← 41 | ← Job

Chapter 42

Job Submits Himself to the LORD

1

Then Job replied to the LORD…:

𐤀𐤉𐤅𐤁 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤏𐤍 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓

אִיּ֥וֹב אֶת־ וַיַּ֖עַן יְהוָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃ ’î·yō·wḇ ’eṯ- way·ya·‘an Yah·weh way·yō·marWLC · 1

2

“I know that You can do all things and that no plan of Yours can be thwarted.

𐤉𐤃𐤏𐤕 𐤊𐤉 𐤕𐤅𐤊𐤋 𐤊𐤋 𐤅𐤋𐤀 𐤌𐤆𐤌𐤄 𐤌𐤌𐤊 𐤉𐤁𐤑𐤓

יָדַעְתָּ כִּי־ תּוּכָ֑ל כֹ֣ל וְלֹא־ מְזִמָּֽה׃ מִמְּךָ֣ יִבָּצֵ֖ר yå̄·ḏaʿ·tå̄ kî- tū·ḵāl ḵōl wə·lō- mə·zim·māh mim·mə·ḵā yib·bā·ṣêrWLC · 2

3

You asked, ‘Who is this who conceals My counsel without knowledge?’ Surely I spoke of things I did not understand, things too wonderful for me… to know.

𐤌𐤉 𐤆𐤄 𐤌𐤏𐤋𐤉𐤌 𐤏𐤑𐤄 𐤁𐤋𐤉 𐤃𐤏𐤕 𐤋𐤊𐤍 𐤄𐤂𐤃𐤕𐤉 𐤅𐤋𐤀 𐤀𐤁𐤉𐤍 𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕 𐤌𐤌𐤍𐤉 𐤅𐤋𐤀 𐤀𐤃𐤏

מִ֤י זֶ֨ה׀ מַעְלִ֥ים עֵצָ֗ה בְּֽלִ֫י דָ֥עַת לָכֵ֣ן הִ֭גַּדְתִּי וְלֹ֣א אָבִ֑ין נִפְלָא֥וֹת מִ֝מֶּ֗נִּי וְלֹ֣א אֵדָֽע׃ mî zeh ma‘·lîm ‘ê·ṣāh bə·lî ḏā·‘aṯ lā·ḵên hig·gaḏ·tî wə·lō ’ā·ḇîn nip̄·lā·’ō·wṯ mim·men·nî wə·lō ’ê·ḏā‘WLC · 3

4

You said, ‘Listen now, and I will speak. I will question you, and you shall inform Me.’

𐤔𐤌𐤏 𐤍𐤀 𐤅𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤀𐤃𐤁𐤓 𐤀𐤔𐤀𐤋𐤊 𐤅𐤄𐤅𐤃𐤉𐤏𐤍𐤉

שְֽׁמַֽע־ נָ֭א וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ šə·ma‘- nā wə·’ā·nō·ḵî ’ă·ḏab·bêr ’eš·’ā·lə·ḵā wə·hō·w·ḏî·‘ê·nîWLC · 4

5

My ears… had heard of You, but now my eyes have seen You.

𐤋𐤔𐤌𐤏 𐤀𐤆𐤍 𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉𐤊 𐤅𐤏𐤕𐤄 𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤓𐤀𐤕𐤊

לְשֵֽׁמַע־ אֹ֥זֶן שְׁמַעְתִּ֑יךָ וְ֝עַתָּ֗ה עֵינִ֥י רָאָֽתְךָ׃ lə·šê·ma‘- ’ō·zen šə·ma‘·tî·ḵā wə·‘at·tāh ‘ê·nî rā·’ā·ṯə·ḵāWLC · 5

6

Therefore… I despise [myself], and I repent in dust and ashes.”

𐤏𐤋 𐤊𐤍 𐤀𐤌𐤀𐤎 𐤅𐤍𐤇𐤌𐤕𐤉 𐤏𐤋 𐤏𐤐𐤓 𐤅𐤀𐤐𐤓𐤐

עַל־ כֵּ֭ן אֶמְאַ֣ס וְנִחַ֑מְתִּי עַל־ עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃פ ‘al- kên ’em·’as wə·ni·ḥam·tî ‘al- ‘ā·p̄ār wā·’ê·p̄erWLC · 6

The LORD Rebukes Job’s Friends

7

  • After the LORD had spoken these words to Job, He said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is kindled against you and your two friends. For you have not spoken about Me accurately, as My servant Job has.

𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤀𐤇𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤕 𐤃𐤁𐤓 𐤄𐤀𐤋𐤄 𐤄𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤋 𐤀𐤉𐤅𐤁 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤀𐤋𐤉𐤐𐤆 𐤄𐤕𐤉𐤌𐤍𐤉 𐤀𐤐𐤉 𐤇𐤓𐤄 𐤁𐤊 𐤅𐤁𐤔𐤍𐤉 𐤓𐤏𐤉𐤊 𐤊𐤉 𐤋𐤀 𐤃𐤁𐤓𐤕𐤌 𐤀𐤋𐤉 𐤍𐤊𐤅𐤍𐤄 𐤊𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤀𐤉𐤅𐤁

וַיְהִ֗י אַחַ֨ר יְהוָ֛ה אֶת־ דִּבֶּ֧ר הָאֵ֖לֶּה הַדְּבָרִ֥ים אֶל־ אִיּ֑וֹב יְהוָ֜ה וַיֹּ֨אמֶר אֶל־ אֱלִיפַ֣ז הַתֵּֽימָנִ֗י אַפִּ֤י חָרָ֨ה בְךָ֙ וּבִשְׁנֵ֣י רֵעֶ֔יךָ כִּ֠י לֹ֣א דִבַּרְתֶּ֥ם אֵלַ֛י נְכוֹנָ֖ה כְּעַבְדִּ֥י אִיּֽוֹב׃ way·hî ’a·ḥar Yah·weh ’eṯ- dib·ber hā·’êl·leh had·də·ḇā·rîm ’el- ’î·yō·wḇ Yah·weh way·yō·mer ’el- ’ĕ·lî·p̄az hat·tê·mā·nî ’ap·pî ḥā·rāh ḇə·ḵā ū·ḇiš·nê rê·‘e·ḵā kî lō ḏib·bar·tem ’ê·lay nə·ḵō·w·nāh kə·‘aḇ·dî ’î·yō·wḇWLC · 7

8

So now, take seven bulls and seven rams, go to My servant Job, and sacrifice a burnt offering for yourselves. Then My servant Job will pray for you, for… I will accept his prayer and not deal with you [according to your] folly. For you have not spoken accurately about Me, as My servant Job has.”

𐤅𐤏𐤕𐤄 𐤒𐤇𐤅 𐤋𐤊𐤌 𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤐𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌 𐤅𐤋𐤊𐤅 𐤀𐤋 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤀𐤉𐤅𐤁 𐤅𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕𐤌 𐤏𐤅𐤋𐤄 𐤁𐤏𐤃𐤊𐤌 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤅𐤀𐤉𐤅𐤁 𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋 𐤏𐤋𐤉𐤊𐤌 𐤊𐤉 𐤀𐤌 𐤀𐤔𐤀 𐤐𐤍𐤉𐤅 𐤋𐤁𐤋𐤕𐤉 𐤏𐤔𐤅𐤕 𐤏𐤌𐤊𐤌 𐤍𐤁𐤋𐤄 𐤊𐤉 𐤋𐤀 𐤃𐤁𐤓𐤕𐤌 𐤍𐤊𐤅𐤍𐤄 𐤀𐤋𐤉 𐤊𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤀𐤉𐤅𐤁

וְעַתָּ֡ה קְחֽוּ־ לָכֶ֣ם שִׁבְעָֽה־ פָרִים֩ וְשִׁבְעָ֨ה אֵילִ֜ים וּלְכ֣וּ׀ אֶל־ עַבְדִּ֣י אִיּ֗וֹב וְהַעֲלִיתֶ֤ם עוֹלָה֙ בַּֽעַדְכֶ֔ם עַבְדִּ֔י וְאִיּ֣וֹב יִתְפַּלֵּ֖ל עֲלֵיכֶ֑ם כִּ֧י אִם־ אֶשָּׂ֗א פָּנָ֣יו לְבִלְתִּ֞י עֲשׂ֤וֹת עִמָּכֶם֙ נְבָלָ֔ה כִּ֠י לֹ֣א דִבַּרְתֶּ֥ם נְכוֹנָ֖ה אֵלַ֛י כְּעַבְדִּ֥י אִיּֽוֹב׃ wə·‘at·tāh qə·ḥū- lā·ḵem šiḇ·‘āh- p̄ā·rîm wə·šiḇ·‘āh ’ê·lîm ū·lə·ḵū ’el- ‘aḇ·dî ’î·yō·wḇ wə·ha·‘ă·lî·ṯem ‘ō·w·lāh ba·‘aḏ·ḵem ‘aḇ·dî wə·’î·yō·wḇ yiṯ·pal·lêl ‘ă·lê·ḵem kî ’im- ’eś·śā pā·nāw lə·ḇil·tî ‘ă·śō·wṯ ‘im·mā·ḵem nə·ḇā·lāh kî lō ḏib·bar·tem nə·ḵō·w·nāh ’ê·lay kə·‘aḇ·dî ’î·yō·wḇWLC · 8

9

So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite went and did as the LORD had told them;… and the LORD accepted… Job’s prayer.

𐤀𐤋𐤉𐤐𐤆 𐤄𐤕𐤉𐤌𐤍𐤉 𐤅𐤁𐤋𐤃𐤃 𐤄𐤔𐤅𐤇𐤉 𐤑𐤐𐤓 𐤄𐤍𐤏𐤌𐤕𐤉 𐤅𐤉𐤋𐤊𐤅 𐤅𐤉𐤏𐤔𐤅 𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤃𐤁𐤓 𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤕 𐤅𐤉𐤔𐤀 𐤐𐤍𐤉 𐤀𐤉𐤅𐤁

אֱלִיפַ֨ז הַתֵּֽימָנִ֜י וּבִלְדַּ֣ד הַשּׁוּחִ֗י צֹפַר֙ הַנַּ֣עֲמָתִ֔י וַיֵּלְכוּ֩ וַֽיַּעֲשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֛ר יְהוָ֑ה דִּבֶּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם יְהוָ֖ה אֶת־ וַיִּשָּׂ֥א פְּנֵ֥י אִיּֽוֹב׃ ’ĕ·lî·p̄az hat·tê·mā·nî ū·ḇil·daḏ haš·šū·ḥî ṣō·p̄ar han·na·‘ă·mā·ṯî way·yê·lə·ḵū way·ya·‘ă·śū ka·’ă·šer Yah·weh dib·ber ’ă·lê·hem Yah·weh ’eṯ- way·yiś·śā pə·nê ’î·yō·wḇWLC · 9

The LORD Blesses Job

10

After Job had prayed for his friends, the LORD restored his prosperity and doubled… - his former possessions -.

𐤀𐤉𐤅𐤁 𐤁𐤄𐤕𐤐𐤋𐤋𐤅 𐤁𐤏𐤃 𐤓𐤏𐤄𐤅 𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤔𐤁 𐤀𐤕 𐤔𐤁𐤉𐤕 𐤅𐤉𐤎𐤐 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤕 𐤋𐤌𐤔𐤍𐤄 𐤋𐤀𐤉𐤅𐤁 𐤊𐤋 𐤀𐤔𐤓

אִיּ֔וֹב בְּהִֽתְפַּֽלְל֖וֹ בְּעַ֣ד רֵעֵ֑הוּ וַֽיהוָ֗ה שָׁ֚ב אֶת־ שְׁבִית וַ֧יֹּסֶף יְהוָ֛ה אֶת־ לְמִשְׁנֶֽה׃ לְאִיּ֖וֹב כָּל־ אֲשֶׁ֥ר ’î·yō·wḇ bə·hiṯ·pal·lōw bə·‘aḏ rê·‘ê·hū Yah·weh šāb̲ ’eṯ- šə·ḇīṯ way·yō·sep̄ Yah·weh ’eṯ- lə·miš·neh lə·’î·yō·wḇ kāl- ’ă·šerWLC · 10

11

All his brothers and sisters… and prior acquaintances came and dined… with him in his house. They consoled him and comforted him over all the adversity that the LORD had brought upon him. And each one gave him a… piece of silver and a gold ring.

𐤊𐤋 𐤀𐤇𐤉𐤅 𐤅𐤊𐤋 𐤀𐤇𐤉𐤕𐤉𐤅 𐤅𐤊𐤋 𐤋𐤐𐤍𐤉𐤌 𐤉𐤃𐤏𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅 𐤋𐤇𐤌 𐤏𐤌𐤅 𐤁𐤁𐤉𐤕𐤅 𐤅𐤉𐤍𐤃𐤅 𐤋𐤅 𐤅𐤉𐤍𐤇𐤌𐤅 𐤀𐤕𐤅 𐤏𐤋 𐤊𐤋 𐤄𐤓𐤏𐤄 𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤁𐤉𐤀 𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤀𐤉𐤔 𐤅𐤉𐤕𐤍𐤅 𐤋𐤅 𐤀𐤇𐤕 𐤅𐤀𐤉𐤔 𐤒𐤔𐤉𐤈𐤄 𐤀𐤇𐤃𐤎 𐤆𐤄𐤁 𐤍𐤆𐤌

כָּל־ אֶחָ֨יו וְכָל־ אַחְיֹתָיו וְכָל־ לְפָנִ֗ים יֹדְעָ֣יו וַיָּבֹ֣אוּ אֵ֠לָיו וַיֹּאכְל֨וּ לֶחֶם֮ עִמּ֣וֹ בְּבֵיתוֹ֒ וַיָּנֻ֤דוּ לוֹ֙ וַיְנַחֲמ֣וּ אֹת֔וֹ עַ֚ל כָּל־ הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁר־ יְהוָ֖ה הֵבִ֥יא עָלָ֑יו אִ֚ישׁ וַיִּתְּנוּ־ ל֗וֹ אֶחָ֔ת וְאִ֕ישׁ קְשִׂיטָ֣ה אֶחָֽד׃ס זָהָ֖ב נֶ֥זֶם kāl- ’e·ḥāw wə·ḵāl ʾaḥ·yō·ṯå̄w wə·ḵāl lə·p̄ā·nîm yō·ḏə·‘āw way·yā·ḇō·’ū ’ê·lāw way·yō·ḵə·lū le·ḥem ‘im·mōw bə·ḇê·ṯōw way·yā·nu·ḏū lōw way·na·ḥă·mū ’ō·ṯōw ‘al kāl- hā·rā·‘āh ’ă·šer- Yah·weh hê·ḇî ‘ā·lāw ’îš way·yit·tə·nū- lōw ’e·ḥāṯ wə·’îš qə·śî·ṭāh ’e·ḥāḏ zā·hāḇ ne·zemWLC · 11

12

So the LORD blessed Job’s latter [days] more than his first. He owned 14,000 {}… sheep, 6,000 {}… camels, 1,000 {} yoke of oxen, and 1,000 female donkeys.

𐤅𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤓𐤊 𐤀𐤕 𐤀𐤉𐤅𐤁 𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕 𐤌𐤓𐤀𐤔𐤕𐤅 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤋𐤅 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤏𐤔𐤓 𐤀𐤋𐤐 𐤑𐤀𐤍 𐤅𐤔𐤔𐤕 𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌 𐤂𐤌𐤋𐤉𐤌 𐤅𐤀𐤋𐤐 𐤑𐤌𐤃 𐤁𐤒𐤓 𐤅𐤀𐤋𐤐 𐤀𐤕𐤅𐤍𐤅𐤕

וַֽיהוָ֗ה בֵּרַ֛ךְ אֶת־ אִיּ֖וֹב אַחֲרִ֥ית מֵרֵאשִׁת֑וֹ וַֽיְהִי־ ל֡וֹ אַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר אֶ֜לֶף צֹ֗אן וְשֵׁ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ גְּמַלִּ֔ים וְאֶֽלֶף־ צֶ֥מֶד בָּקָ֖ר וְאֶ֥לֶף אֲתוֹנֽוֹת׃ Yah·weh bê·raḵ ’eṯ- ’î·yō·wḇ ’a·ḥă·rîṯ mê·rê·ši·ṯōw way·hî- lōw ’ar·bā·‘āh ‘ā·śār ’e·lep̄ ṣōn wə·šê·šeṯ ’ă·lā·p̄îm gə·mal·lîm wə·’e·lep̄- ṣe·meḏ bā·qār wə·’e·lep̄ ’ă·ṯō·w·nō·wṯWLC · 12

13

And he also had seven sons and three daughters.

𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤋𐤅 𐤔𐤁𐤏𐤍𐤄 𐤁𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤔𐤋𐤅𐤔 𐤁𐤍𐤅𐤕

וַֽיְהִי־ ל֛וֹ שִׁבְעָ֥נָה בָנִ֖ים וְשָׁל֥וֹשׁ בָּנֽוֹת׃ way·hî- lōw šiḇ·‘ā·nāh ḇā·nîm wə·šā·lō·wōš bā·nō·wṯWLC · 13

14

He named… his first daughter Jemimah,… his second Keziah,… and his third vvv Keren-happuch.

𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀 𐤔𐤌 𐤄𐤀𐤇𐤕 𐤉𐤌𐤉𐤌𐤄 𐤅𐤔𐤌 𐤄𐤔𐤍𐤉𐤕 𐤒𐤑𐤉𐤏𐤄 𐤅𐤔𐤌 𐤄𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉𐤕 𐤒𐤓𐤍 𐤄𐤐𐤅𐤊

וַיִּקְרָ֤א שֵׁם־ הָֽאַחַת֙ יְמִימָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית קְצִיעָ֑ה וְשֵׁ֥ם הַשְּׁלִישִׁ֖ית קֶ֥רֶן הַפּֽוּךְ׃ way·yiq·rā šêm- hā·’a·ḥaṯ yə·mî·māh wə·šêm haš·šê·nîṯ qə·ṣî·‘āh wə·šêm haš·šə·lî·šîṯ qe·ren hap·pūḵWLC · 14

15

No women as beautiful as Job’s daughters could be found in all the land, and their father granted them an inheritance among their brothers.

𐤅𐤋𐤀 𐤍𐤔𐤉𐤌 𐤉𐤐𐤅𐤕 𐤀𐤉𐤅𐤁 𐤊𐤁𐤍𐤅𐤕 𐤍𐤌𐤑𐤀 𐤁𐤊𐤋 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤀𐤁𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤉𐤕𐤍 𐤋𐤄𐤌 𐤍𐤇𐤋𐤄 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤀𐤇𐤉𐤄𐤌𐤎

וְלֹ֨א נָשִׁ֥ים יָפ֛וֹת אִיּ֖וֹב כִּבְנ֥וֹת נִמְצָ֜א בְּכָל־ הָאָ֑רֶץ אֲבִיהֶ֛ם וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֧ם נַחֲלָ֖ה בְּת֥וֹךְ אֲחֵיהֶֽם׃ס wə·lō nā·šîm yā·p̄ō·wṯ ’î·yō·wḇ kiḇ·nō·wṯ nim·ṣā bə·ḵāl hā·’ā·reṣ ’ă·ḇî·hem way·yit·tên lā·hem na·ḥă·lāh bə·ṯō·wḵ ’ă·ḥê·hemWLC · 15

16

After this, Job lived 140… years and saw his children and their children to the fourth generation.

𐤀𐤇𐤓𐤉 𐤆𐤀𐤕 𐤀𐤉𐤅𐤁 𐤅𐤉𐤇𐤉 𐤌𐤀𐤄 𐤅𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤔𐤍𐤄 𐤅𐤉𐤓𐤀 𐤀𐤕 𐤁𐤍𐤉𐤅 𐤅𐤀𐤕 𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤍𐤉𐤅 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄 𐤃𐤓𐤅𐤕

אַֽחֲרֵי־ זֹ֔את אִיּוֹב֙ וַיְחִ֤י מֵאָ֥ה וְאַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה וַיַּרְא אֶת־ בָּנָיו֙ וְאֶת־ בְּנֵ֣י בָנָ֔יו אַרְבָּעָ֖ה דֹּרֽוֹת׃ ’a·ḥă·rê- zōṯ ’î·yō·wḇ way·ḥî mê·’āh wə·’ar·bā·‘îm šā·nāh way·yar ’eṯ- bā·nāw wə·’eṯ- bə·nê ḇā·nāw ’ar·bā·‘āh dō·rō·wṯWLC · 16

17

And so Job died, old and full of years.

𐤀𐤉𐤅𐤁 𐤅𐤉𐤌𐤕 𐤆𐤒𐤍 𐤅𐤔𐤁𐤏 𐤉𐤌𐤉𐤌

אִיּ֔וֹב וַיָּ֣מָת זָקֵ֖ן וּשְׂבַ֥ע יָמִֽים׃ ’î·yō·wḇ way·yā·māṯ zā·qên ū·śə·ḇa‘ yā·mîmWLC · 17


← Chapter 41 | Job