·wiḏ ’eṯ- ‘ō·wḏ way·yō·sep̄ bā·ḥūr bə·yiś·rā·’êl šə·lō·šîm ’ā·lep̄ kāl- — WLC · 1
2
- And he and all his troops - set out vvv for Baale of Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name— the name of the LORD of Hosts, who is enthroned between the cherubim that are on it.
𐤅𐤉𐤒𐤌 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤊𐤋 𐤄𐤏𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤕𐤅 𐤅𐤉𐤋𐤊 𐤌𐤁𐤏𐤋𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤋𐤄𐤏𐤋𐤅𐤕 𐤌𐤔𐤌 𐤀𐤕 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤍𐤒𐤓𐤀 𐤔𐤌 𐤔𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕 𐤉𐤔𐤁 𐤄𐤊𐤓𐤁𐤉𐤌 𐤏𐤋𐤉𐤅
וַיָּ֣קָם׀ דָּוִ֗ד וְכָל־ הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ וַיֵּ֣לֶךְ מִֽבַּעֲלֵ֖י יְהוּדָ֑ה לְהַעֲל֣וֹת מִשָּׁ֗ם אֵ֚ת אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־ נִקְרָ֣א שֵׁ֗ם שֵׁ֣ם יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת יֹשֵׁ֥ב הַכְּרֻבִ֖ים עָלָֽיו׃ way·yā·qām dā·wiḏ wə·ḵāl hā·‘ām ’ă·šer ’it·tōw way·yê·leḵ mib·ba·‘ă·lê yə·hū·ḏāh lə·ha·‘ă·lō·wṯ miš·šām ’êṯ ’ă·rō·wn hā·’ĕ·lō·hîm ’ă·šer- niq·rā šêm šêm Yah·weh ṣə·ḇā·’ō·wṯ yō·šêḇ hak·kə·ru·ḇîm ‘ā·lāw — WLC · 2
3
They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, were guiding the new cart,
𐤅𐤉𐤓𐤊𐤁𐤅 𐤀𐤕 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤀𐤋 𐤇𐤃𐤔𐤄 𐤏𐤂𐤋𐤄 𐤅𐤉𐤔𐤀𐤄𐤅 𐤌𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤁𐤉𐤍𐤃𐤁 𐤀𐤔𐤓 𐤁𐤂𐤁𐤏𐤄 𐤅𐤏𐤆𐤀 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤅 𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤁𐤉𐤍𐤃𐤁 𐤍𐤄𐤂𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤇𐤃𐤔𐤄 𐤄𐤏𐤂𐤋𐤄
וַיַּרְכִּ֜בוּ אֶת־ אֲר֤וֹן הָֽאֱלֹהִים֙ אֶל־ חֲדָשָׁ֔ה עֲגָלָ֣ה וַיִּשָּׂאֻ֔הוּ מִבֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֑ה וְעֻזָּ֣א וְאַחְי֗וֹ בְּנֵי֙ אֲבִ֣ינָדָ֔ב נֹהֲגִ֖ים אֶת־ חֲדָשָֽׁה׃ הָעֲגָלָ֥ה way·yar·ki·ḇū ’eṯ- ’ă·rō·wn hā·’ĕ·lō·hîm ’el- ḥă·ḏā·šāh ‘ă·ḡā·lāh way·yiś·śā·’u·hū mib·bêṯ ’ă·ḇî·nā·ḏāḇ ’ă·šer bag·giḇ·‘āh wə·‘uz·zā wə·’aḥ·yōw bə·nê ’ă·ḇî·nā·ḏāḇ nō·hă·ḡîm ’eṯ- ḥă·ḏā·šāh hā·‘ă·ḡā·lāh — WLC · 3
4
bringing with it the ark of God - -. And Ahio was walking in front of the ark.
𐤅𐤉𐤔𐤀𐤄𐤅 𐤏𐤌 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤌𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤁𐤉𐤍𐤃𐤁 𐤀𐤔𐤓 𐤁𐤂𐤁𐤏𐤄 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤅 𐤄𐤋𐤊 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤄𐤀𐤓𐤅𐤍
וַיִּשָּׂאֻ֗הוּ עִ֖ם אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים מִבֵּ֤ית אֲבִֽינָדָב֙ אֲשֶׁ֣ר בַּגִּבְעָ֔ה וְאַחְי֕וֹ הֹלֵ֖ךְ לִפְנֵ֥י הָאָרֽוֹן׃ way·yiś·śā·’u·hū ‘im ’ă·rō·wn hā·’ĕ·lō·hîm mib·bêṯ ’ă·ḇî·nā·ḏāḇ ’ă·šer bag·giḇ·‘āh wə·’aḥ·yōw hō·lêḵ lip̄·nê hā·’ā·rō·wn — WLC · 4
Uzzah Touches the Ark
5
David and all the house of Israel were celebrating before the LORD with all kinds of wood instruments…, harps, stringed instruments, tambourines, sistrums, and cymbals.
𐤅𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤊𐤋 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤌𐤔𐤇𐤒𐤉𐤌 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤊𐤋 𐤏𐤑𐤉 𐤁𐤓𐤅𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤊𐤍𐤓𐤅𐤕 𐤅𐤁𐤍𐤁𐤋𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤕𐤐𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤌𐤍𐤏𐤍𐤏𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤑𐤋𐤑𐤋𐤉𐤌
וְדָוִ֣ד׀ וְכָל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל מְשַֽׂחֲקִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה בְּכֹ֖ל עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים וּבְכִנֹּר֤וֹת וּבִנְבָלִים֙ וּבְתֻפִּ֔ים וּבִמְנַֽעַנְעִ֖ים וּֽבְצֶלְצֶלִֽים׃ wə·ḏā·wiḏ wə·ḵāl bêṯ yiś·rā·’êl mə·śa·ḥă·qîm lip̄·nê Yah·weh bə·ḵōl ‘ă·ṣê ḇə·rō·wō·šîm ū·ḇə·ḵin·nō·rō·wṯ ū·ḇin·ḇā·lîm ū·ḇə·ṯup·pîm ū·ḇim·na·‘an·‘îm ū·ḇə·ṣel·ṣe·lîm — WLC · 5
6
When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen had stumbled.
𐤅𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤏𐤃 𐤂𐤓𐤍 𐤍𐤊𐤅𐤍 𐤏𐤆𐤀 𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇 𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤀𐤇𐤆 𐤁𐤅 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤊𐤉 𐤄𐤁𐤒𐤓 𐤔𐤌𐤈𐤅
וַיָּבֹ֖אוּ עַד־ גֹּ֣רֶן נָכ֑וֹן עֻזָּ֜א וַיִּשְׁלַ֨ח אֶל־ וַיֹּ֣אחֶז בּ֔וֹ אֲר֤וֹן הָֽאֱלֹהִים֙ כִּ֥י הַבָּקָֽר׃ שָׁמְט֖וּ way·yā·ḇō·’ū ‘aḏ- gō·ren nā·ḵō·wn ‘uz·zā way·yiš·laḥ ’el- way·yō·ḥez bōw ’ă·rō·wn hā·’ĕ·lō·hîm kî hab·bā·qār šā·mə·ṭū — WLC · 6
7
And the anger of the LORD burned against Uzzah, and God struck him down on the spot for his irreverence, and he died there beside the ark of God.
𐤀𐤐 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤇𐤓 𐤁𐤏𐤆𐤄 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤊𐤄𐤅 𐤔𐤌 𐤏𐤋 𐤄𐤔𐤋 𐤅𐤉𐤌𐤕 𐤔𐤌 𐤏𐤌 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
אַ֤ף יְהוָה֙ וַיִּֽחַר־ בְּעֻזָּ֔ה הָאֱלֹהִ֖ים וַיַּכֵּ֥הוּ שָׁ֛ם עַל־ הַשַּׁ֑ל וַיָּ֣מָת שָׁ֔ם עִ֖ם אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִֽים׃ ’ap̄ Yah·weh way·yi·ḥar- bə·‘uz·zāh hā·’ĕ·lō·hîm way·yak·kê·hū šām ‘al- haš·šal way·yā·māṯ šām ‘im ’ă·rō·wn hā·’ĕ·lō·hîm — WLC · 7
8
Then David became angry because the LORD had burst forth… against Uzzah. So he named that place vvv Perez-uzzah, as it is [called] to this day.
𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤇𐤓 𐤏𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤐𐤓𐤑 𐤐𐤓𐤑 𐤁𐤏𐤆𐤄 𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀 𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤋𐤌𐤒𐤅𐤌 𐤐𐤓𐤑 𐤏𐤆𐤄 𐤏𐤃 𐤄𐤆𐤄 𐤄𐤉𐤅𐤌
לְדָוִ֔ד וַיִּ֣חַר עַל֩ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֛ה פָּרַ֧ץ פֶּ֖רֶץ בְּעֻזָּ֑ה וַיִּקְרָ֞א הַהוּא֙ לַמָּק֤וֹם פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔ה עַ֖ד הַזֶּֽה׃ הַיּ֥וֹם lə·ḏā·wiḏ way·yi·ḥar ‘al ’ă·šer Yah·weh pā·raṣ pe·reṣ bə·‘uz·zāh way·yiq·rā ha·hū lam·mā·qō·wm pe·reṣ ‘uz·zāh ‘aḏ haz·zeh hay·yō·wm — WLC · 8
9
That day David feared the LORD and asked, “How can the ark of the LORD ever come to me?”
𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤓𐤀 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤉𐤊 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤁𐤅𐤀 𐤀𐤋𐤉
הַה֑וּא בַּיּ֣וֹם דָוִ֛ד אֶת־ וַיִּרָ֥א יְהוָ֖ה וַיֹּ֕אמֶר אֵ֛יךְ אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃ יָב֥וֹא אֵלַ֖י ha·hū bay·yō·wm ḏā·wiḏ ’eṯ- way·yi·rā Yah·weh way·yō·mer ’êḵ ’ă·rō·wn Yah·weh yā·ḇō·w ’ê·lay — WLC · 9
10
So he vvv was unwilling to move… the ark of the LORD to the City of David; instead, he took it aside to the house vvv of Obed-edom the Gittite.
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤋𐤀 𐤀𐤁𐤄 𐤋𐤄𐤎𐤉𐤓 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤀𐤕 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤏𐤋 𐤏𐤉𐤓 𐤃𐤅𐤃 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤈𐤄𐤅 𐤁𐤉𐤕 𐤏𐤁𐤃 𐤀𐤃𐤅𐤌 𐤄𐤂𐤕𐤉
דָוִ֗ד וְלֹֽא־ אָבָ֣ה לְהָסִ֥יר אֵלָ֛יו אֶת־ אֲר֥וֹן יְהוָ֖ה עַל־ עִ֣יר דָּוִ֑ד דָוִ֔ד וַיַּטֵּ֣הוּ בֵּ֥ית עֹבֵֽד־ אֱד֖וֹם הַגִּתִּֽי׃ ḏā·wiḏ wə·lō- ’ā·ḇāh lə·hā·sîr ’ê·lāw ’eṯ- ’ă·rō·wn Yah·weh ‘al- ‘îr dā·wiḏ ḏā·wiḏ way·yaṭ·ṭê·hū bêṯ ‘ō·ḇêḏ- ’ĕ·ḏō·wm hag·git·tî — WLC · 10
11
Thus the ark of the LORD remained in the house vvv of Obed-edom the Gittite for three months, and the LORD blessed vvv [him] and all his household.
𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤁𐤉𐤕 𐤏𐤁𐤃 𐤀𐤃𐤌 𐤄𐤂𐤕𐤉 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤁𐤓𐤊 𐤏𐤁𐤃 𐤀𐤃𐤌 𐤅𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤁𐤉𐤕𐤅
אֲר֨וֹן יְהוָ֜ה וַיֵּשֶׁב֩ בֵּ֣ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם הַגִּתִּ֖י שְׁלֹשָׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים יְהוָ֛ה אֶת־ וַיְבָ֧רֶךְ עֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם וְאֶת־ כָּל־ בֵּיתֽוֹ׃ ’ă·rō·wn Yah·weh way·yê·šeḇ bêṯ ‘ō·ḇêḏ ’ĕ·ḏōm hag·git·tî šə·lō·šāh ḥo·ḏā·šîm Yah·weh ’eṯ- way·ḇā·reḵ ‘ō·ḇêḏ ’ĕ·ḏōm wə·’eṯ- kāl- bê·ṯōw — WLC · 11
The Ark Brought to Jerusalem
12
Now it was reported to King David…, “The LORD has blessed the house vvv of Obed-edom and all that belongs to him, because of the ark of God.” So David went and had the ark of God brought up from the house vvv of Obed-edom into the City of David with rejoicing.
𐤅𐤉𐤂𐤃 𐤋𐤌𐤋𐤊 𐤃𐤅𐤃 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤕 𐤁𐤓𐤊 𐤁𐤉𐤕 𐤏𐤁𐤃 𐤀𐤃𐤌 𐤅𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤋𐤅 𐤁𐤏𐤁𐤅𐤓 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤋𐤊 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤄𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤏𐤋 𐤀𐤕 𐤌𐤁𐤉𐤕 𐤏𐤁𐤃 𐤀𐤃𐤌 𐤏𐤉𐤓 𐤃𐤅𐤃 𐤁𐤔𐤌𐤇𐤄
וַיֻּגַּ֗ד לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִד֮ לֵאמֹר֒ יְהוָ֗ה אֶת־ בֵּרַ֣ךְ בֵּ֨ית עֹבֵ֤ד אֱדֹם֙ וְאֶת־ כָּל־ אֲשֶׁר־ ל֔וֹ בַּעֲב֖וּר אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים דָּוִ֗ד וַיֵּ֣לֶךְ אֲר֨וֹן הָאֱלֹהִ֜ים וַיַּעַל֩ אֶת־ מִבֵּ֨ית עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם עִ֥יר דָּוִ֖ד בְּשִׂמְחָֽה׃ way·yug·gaḏ lam·me·leḵ dā·wiḏ lê·mōr Yah·weh ’eṯ- bê·raḵ bêṯ ‘ō·ḇêḏ ’ĕ·ḏōm wə·’eṯ- kāl- ’ă·šer- lōw ba·‘ă·ḇūr ’ă·rō·wn hā·’ĕ·lō·hîm dā·wiḏ way·yê·leḵ ’ă·rō·wn hā·’ĕ·lō·hîm way·ya·‘al ’eṯ- mib·bêṯ ‘ō·ḇêḏ ’ĕ·ḏōm ‘îr dā·wiḏ bə·śim·ḥāh — WLC · 12
13
- When those carrying the ark of the LORD had advanced six paces, he sacrificed an ox and a fattened calf.
𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤊𐤉 𐤍𐤔𐤀𐤉 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤑𐤏𐤃𐤅 𐤔𐤔𐤄 𐤑𐤏𐤃𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤆𐤁𐤇 𐤔𐤅𐤓 𐤅𐤌𐤓𐤉𐤀
וַיְהִ֗י כִּ֧י נֹשְׂאֵ֥י אֲרוֹן־ יְהוָ֖ה צָעֲד֛וּ שִׁשָּׁ֣ה צְעָדִ֑ים וַיִּזְבַּ֥ח שׁ֖וֹר וּמְרִֽיא׃ way·hî kî nō·śə·’ê ’ă·rō·wn- Yah·weh ṣā·‘ă·ḏū šiš·šāh ṣə·‘ā·ḏîm way·yiz·baḥ šō·wr ū·mə·rî — WLC · 13
14
And David, wearing a linen ephod, danced with all his might before the LORD,
𐤅𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤃𐤅𐤃 𐤇𐤂𐤅𐤓 𐤁𐤃 𐤀𐤐𐤅𐤃 𐤌𐤊𐤓𐤊𐤓 𐤁𐤊𐤋 𐤏𐤆 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄
וְדָוִ֛ד וְדָוִ֕ד חָג֖וּר בָּֽד׃ אֵפ֥וֹד מְכַרְכֵּ֥ר בְּכָל־ עֹ֖ז לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה wə·ḏā·wiḏ wə·ḏā·wiḏ ḥā·ḡūr bāḏ ’ê·p̄ō·wḏ mə·ḵar·kêr bə·ḵāl ‘ōz lip̄·nê Yah·weh — WLC · 14
15
while he and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and the sounding of the ram’s horn.
𐤅𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤊𐤋 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤌𐤏𐤋𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤕𐤓𐤅𐤏𐤄 𐤅𐤁𐤒𐤅𐤋 𐤔𐤅𐤐𐤓
וְדָוִד֙ וְכָל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל מַעֲלִ֖ים אֶת־ אֲר֣וֹן יְהוָ֑ה בִּתְרוּעָ֖ה וּבְק֥וֹל שׁוֹפָֽר׃ wə·ḏā·wiḏ wə·ḵāl bêṯ yiś·rā·’êl ma·‘ă·lîm ’eṯ- ’ă·rō·wn Yah·weh biṯ·rū·‘āh ū·ḇə·qō·wl šō·w·p̄ār — WLC · 15
Michal’s Contempt for David
16
- As the ark of the LORD was entering the City of David, Saul’s daughter Michal looked down from a window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart.
𐤅𐤄𐤉𐤄 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤀 𐤏𐤉𐤓 𐤃𐤅𐤃 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤁𐤕 𐤅𐤌𐤉𐤊𐤋 𐤍𐤔𐤒𐤐𐤄 𐤁𐤏𐤃 𐤄𐤇𐤋𐤅𐤍 𐤅𐤕𐤓𐤀 𐤀𐤕 𐤄𐤌𐤋𐤊 𐤃𐤅𐤃 𐤌𐤐𐤆𐤆 𐤅𐤌𐤊𐤓𐤊𐤓 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤕𐤁𐤆 𐤋𐤅 𐤁𐤋𐤁𐤄
וְהָיָה֙ אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה בָּ֖א עִ֣יר דָּוִ֑ד שָׁא֜וּל בַּת־ וּמִיכַ֨ל נִשְׁקְפָ֣ה׀ בְּעַ֣ד הַחַלּ֗וֹן וַתֵּ֨רֶא אֶת־ הַמֶּ֤לֶךְ דָּוִד֙ מְפַזֵּ֤ז וּמְכַרְכֵּר֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתִּ֥בֶז ל֖וֹ בְּלִבָּֽהּ׃ wə·hā·yāh ’ă·rō·wn Yah·weh bā ‘îr dā·wiḏ šā·’ūl baṯ- ū·mî·ḵal niš·qə·p̄āh bə·‘aḏ ha·ḥal·lō·wn wat·tê·re ’eṯ- ham·me·leḵ dā·wiḏ mə·p̄az·zêz ū·mə·ḵar·kêr lip̄·nê Yah·weh wat·ti·ḇez lōw bə·lib·bāh — WLC · 16
17
So they brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
𐤅𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤀𐤕 𐤀𐤓𐤅𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤑𐤂𐤅 𐤀𐤕𐤅 𐤁𐤌𐤒𐤅𐤌𐤅 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤄𐤀𐤄𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤃𐤅𐤃 𐤍𐤈𐤄 𐤋𐤅 𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤏𐤋 𐤏𐤋𐤅𐤕 𐤅𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄
וַיָּבִ֜אוּ אֶת־ אֲר֣וֹן יְהוָ֗ה וַיַּצִּ֤גוּ אֹתוֹ֙ בִּמְקוֹמ֔וֹ בְּת֣וֹךְ הָאֹ֔הֶל אֲשֶׁ֥ר דָּוִ֑ד נָטָה־ ל֖וֹ דָּוִ֥ד וַיַּ֨עַל עֹל֛וֹת וּשְׁלָמִֽים׃ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה way·yā·ḇi·’ū ’eṯ- ’ă·rō·wn Yah·weh way·yaṣ·ṣi·ḡū ’ō·ṯōw bim·qō·w·mōw bə·ṯō·wḵ hā·’ō·hel ’ă·šer dā·wiḏ nā·ṭāh- lōw dā·wiḏ way·ya·‘al ‘ō·lō·wṯ ū·šə·lā·mîm lip̄·nê Yah·weh — WLC · 17
18
When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of Hosts.
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤊𐤋 𐤌𐤄𐤏𐤋𐤅𐤕 𐤄𐤏𐤅𐤋𐤄 𐤅𐤄𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤁𐤓𐤊 𐤀𐤕 𐤄𐤏𐤌 𐤁𐤔𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
דָּוִ֔ד וַיְכַ֣ל מֵהַעֲל֥וֹת הָעוֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִ֑ים וַיְבָ֣רֶךְ אֶת־ הָעָ֔ם בְּשֵׁ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ dā·wiḏ way·ḵal mê·ha·‘ă·lō·wṯ hā·‘ō·w·lāh wə·haš·šə·lā·mîm way·ḇā·reḵ ’eṯ- hā·‘ām bə·šêm Yah·weh ṣə·ḇā·’ō·wṯ — WLC · 18
19
Then he distributed to every… man and woman among the multitude of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake. And all the people departed, each to his own home.
𐤅𐤉𐤇𐤋𐤒 𐤋𐤊𐤋 𐤄𐤏𐤌 𐤋𐤌𐤀𐤉𐤔 𐤅𐤏𐤃 𐤀𐤔𐤄 𐤋𐤀𐤉𐤔 𐤋𐤊𐤋 𐤄𐤌𐤅𐤍 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤀𐤇𐤕 𐤇𐤋𐤕 𐤋𐤇𐤌 𐤀𐤇𐤃 𐤅𐤀𐤔𐤐𐤓 𐤀𐤇𐤕 𐤅𐤀𐤔𐤉𐤔𐤄 𐤊𐤋 𐤄𐤏𐤌 𐤅𐤉𐤋𐤊 𐤀𐤉𐤔 𐤋𐤁𐤉𐤕𐤅
וַיְחַלֵּ֨ק לְכָל־ הָעָ֜ם לְמֵאִ֣ישׁ וְעַד־ אִשָּׁה֒ לְאִ֗ישׁ לְכָל־ הֲמ֣וֹן יִשְׂרָאֵל֮ אַחַ֔ת חַלַּ֥ת לֶ֙חֶם֙ אֶחָ֔ד וְאֶשְׁפָּ֣ר אֶחָ֑ת וַאֲשִׁישָׁ֖ה כָּל־ הָעָ֖ם וַיֵּ֥לֶךְ אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃ way·ḥal·lêq lə·ḵāl hā·‘ām lə·mê·’îš wə·‘aḏ- ’iš·šāh lə·’îš lə·ḵāl hă·mō·wn yiś·rā·’êl ’a·ḥaṯ ḥal·laṯ le·ḥem ’e·ḥāḏ wə·’eš·pār ’e·ḥāṯ wa·’ă·šî·šāh kāl- hā·‘ām way·yê·leḵ ’îš lə·ḇê·ṯōw — WLC · 19
20
When David returned home to bless his own household, Saul’s… daughter Michal came out to meet him. “How the king of Israel has distinguished himself today!” she said. “He has uncovered himself today in the sight of the maidservants of his subjects, like a vulgar person would [do]…”
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤋𐤁𐤓𐤊 𐤀𐤕 𐤁𐤉𐤕𐤅 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕 𐤁𐤕 𐤌𐤉𐤊𐤋 𐤅𐤕𐤑𐤀 𐤃𐤅𐤃 𐤌𐤄 𐤌𐤋𐤊 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤍𐤊𐤁𐤃 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤅𐤕𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤔𐤓 𐤍𐤂𐤋𐤄 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤀𐤌𐤄𐤅𐤕 𐤏𐤁𐤃𐤉𐤅 𐤀𐤇𐤃 𐤄𐤓𐤒𐤉𐤌 𐤊𐤄𐤂𐤋𐤅𐤕 𐤍𐤂𐤋𐤅𐤕
דָּוִ֖ד וַיָּ֥שָׁב לְבָרֵ֣ךְ אֶת־ בֵּית֑וֹ שָׁאוּל֙ לִקְרַ֣את בַּת־ מִיכַ֤ל וַתֵּצֵ֞א דָּוִ֔ד מַה־ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל נִּכְבַּ֨ד הַיּ֜וֹם וַתֹּ֗אמֶר אֲשֶׁ֨ר נִגְלָ֤ה הַיּוֹם֙ לְעֵינֵ֨י אַמְה֣וֹת עֲבָדָ֔יו אַחַ֥ד הָרֵקִֽים׃ כְּהִגָּל֥וֹת נִגְל֖וֹת dā·wiḏ way·yā·šāḇ lə·ḇā·rêḵ ’eṯ- bê·ṯōw šā·’ūl liq·raṯ baṯ- mî·ḵal wat·tê·ṣê dā·wiḏ mah- me·leḵ yiś·rā·’êl niḵ·baḏ hay·yō·wm wat·tō·mer ’ă·šer niḡ·lāh hay·yō·wm lə·‘ê·nê ’am·hō·wṯ ‘ă·ḇā·ḏāw ’a·ḥaḏ hā·rê·qîm kə·hig·gā·lō·wṯ niḡ·lō·wṯ — WLC · 20
21
But David said to Michal, “I was dancing before the LORD, who chose me over your father and all his house when He appointed me ruler over the LORD’s… people Israel. I will celebrate before the LORD,
𐤃𐤅𐤃 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤌𐤉𐤊𐤋 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤔𐤓 𐤁𐤇𐤓 𐤁𐤉 𐤌𐤀𐤁𐤉𐤊 𐤅𐤌𐤊𐤋 𐤁𐤉𐤕𐤅 𐤋𐤑𐤅𐤕 𐤀𐤕𐤉 𐤍𐤂𐤉𐤃 𐤏𐤋 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤏𐤋 𐤏𐤌 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤔𐤇𐤒𐤕𐤉 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄
דָּוִד֮ וַיֹּ֣אמֶר אֶל־ מִיכַל֒ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בָּֽחַר־ בִּ֤י מֵֽאָבִיךְ֙ וּמִכָּל־ בֵּית֔וֹ לְצַוֺּ֨ת אֹתִ֥י נָגִ֛יד עַל־ יְהוָ֖ה עַל־ עַ֥ם יִשְׂרָאֵ֑ל וְשִׂחַקְתִּ֖י לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ dā·wiḏ way·yō·mer ’el- mî·ḵal lip̄·nê Yah·weh ’ă·šer bā·ḥar- bî mê·’ā·ḇîḵ ū·mik·kāl- bê·ṯōw lə·ṣaw·wōṯ ’ō·ṯî nā·ḡîḏ ‘al- Yah·weh ‘al- ‘am yiś·rā·’êl wə·śi·ḥaq·tî lip̄·nê Yah·weh — WLC · 21
22
and I will humiliate… and humble myself even more than this. Yet I will be honored by the maidservants of whom you have spoken…”
𐤅𐤍𐤒𐤋𐤕𐤉 𐤅𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉 𐤔𐤐𐤋 𐤁𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤏𐤅𐤃 𐤌𐤆𐤀𐤕 𐤀𐤊𐤁𐤃𐤄 𐤅𐤏𐤌 𐤄𐤀𐤌𐤄𐤅𐤕 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤌𐤓𐤕 𐤏𐤌𐤌
וּנְקַלֹּ֤תִי וְהָיִ֥יתִי שָׁפָ֖ל בְּעֵינָ֑י עוֹד֙ מִזֹּ֔את אִכָּבֵֽדָה׃ וְעִם־ הָֽאֲמָהוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְתְּ עִמָּ֖ם ū·nə·qal·lō·ṯî wə·hā·yî·ṯî šā·p̄āl bə·‘ê·nāy ‘ō·wḏ miz·zōṯ ’ik·kā·ḇê·ḏāh wə·‘im- hā·’ă·mā·hō·wṯ ’ă·šer ’ā·mart ‘im·mām — WLC · 22
23
And Michal the daughter of Saul had no children to the day of her death.
𐤅𐤋𐤌𐤉𐤊𐤋 𐤁𐤕 𐤔𐤀𐤅𐤋 𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤄 𐤋𐤀 𐤉𐤋𐤃 𐤏𐤃 𐤉𐤅𐤌 𐤌𐤅𐤕𐤄𐤐
וּלְמִיכַל֙ בַּת־ שָׁא֔וּל הָ֥יָה לָ֖הּ לֹֽא־ יָ֑לֶד עַ֖ד י֥וֹם מוֹתָֽהּ׃פ ū·lə·mî·ḵal baṯ- šā·’ūl hā·yāh lāh lō- yā·leḏ ‘aḏ yō·wm mō·w·ṯāh — WLC · 23