← 2 | ← Nehemiah | 4 →

Chapter 3

The Builders of the Walls

1

At the Sheep Gate, Eliashib the high priest and his fellow priests began rebuilding. They dedicated it and installed its doors. After building as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel, they dedicated [the wall]…

𐤄𐤑𐤀𐤍 𐤔𐤏𐤓 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉𐤁 𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋 𐤄𐤊𐤄𐤍 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤅 𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤒𐤌 𐤅𐤉𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤕 𐤄𐤌𐤄 𐤒𐤃𐤔𐤅𐤄𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤌𐤉𐤃𐤅 𐤃𐤋𐤕𐤕𐤉𐤅 𐤅𐤏𐤃 𐤌𐤂𐤃𐤋 𐤄𐤌𐤀𐤄 𐤌𐤂𐤃𐤋 𐤇𐤍𐤍𐤀𐤋𐤎 𐤒𐤃𐤔𐤅𐤄𐤅 𐤏𐤃

הַצֹּ֔אן שַׁ֣עַר אֶלְיָשִׁיב֩ הַגָּד֜וֹל הַכֹּהֵ֨ן וְאֶחָ֣יו הַכֹּהֲנִ֗ים וַיָּ֡קָם וַיִּבְנוּ֙ אֶת־ הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ דַּלְתֹתָ֑יו וְעַד־ מִגְדַּ֤ל הַמֵּאָה֙ מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל׃ס קִדְּשׁ֔וּהוּ עַ֖ד haṣ·ṣōn ša·‘ar ’el·yā·šîḇ hag·gā·ḏō·wl hak·kō·hên wə·’e·ḥāw hak·kō·hă·nîm way·yā·qām way·yiḇ·nū ’eṯ- hêm·māh qid·də·šū·hū way·ya·‘ă·mî·ḏū dal·ṯō·ṯāw wə·‘aḏ- miḡ·dal ham·mê·’āh miḡ·dal ḥă·nan·’êl qid·də·šū·hū ‘aḏWLC · 1

2

The men of Jericho built… next to Eliashib, and Zaccur son of Imri built next to them.

𐤉𐤓𐤇𐤅𐤎 𐤁𐤍𐤅 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤅 𐤆𐤊𐤅𐤓 𐤁𐤍 𐤀𐤌𐤓𐤉𐤎 𐤁𐤍𐤄 𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤅

יְרֵח֑וֹס בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י וְעַל־ יָד֥וֹ זַכּ֖וּר בֶּן־ אִמְרִֽי׃ס בָנָ֔ה וְעַל־ יָד֣וֹ yə·rē·ḥōs ḇā·nū ’an·šê wə·‘al- yā·ḏōw zak·kūr ben- ’im·rî ḇā·nāh wə·‘al- yā·ḏōwWLC · 2

3

  • The Fish Gate was rebuilt by the sons of Hassenaah. They laid its beams and installed its doors, bolts, and bars.

𐤅𐤀𐤕 𐤄𐤃𐤂𐤉𐤌 𐤔𐤏𐤓 𐤁𐤍𐤅 𐤁𐤍𐤉 𐤄𐤎𐤍𐤀𐤄 𐤄𐤌𐤄 𐤒𐤓𐤅𐤄𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤌𐤉𐤃𐤅 𐤃𐤋𐤕𐤕𐤉𐤅 𐤌𐤍𐤏𐤅𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤁𐤓𐤉𐤇𐤉𐤅𐤎

וְאֵת֙ הַדָּגִ֔ים שַׁ֣עַר בָּנ֖וּ בְּנֵ֣י הַסְּנָאָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעוּלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ס wə·’êṯ had·dā·ḡîm ša·‘ar bā·nū bə·nê has·sə·nā·’āh hêm·māh qê·rū·hū way·ya·‘ă·mî·ḏū dal·ṯō·ṯāw man·‘ū·lāw ū·ḇə·rî·ḥāwWLC · 3

4

Next to them, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, made repairs. Next to him, Meshullam son of Berechiah, the son of Meshezabel, made repairs; and next to him, Zadok son of Baana made repairs as well.

𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤌 𐤌𐤓𐤌𐤅𐤕 𐤁𐤍 𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤄𐤒𐤅𐤑𐤎 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤌 𐤌𐤔𐤋𐤌 𐤁𐤍 𐤁𐤓𐤊𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤌𐤔𐤉𐤆𐤁𐤀𐤋𐤎 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤌 𐤑𐤃𐤅𐤒 𐤁𐤍 𐤁𐤏𐤍𐤀𐤎 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒

וְעַל־ יָדָ֣ם מְרֵמ֤וֹת בֶּן־ אוּרִיָּה֙ בֶּן־ הַקּ֔וֹץס הֶחֱזִ֗יק וְעַל־ יָדָ֣ם מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־ בֶּרֶכְיָ֖ה בֶּן־ מְשֵׁיזַבְאֵ֑לס הֶחֱזִ֔יק וְעַל־ יָדָ֣ם צָד֖וֹק בֶּֽן־ בַּעֲנָֽא׃ס הֶֽחֱזִ֔יק wə·‘al- yā·ḏām mə·rê·mō·wṯ ben- ’ū·rî·yāh ben- haq·qō·ṣs he·ḥĕ·zîq wə·‘al- yā·ḏām mə·šul·lām ben- be·reḵ·yāh ben- mə·šē·zaḇ·ʾē·ls he·ḥĕ·zîq wə·‘al- yā·ḏām ṣā·ḏō·wq ben- ba·‘ă·nā he·ḥĕ·zîqWLC · 4

5

Next to him, the Tekoites made repairs, but their nobles did not put their shoulders to the work under their supervisors.

𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤌 𐤄𐤕𐤒𐤅𐤏𐤉𐤌 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒𐤅 𐤅𐤀𐤃𐤉𐤓𐤉𐤄𐤌 𐤋𐤀 𐤄𐤁𐤉𐤀𐤅 𐤑𐤅𐤓𐤌 𐤁𐤏𐤁𐤃𐤕 𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌𐤎

וְעַל־ יָדָ֖ם הַתְּקוֹעִ֑ים הֶחֱזִ֣יקוּ וְאַדִּֽירֵיהֶם֙ לֹא־ הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔ם בַּעֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵיהֶֽם׃ס wə·‘al- yā·ḏām hat·tə·qō·w·‘îm he·ḥĕ·zî·qū wə·’ad·dî·rê·hem lō- hê·ḇî·’ū ṣaw·wā·rām ba·‘ă·ḇō·ḏaṯ ’ă·ḏō·nê·hemWLC · 5

6

  • The Jeshanah Gate was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid its beams and installed its doors, bolts, and bars.

𐤅𐤀𐤕 𐤄𐤉𐤔𐤍𐤄 𐤔𐤏𐤓 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒𐤅 𐤉𐤅𐤉𐤃𐤏 𐤁𐤍 𐤐𐤎𐤇 𐤅𐤌𐤔𐤋𐤌 𐤁𐤍 𐤁𐤎𐤅𐤃𐤉𐤄 𐤄𐤌𐤄 𐤒𐤓𐤅𐤄𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤌𐤉𐤃𐤅 𐤃𐤋𐤕𐤕𐤉𐤅 𐤅𐤌𐤍𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤁𐤓𐤉𐤇𐤉𐤅𐤎

וְאֵת֩ הַיְשָׁנָ֜ה שַׁ֨עַר הֶחֱזִ֗יקוּ יֽוֹיָדָע֙ בֶּן־ פָּסֵ֔חַ וּמְשֻׁלָּ֖ם בֶּן־ בְּסֽוֹדְיָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו וּמַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ס wə·’êṯ hay·šā·nāh ša·‘ar he·ḥĕ·zî·qū yō·w·yā·ḏā‘ ben- pā·sê·aḥ ū·mə·šul·lām ben- bə·sō·wḏ·yāh hêm·māh qê·rū·hū way·ya·‘ă·mî·ḏū dal·ṯō·ṯāw ū·man·‘u·lāw ū·ḇə·rî·ḥāwWLC · 6

7

Next to them, repairs were made by Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, and the men of Gibeon and Mizpah, who were under the authority of the governor of the region west of the Euphrates.

𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤌 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤌𐤋𐤈𐤉𐤄 𐤄𐤂𐤁𐤏𐤍𐤉 𐤅𐤉𐤃𐤅𐤍 𐤄𐤌𐤓𐤍𐤕𐤉 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍 𐤅𐤄𐤌𐤑𐤐𐤄 𐤋𐤊𐤎𐤀 𐤐𐤇𐤕 𐤏𐤁𐤓 𐤄𐤍𐤄𐤓𐤎

וְעַל־ יָדָ֨ם הֶחֱזִ֜יק מְלַטְיָ֣ה הַגִּבְעֹנִ֗י וְיָדוֹן֙ הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י אַנְשֵׁ֥י גִבְע֖וֹן וְהַמִּצְפָּ֑ה לְכִסֵּ֕א פַּחַ֖ת עֵ֥בֶר הַנָּהָֽר׃ס wə·‘al- yā·ḏām he·ḥĕ·zîq mə·laṭ·yāh hag·giḇ·‘ō·nî wə·yā·ḏō·wn ham·mê·rō·nō·ṯî ’an·šê ḡiḇ·‘ō·wn wə·ham·miṣ·pāh lə·ḵis·sê pa·ḥaṯ ‘ê·ḇer han·nā·hārWLC · 7

8

Next to them, Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths, made repairs. And next to him, Hananiah, one of the perfumers, made repairs. They fortified Jerusalem as far as the Broad Wall.

𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤅 𐤏𐤆𐤉𐤀𐤋 𐤁𐤍 𐤇𐤓𐤄𐤉𐤄 𐤑𐤅𐤓𐤐𐤉𐤌𐤎 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤅 𐤇𐤍𐤍𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤄𐤓𐤒𐤇𐤉𐤌 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤅𐤉𐤏𐤆𐤁𐤅 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤏𐤃 𐤄𐤓𐤇𐤁𐤄𐤎 𐤄𐤇𐤅𐤌𐤄

עַל־ יָד֣וֹ עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־ חַרְהֲיָה֙ צֽוֹרְפִ֔יםס הֶחֱזִ֗יק וְעַל־ יָד֣וֹ חֲנַנְיָ֖ה בֶּן־ הָרַקָּחִ֑ים הֶחֱזִ֔יק וַיַּֽעַזְבוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הָרְחָבָֽה׃ס הַחוֹמָ֥ה ‘al- yā·ḏōw ‘uz·zî·’êl ben- ḥar·hă·yāh ṣō·rə·p̄ī·ms he·ḥĕ·zîq wə·‘al- yā·ḏōw ḥă·nan·yāh ben- hā·raq·qā·ḥîm he·ḥĕ·zîq way·ya·‘az·ḇū yə·rū·šā·lim ‘aḏ hā·rə·ḥā·ḇāh ha·ḥō·w·māhWLC · 8

9

Next to them, Rephaiah son of Hur, ruler of a half-district… of Jerusalem, made repairs;

𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤌 𐤓𐤐𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤇𐤅𐤓 𐤔𐤓 𐤇𐤑𐤉 𐤐𐤋𐤊 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌𐤎 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒

וְעַל־ יָדָ֤ם רְפָיָ֣ה בֶן־ ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלִָֽם׃ס הֶחֱזִיק֙ wə·‘al- yā·ḏām rə·p̄ā·yāh ḇen- ḥūr śar ḥă·ṣî pe·leḵ yə·rū·šā·lim he·ḥĕ·zîqWLC · 9

10

next to him, Jedaiah son of Harumaph made repairs across from his house; and next to him, Hattush son of Hashabneiah made repairs.

𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤌 𐤉𐤃𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤇𐤓𐤅𐤌𐤐 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤅𐤍𐤂𐤃 𐤁𐤉𐤕𐤅𐤎 𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤅 𐤇𐤈𐤅𐤔 𐤁𐤍 𐤇𐤔𐤁𐤍𐤉𐤄 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒

וְעַל־ יָדָ֧ם יְדָיָ֥ה בֶן־ חֲרוּמַ֖ף הֶחֱזִ֛יק וְנֶ֣גֶד בֵּית֑וֹס וְעַל־ יָד֣וֹ חַטּ֖וּשׁ בֶּן־ חֲשַׁבְנְיָֽה׃ הֶחֱזִ֔יק wə·‘al- yā·ḏām yə·ḏā·yāh ḇen- ḥă·rū·map̄ he·ḥĕ·zîq wə·ne·ḡeḏ bē·ṯōs wə·‘al- yā·ḏōw ḥaṭ·ṭūš ben- ḥă·šaḇ·nə·yāh he·ḥĕ·zîqWLC · 10

11

Malchijah son of Harim and Hasshub son vvv of Pahath-moab repaired another section, as well as the Tower of the Ovens.

𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤇𐤓𐤌 𐤅𐤇𐤔𐤅𐤁 𐤁𐤍 𐤐𐤇𐤕 𐤌𐤅𐤀𐤁 𐤅𐤀𐤕 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤔𐤍𐤉𐤕 𐤌𐤃𐤄 𐤌𐤂𐤃𐤋 𐤄𐤕𐤍𐤅𐤓𐤉𐤌𐤎

מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ חָרִ֔ם וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־ פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב וְאֵ֖ת הֶחֱזִיק֙ שֵׁנִ֗ית מִדָּ֣ה מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃ס mal·kî·yāh ḇen- ḥā·rim wə·ḥaš·šūḇ ben- pa·ḥaṯ mō·w·’āḇ wə·’êṯ he·ḥĕ·zîq šê·nîṯ mid·dāh miḡ·dal hat·tan·nū·rîmWLC · 11

12

And next to them, Shallum son of Hallohesh, ruler of [the other] half-district… of Jerusalem, made repairs, with the help of his daughters.

𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤅 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤁𐤍 𐤄𐤋𐤅𐤇𐤔 𐤔𐤓 𐤇𐤑𐤉 𐤐𐤋𐤊 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤄𐤅𐤀 𐤅𐤁𐤍𐤅𐤕𐤉𐤅𐤎

וְעַל־ יָד֣וֹ שַׁלּוּם֙ בֶּן־ הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלִָ֑ם הֶחֱזִ֗יק ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו׃ס wə·‘al- yā·ḏōw šal·lūm ben- hal·lō·w·ḥêš śar ḥă·ṣî pe·leḵ yə·rū·šā·lim he·ḥĕ·zîq hū ū·ḇə·nō·w·ṯāwWLC · 12

13

The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it, installed its doors, bolts, and bars, and [repaired] a thousand cubits of the wall as far as the Dung Gate.

𐤄𐤂𐤉𐤀 𐤔𐤏𐤓 𐤀𐤕 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤇𐤍𐤅𐤍 𐤅𐤉𐤔𐤁𐤉 𐤆𐤍𐤅𐤇 𐤄𐤌𐤄 𐤁𐤍𐤅𐤄𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤌𐤉𐤃𐤅 𐤃𐤋𐤕𐤕𐤉𐤅 𐤌𐤍𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤁𐤓𐤉𐤇𐤉𐤅 𐤅𐤀𐤋𐤐 𐤀𐤌𐤄 𐤁𐤇𐤅𐤌𐤄 𐤏𐤃 𐤄𐤔𐤐𐤅𐤕 𐤔𐤏𐤓

הַגַּ֜יְא שַׁ֨עַר אֵת֩ הֶחֱזִ֣יק חָנוּן֮ וְיֹשְׁבֵ֣י זָנוֹחַ֒ הֵ֣מָּה בָנ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְאֶ֤לֶף אַמָּה֙ בַּחוֹמָ֔ה עַ֖ד הָשֲׁפֽוֹת׃ שַׁ֥עַר hag·gay ša·‘ar ’êṯ he·ḥĕ·zîq ḥā·nūn wə·yō·šə·ḇê zā·nō·w·aḥ hêm·māh ḇā·nū·hū way·ya·‘ă·mî·ḏū dal·ṯō·ṯāw man·‘u·lāw ū·ḇə·rî·ḥāw wə·’e·lep̄ ’am·māh ba·ḥō·w·māh ‘aḏ hā·šă·p̄ō·wṯ ša·‘arWLC · 13

14

The Dung Gate was repaired by Malchijah son of Rechab, ruler of the district vvv of Beth-haccherem. He rebuilt it and installed its doors, bolts, and bars.

𐤄𐤀𐤔𐤐𐤅𐤕 𐤔𐤏𐤓 𐤅𐤀𐤕 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤓𐤊𐤁 𐤔𐤓 𐤐𐤋𐤊 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤊𐤓𐤌 𐤄𐤅𐤀 𐤉𐤁𐤍𐤍𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤌𐤉𐤃 𐤃𐤋𐤕𐤕𐤉𐤅 𐤌𐤍𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤁𐤓𐤉𐤇𐤉𐤅𐤎

הָאַשְׁפּ֗וֹת שַׁ֣עַר וְאֵ֣ת׀ הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־ רֵכָ֔ב שַׂ֖ר פֶּ֣לֶךְ בֵּית־ הַכָּ֑רֶם ה֣וּא יִבְנֶ֔נּוּ וְיַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃ס hā·’aš·pō·wṯ ša·‘ar wə·’êṯ he·ḥĕ·zîq mal·kî·yāh ḇen- rê·ḵāḇ śar pe·leḵ bêṯ- hak·kā·rem hū yiḇ·nen·nū wə·ya·‘ă·mîḏ dal·ṯō·ṯāw man·‘u·lāw ū·ḇə·rî·ḥāwWLC · 14

15

The Fountain Gate was repaired by Shallun son vvv of Col-hozeh, ruler of the district of Mizpah. He rebuilt it, roofed it, and installed its doors, bolts, and bars. He also repaired the wall of the Pool of Shelah near the king’s garden, as far as the stairs that descend from the City of David.

𐤄𐤏𐤉𐤍 𐤔𐤏𐤓 𐤅𐤀𐤕 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤔𐤋𐤅𐤍 𐤁𐤍 𐤊𐤋 𐤇𐤆𐤄 𐤔𐤓 𐤐𐤋𐤊 𐤄𐤌𐤑𐤐𐤄 𐤄𐤅𐤀 𐤉𐤁𐤍𐤍𐤅 𐤅𐤉𐤈𐤋𐤋𐤍𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤌𐤉𐤃𐤅 𐤃𐤋𐤕𐤕𐤉𐤅 𐤌𐤍𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤁𐤓𐤉𐤇𐤉𐤅 𐤅𐤀𐤕 𐤇𐤅𐤌𐤕 𐤁𐤓𐤊𐤕 𐤄𐤔𐤋𐤇 𐤄𐤌𐤋𐤊 𐤋𐤂𐤍 𐤅𐤏𐤃 𐤄𐤌𐤏𐤋𐤅𐤕 𐤄𐤉𐤅𐤓𐤃𐤅𐤕 𐤌𐤏𐤉𐤓 𐤃𐤅𐤉𐤃𐤎

הָעַ֜יִן שַׁ֨עַר וְאֵת֩ הֶ֠חֱזִיק שַׁלּ֣וּן בֶּן־ כָּל־ חֹזֶה֮ שַׂ֣ר פֶּ֣לֶךְ הַמִּצְפָּה֒ ה֤וּא יִבְנֶ֙נּוּ֙ וִיטַֽלְלֶ֔נּוּ וְיַעֲמִידוּ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְ֠אֵת חוֹמַ֞ת בְּרֵכַ֤ת הַשֶּׁ֙לַח֙ הַמֶּ֔לֶךְ לְגַן־ וְעַד־ הַֽמַּעֲל֔וֹת הַיּוֹרְד֖וֹת מֵעִ֥יר דָּוִֽיד׃ס hā·‘a·yin ša·‘ar wə·’êṯ he·ḥĕ·zîq šal·lūn ben- kāl- ḥō·zeh śar pe·leḵ ham·miṣ·pāh hū yiḇ·nen·nū wî·ṭal·len·nū wə·ya·ʿă·mī·ḏū dal·ṯō·ṯāw man·‘u·lāw ū·ḇə·rî·ḥāw wə·’êṯ ḥō·w·maṯ bə·rê·ḵaṯ haš·še·laḥ ham·me·leḵ lə·ḡan- wə·‘aḏ- ham·ma·‘ă·lō·wṯ hay·yō·wr·ḏō·wṯ mê·‘îr dā·wîḏWLC · 15

16

Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district… vvv of Beth-zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial… pool and the House of the Mighty.

𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤍𐤇𐤌𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤏𐤆𐤁𐤅𐤒 𐤔𐤓 𐤇𐤑𐤉 𐤐𐤋𐤊 𐤁𐤉𐤕 𐤑𐤅𐤓 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤏𐤃 𐤍𐤂𐤃 𐤒𐤁𐤓𐤉 𐤃𐤅𐤉𐤃 𐤅𐤏𐤃 𐤄𐤏𐤔𐤅𐤉𐤄 𐤅𐤏𐤃 𐤄𐤁𐤓𐤊𐤄 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤂𐤁𐤓𐤉𐤌𐤎

אַחֲרָ֤יו נְחֶמְיָ֣ה בֶן־ עַזְבּ֔וּק שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ בֵּֽית־ צ֑וּר הֶחֱזִיק֙ עַד־ נֶ֙גֶד֙ קִבְרֵ֣י דָוִ֔יד וְעַד־ הָעֲשׂוּיָ֔ה וְעַ֖ד הַבְּרֵכָה֙ בֵּ֥ית הַגִּבֹּרִֽים׃ס ’a·ḥă·rāw nə·ḥem·yāh ḇen- ‘az·būq śar ḥă·ṣî pe·leḵ bêṯ- ṣūr he·ḥĕ·zîq ‘aḏ- ne·ḡeḏ qiḇ·rê ḏā·wîḏ wə·‘aḏ- hā·‘ă·śū·yāh wə·‘aḏ hab·bə·rê·ḵāh bêṯ hag·gib·bō·rîmWLC · 16

17

Next to him, the Levites made repairs under Rehum son of Bani, and next to him, Hashabiah, ruler of a half-district… of Keilah, made repairs for his district.

𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤄𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒𐤅 𐤓𐤇𐤅𐤌 𐤁𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤅 𐤇𐤔𐤁𐤉𐤄 𐤔𐤓 𐤇𐤑𐤉 𐤐𐤋𐤊 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤋𐤐𐤋𐤊𐤅𐤎

אַחֲרָ֛יו הַלְוִיִּ֖ם הֶחֱזִ֥יקוּ רְח֣וּם בֶּן־ בָּנִ֑י עַל־ יָד֣וֹ חֲשַׁבְיָ֛ה שַׂר־ חֲצִי־ פֶ֥לֶךְ קְעִילָ֖ה הֶחֱזִ֗יק לְפִלְכּֽוֹ׃ס ’a·ḥă·rāw hal·wî·yim he·ḥĕ·zî·qū rə·ḥūm ben- bā·nî ‘al- yā·ḏōw ḥă·šaḇ·yāh śar- ḥă·ṣî- p̄e·leḵ qə·‘î·lāh he·ḥĕ·zîq lə·p̄il·kōwWLC · 17

18

Next to him, their countrymen made repairs under Binnui son of Henadad, ruler of the other half-district… of Keilah.

𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒𐤅 𐤁𐤅𐤉 𐤁𐤍 𐤇𐤍𐤃𐤃 𐤔𐤓 𐤇𐤑𐤉 𐤐𐤋𐤊 𐤒𐤏𐤉𐤋𐤄𐤎

אַחֲרָיו֙ אֲחֵיהֶ֔ם הֶחֱזִ֣יקוּ בַּוַּ֖י בֶּן־ חֵנָדָ֑ד שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה׃ס ’a·ḥă·rāw ’ă·ḥê·hem he·ḥĕ·zî·qū baw·way ben- ḥê·nā·ḏāḏ śar ḥă·ṣî pe·leḵ qə·‘î·lāhWLC · 18

19

And next to him, Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, repaired another section opposite the ascent to the armory, near the angle [in the wall].

𐤏𐤋 𐤉𐤃𐤅 𐤏𐤆𐤓 𐤁𐤍 𐤉𐤔𐤅𐤏 𐤔𐤓 𐤄𐤌𐤑𐤐𐤄 𐤅𐤉𐤇𐤆𐤒 𐤔𐤍𐤉𐤕 𐤌𐤃𐤄 𐤌𐤍𐤂𐤃 𐤏𐤋𐤕 𐤄𐤍𐤔𐤒 𐤄𐤌𐤒𐤑𐤏𐤎

עַל־ יָד֜וֹ עֵ֧זֶר בֶּן־ יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה וַיְחַזֵּ֨ק שֵׁנִ֑ית מִדָּ֣ה מִנֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק הַמִּקְצֹֽעַ׃ס ‘al- yā·ḏōw ‘ê·zer ben- yê·šū·a‘ śar ham·miṣ·pāh way·ḥaz·zêq šê·nîṯ mid·dāh min·ne·ḡeḏ ‘ă·lōṯ han·ne·šeq ham·miq·ṣō·a‘WLC · 19

20

Next to him, Baruch son of Zabbai diligently repaired another section, from the angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.

𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤁𐤓𐤅𐤊 𐤁𐤍 𐤆𐤁𐤉 𐤄𐤇𐤓𐤄 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤔𐤍𐤉𐤕 𐤌𐤃𐤄 𐤌𐤍 𐤄𐤌𐤒𐤑𐤅𐤏 𐤏𐤃 𐤐𐤕𐤇 𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉𐤁 𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋𐤎 𐤄𐤊𐤄𐤍

אַחֲרָ֨יו בָּר֥וּךְ בֶּן־ זַבַּי הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק שֵׁנִ֑ית מִדָּ֣ה מִן־ הַ֨מִּקְצ֔וֹעַ עַד־ פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַגָּדֽוֹל׃ס הַכֹּהֵ֖ן ’a·ḥă·rāw bā·rūḵ ben- zab·bay he·ḥĕ·rāh he·ḥĕ·zîq šê·nîṯ mid·dāh min- ham·miq·ṣō·w·a‘ ‘aḏ- pe·ṯaḥ bêṯ ’el·yā·šîḇ hag·gā·ḏō·wl hak·kō·hênWLC · 20

21

Next to him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the doorway of the house of Eliashib to the end of the house…

𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤌𐤓𐤌𐤅𐤕 𐤁𐤍 𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤄𐤒𐤅𐤑 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤔𐤍𐤉𐤕 𐤌𐤃𐤄 𐤌𐤐𐤕𐤇 𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉𐤁 𐤅𐤏𐤃 𐤕𐤊𐤋𐤉𐤕 𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉𐤁𐤎

אַחֲרָ֣יו מְרֵמ֧וֹת בֶּן־ אוּרִיָּ֛ה בֶּן־ הַקּ֖וֹץ הֶחֱזִ֗יק שֵׁנִ֑ית מִדָּ֣ה מִפֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב וְעַד־ תַּכְלִ֖ית בֵּ֥ית אֶלְיָשִֽׁיב׃ס ’a·ḥă·rāw mə·rê·mō·wṯ ben- ’ū·rî·yāh ben- haq·qō·wṣ he·ḥĕ·zîq šê·nîṯ mid·dāh mip·pe·ṯaḥ bêṯ ’el·yā·šîḇ wə·‘aḏ- taḵ·lîṯ bêṯ ’el·yā·šîḇWLC · 21

22

And next to him, the priests… from the surrounding area made repairs.

𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤄𐤊𐤊𐤓 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒𐤅

וְאַחֲרָ֛יו הַכֹּהֲנִ֖ים אַנְשֵׁ֥י הַכִּכָּֽר׃ הֶחֱזִ֥יקוּ wə·’a·ḥă·rāw hak·kō·hă·nîm ’an·šê hak·kik·kār he·ḥĕ·zî·qūWLC · 22

23

Beyond them, Benjamin and Hasshub made repairs in front of their house, and next to them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house.

𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍 𐤅𐤇𐤔𐤅𐤁 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤍𐤂𐤃 𐤁𐤉𐤕𐤌𐤎 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤌𐤏𐤔𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤏𐤍𐤍𐤉𐤄 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤀𐤑𐤋 𐤁𐤉𐤕𐤅𐤎

אַחֲרָ֨יו בִּנְיָמִ֛ן וְחַשּׁ֖וּב הֶחֱזִ֧יק נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑םס אַחֲרָ֣יו עֲזַרְיָ֧ה בֶן־ מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־ עֲנָֽנְיָ֖ה הֶחֱזִ֗יק אֵ֥צֶל בֵּיתֽוֹ׃ס ’a·ḥă·rāw bin·yā·min wə·ḥaš·šūḇ he·ḥĕ·zîq ne·ḡeḏ bē·ṯå̄·ms ’a·ḥă·rāw ‘ă·zar·yāh ḇen- ma·‘ă·śê·yāh ben- ‘ă·nā·nə·yāh he·ḥĕ·zîq ’ê·ṣel bê·ṯōwWLC · 23

24

After him, Binnui son of Henadad repaired another section, from the house of Azariah to the angle… and the corner,

𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤁𐤍𐤅𐤉 𐤁𐤍 𐤇𐤍𐤃𐤃 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤔𐤍𐤉𐤕 𐤌𐤃𐤄 𐤌𐤁𐤉𐤕 𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄 𐤏𐤃 𐤄𐤌𐤒𐤑𐤅𐤏 𐤅𐤏𐤃 𐤄𐤐𐤍𐤄

אַחֲרָ֣יו בִּנּ֛וּי בֶּן־ חֵנָדָ֖ד הֶחֱזִ֗יק שֵׁנִ֑ית מִדָּ֣ה מִבֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה עַד־ הַמִּקְצ֖וֹעַ וְעַד־ הַפִּנָּֽה׃ ’a·ḥă·rāw bin·nui ben- ḥê·nā·ḏāḏ he·ḥĕ·zîq šê·nîṯ mid·dāh mib·bêṯ ‘ă·zar·yāh ‘aḏ- ham·miq·ṣō·w·a‘ wə·‘aḏ- hap·pin·nāhWLC · 24

25

and Palal son of Uzai [made repairs] opposite the angle and the tower that juts out from the upper palace of the king near the courtyard of the guard. Next to him, Pedaiah son of Parosh

𐤐𐤋𐤋 𐤁𐤍 𐤀𐤅𐤆𐤉 𐤌𐤍𐤂𐤃 𐤄𐤌𐤒𐤑𐤅𐤏 𐤅𐤄𐤌𐤂𐤃𐤋 𐤄𐤉𐤅𐤑𐤀 𐤄𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍 𐤀𐤔𐤓 𐤌𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤌𐤋𐤊 𐤋𐤇𐤑𐤓 𐤄𐤌𐤈𐤓𐤄 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤐𐤃𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤐𐤓𐤏𐤔𐤎

פָּלָ֣ל בֶּן־ אוּזַי֮ מִנֶּ֣גֶד הַמִּקְצוֹעַ֒ וְהַמִּגְדָּ֗ל הַיּוֹצֵא֙ הָֽעֶלְי֔וֹן אֲשֶׁ֖ר מִבֵּ֤ית הַמֶּ֙לֶךְ֙ לַחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֑ה אַחֲרָ֖יו פְּדָיָ֥ה בֶן־ פַּרְעֹֽשׁ׃ס pā·lāl ben- ’ū·zay min·ne·ḡeḏ ham·miq·ṣō·w·a‘ wə·ham·miḡ·dāl hay·yō·w·ṣê hā·‘el·yō·wn ’ă·šer mib·bêṯ ham·me·leḵ la·ḥă·ṣar ham·maṭ·ṭā·rāh ’a·ḥă·rāw pə·ḏā·yāh ḇen- par·‘ōšWLC · 25

26

and the temple servants… living on [the hill of] Ophel… made repairs opposite the Water Gate toward the east and the tower that juts out.

𐤅𐤄𐤍𐤕𐤉𐤍𐤉𐤌 𐤄𐤉𐤅 𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌 𐤁𐤏𐤐𐤋 𐤏𐤃 𐤍𐤂𐤃 𐤄𐤌𐤉𐤌 𐤔𐤏𐤓 𐤋𐤌𐤆𐤓𐤇 𐤅𐤄𐤌𐤂𐤃𐤋 𐤄𐤉𐤅𐤑𐤀𐤎

וְהַ֨נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּעֹ֑פֶל עַ֠ד נֶ֜גֶד הַמַּ֙יִם֙ שַׁ֤עַר לַמִּזְרָ֔ח וְהַמִּגְדָּ֖ל הַיּוֹצֵֽא׃ס wə·han·nə·ṯî·nîm hā·yū yō·šə·ḇîm bā·‘ō·p̄el ‘aḏ ne·ḡeḏ ham·ma·yim ša·‘ar lam·miz·rāḥ wə·ham·miḡ·dāl hay·yō·w·ṣêWLC · 26

27

And next to them, the Tekoites repaired another section, from a point opposite the great tower that juts out to the wall of Ophel.

𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤄𐤕𐤒𐤏𐤉𐤌 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒𐤅 𐤔𐤍𐤉𐤕 𐤌𐤃𐤄 𐤌𐤍𐤂𐤃 𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋 𐤄𐤌𐤂𐤃𐤋 𐤄𐤉𐤅𐤑𐤀 𐤅𐤏𐤃 𐤇𐤅𐤌𐤕 𐤄𐤏𐤐𐤋

אַחֲרָ֛יו הַתְּקֹעִ֖ים הֶחֱזִ֥יקוּ שֵׁנִ֑ית מִדָּ֣ה מִנֶּ֜גֶד הַגָּדוֹל֙ הַמִּגְדָּ֤ל הַיּוֹצֵ֔א וְעַ֖ד חוֹמַ֥ת הָעֹֽפֶל׃ ’a·ḥă·rāw hat·tə·qō·‘îm he·ḥĕ·zî·qū šê·nîṯ mid·dāh min·ne·ḡeḏ hag·gā·ḏō·wl ham·miḡ·dāl hay·yō·w·ṣê wə·‘aḏ ḥō·w·maṯ hā·‘ō·p̄elWLC · 27

28

Above the Horse Gate, each of the priests made repairs in front of his [own] house.

𐤌𐤏𐤋 𐤄𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌 𐤔𐤏𐤓 𐤀𐤉𐤔 𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒𐤅 𐤋𐤍𐤂𐤃 𐤁𐤉𐤕𐤅𐤎

מֵעַ֣ל׀ הַסּוּסִ֗ים שַׁ֣עַר אִ֖ישׁ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים הֶחֱזִ֙יקוּ֙ לְנֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ׃ס mê·‘al has·sū·sîm ša·‘ar ’îš hak·kō·hă·nîm he·ḥĕ·zî·qū lə·ne·ḡeḏ bê·ṯōwWLC · 28

29

Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house, and next to him, Shemaiah son of Shecaniah, the guard of the East Gate, made repairs.

𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤑𐤃𐤅𐤒 𐤁𐤍 𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤍𐤂𐤃 𐤁𐤉𐤕𐤅𐤎 𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤔𐤌𐤏𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤔𐤊𐤍𐤉𐤄 𐤔𐤌𐤓 𐤄𐤌𐤆𐤓𐤇𐤎 𐤔𐤏𐤓 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒

אַחֲרָ֧יו צָד֥וֹק בֶּן־ אִמֵּ֖ר הֶחֱזִ֛יק נֶ֣גֶד בֵּית֑וֹס וְאַחֲרָ֤יו שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־ שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר הַמִּזְרָֽח׃ס שַׁ֥עַר הֶחֱזִיק֙ ’a·ḥă·rāw ṣā·ḏō·wq ben- ’im·mêr he·ḥĕ·zîq ne·ḡeḏ bē·ṯōs wə·’a·ḥă·rāw šə·ma‘·yāh ḇen- šə·ḵan·yāh šō·mêr ham·miz·rāḥ ša·‘ar he·ḥĕ·zîqWLC · 29

30

Next to him, Hananiah son of Shelemiah, as well as Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another section. Next to them, Meshullam son of Berechiah made repairs opposite his own quarters.

𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤇𐤍𐤍𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤔𐤋𐤌𐤉𐤄 𐤅𐤇𐤍𐤅𐤍 𐤄𐤔𐤔𐤉 𐤁𐤍 𐤑𐤋𐤐 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤔𐤍𐤉𐤎 𐤌𐤃𐤄 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅 𐤌𐤔𐤋𐤌 𐤁𐤍 𐤁𐤓𐤊𐤉𐤄 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤍𐤂𐤃 𐤍𐤔𐤊𐤕𐤅𐤎

אַחֲרַי חֲנַנְיָ֣ה בֶן־ שֶׁלֶמְיָ֗ה וְחָנ֧וּן הַשִּׁשִּׁ֖י בֶּן־ צָלָ֛ף הֶחֱזִ֜יק שֵׁנִ֑יס מִדָּ֣ה אַחֲרָ֣יו מְשֻׁלָּם֙ בֶּן־ בֶּ֣רֶכְיָ֔ה הֶחֱזִ֗יק נֶ֖גֶד נִשְׁכָּתֽוֹ׃ס ʾa·ḥă·ray ḥă·nan·yāh ḇen- še·lem·yāh wə·ḥā·nūn haš·šiš·šî ben- ṣā·lāp̄ he·ḥĕ·zîq šē·nīs mid·dāh ’a·ḥă·rāw mə·šul·lām ben- be·reḵ·yāh he·ḥĕ·zîq ne·ḡeḏ niš·kā·ṯōwWLC · 30

31

Next to him, Malchijah, one of the goldsmiths…, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the upper room above the corner.

𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄 𐤁𐤍 𐤄𐤑𐤓𐤐𐤉 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤏𐤃 𐤁𐤉𐤕 𐤄𐤍𐤕𐤉𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤓𐤊𐤋𐤉𐤌 𐤍𐤂𐤃 𐤄𐤌𐤐𐤒𐤃 𐤔𐤏𐤓 𐤅𐤏𐤃 𐤏𐤋𐤉𐤕 𐤄𐤐𐤍𐤄

אַחֲרֵי מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־ הַצֹּ֣רְפִ֔י הֶחֱזִ֗יק עַד־ בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים וְהָרֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד הַמִּפְקָ֔ד שַׁ֣עַר וְעַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה׃ ʾa·ḥă·rē mal·kî·yāh ben- haṣ·ṣō·rə·p̄î he·ḥĕ·zîq ‘aḏ- bêṯ han·nə·ṯî·nîm wə·hā·rō·ḵə·lîm ne·ḡeḏ ham·mip̄·qāḏ ša·‘ar wə·‘aḏ ‘ă·lî·yaṯ hap·pin·nāhWLC · 31

32

And between the upper room above the corner and the Sheep Gate, the goldsmiths and merchants made repairs.

𐤅𐤁𐤉𐤍 𐤏𐤋𐤉𐤕 𐤄𐤐𐤍𐤄 𐤄𐤑𐤀𐤍 𐤋𐤔𐤏𐤓 𐤄𐤑𐤓𐤐𐤉𐤌 𐤅𐤄𐤓𐤊𐤋𐤉𐤌𐤐 𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒𐤅

וּבֵ֨ין עֲלִיַּ֤ת הַפִּנָּה֙ הַצֹּ֔אן לְשַׁ֣עַר הַצֹּרְפִ֖ים וְהָרֹכְלִֽים׃פ הֶחֱזִ֥יקוּ ū·ḇên ‘ă·lî·yaṯ hap·pin·nāh haṣ·ṣōn lə·ša·‘ar haṣ·ṣō·rə·p̄îm wə·hā·rō·ḵə·lîm he·ḥĕ·zî·qūWLC · 32


← Chapter 2 | Nehemiah | Chapter 4 →