Chapter 22
The Psalm of the Cross
1
For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. 1My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, [so far] from my words of groaning?
𐤋𐤌𐤍𐤑𐤇 𐤏𐤋 𐤀𐤉𐤋𐤕 𐤄𐤔𐤇𐤓 𐤌𐤆𐤌𐤅𐤓 𐤋𐤃𐤅𐤃 𐤀𐤋𐤉 𐤀𐤋𐤉 𐤋𐤌𐤄 𐤏𐤆𐤁𐤕𐤍𐤉 𐤓𐤇𐤅𐤒 𐤌𐤉𐤔𐤅𐤏𐤕𐤉 𐤃𐤁𐤓𐤉 𐤔𐤀𐤂𐤕𐤉
לַ֭מְנַצֵּחַ עַל־ אַיֶּ֥לֶת הַשַּׁ֗חַר מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי רָח֥וֹק מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י דִּבְרֵ֥י שַׁאֲגָתִֽי׃ lam·naṣ·ṣê·aḥ ‘al- ’ay·ye·leṯ haš·ša·ḥar miz·mō·wr lə·ḏā·wiḏ ’ê·lî ’ê·lî lā·māh ‘ă·zaḇ·tā·nî rā·ḥō·wq mî·šū·‘ā·ṯî diḇ·rê ša·’ă·ḡā·ṯî — WLC · 1
2
I cry out by day, O my God, but You do not answer…, and by night, but I have no rest.
𐤀𐤒𐤓𐤀 𐤉𐤅𐤌𐤌 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤕𐤏𐤍𐤄 𐤅𐤋𐤀 𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄 𐤅𐤋𐤀 𐤃𐤅𐤌𐤉𐤄 𐤋𐤉
אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם אֱֽלֹהַ֗י תַעֲנֶ֑ה וְלֹ֣א וְ֝לַ֗יְלָה וְֽלֹא־ דֽוּמִיָּ֥ה לִֽי׃ ’eq·rā yō·w·mām ’ĕlō·hay ṯa·‘ă·neh wə·lō wə·lay·lāh wə·lō- ḏū·mî·yāh lî — WLC · 2
3
Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤒𐤃𐤅𐤔 𐤉𐤅𐤔𐤁 𐤕𐤄𐤋𐤅𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ י֝וֹשֵׁ֗ב תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃ wə·’at·tāh qā·ḏō·wōš yō·wō·šêḇ tə·hil·lō·wṯ yiś·rā·’êl — WLC · 3
4
In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
𐤁𐤊 𐤀𐤁𐤕𐤉𐤍𐤅 𐤁𐤈𐤇𐤅 𐤁𐤈𐤇𐤅 𐤅𐤕𐤐𐤋𐤈𐤌𐤅
בְּ֭ךָ אֲבֹתֵ֑ינוּ בָּטְח֣וּ בָּ֝טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃ bə·ḵā ’ă·ḇō·ṯê·nū bā·ṭə·ḥū bā·ṭə·ḥū wat·tə·p̄al·lə·ṭê·mōw — WLC · 4
5
They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
𐤆𐤏𐤒𐤅 𐤀𐤋𐤉𐤊 𐤅𐤍𐤌𐤋𐤈𐤅 𐤁𐤈𐤇𐤅 𐤁𐤊 𐤅𐤋𐤀 𐤁𐤅𐤔𐤅
זָעֲק֣וּ אֵלֶ֣יךָ וְנִמְלָ֑טוּ בָטְח֣וּ בְּךָ֖ וְלֹא־ בֽוֹשׁוּ׃ zā·‘ă·qū ’ê·le·ḵā wə·nim·lā·ṭū ḇā·ṭə·ḥū bə·ḵā wə·lō- ḇō·wō·šū — WLC · 5
6
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
𐤅𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤕𐤅𐤋𐤏𐤕 𐤅𐤋𐤀 𐤀𐤉𐤔 𐤇𐤓𐤐𐤕 𐤀𐤃𐤌 𐤅𐤁𐤆𐤅𐤉 𐤏𐤌
וְאָנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת וְלֹא־ אִ֑ישׁ חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם׃ wə·’ā·nō·ḵî ṯō·w·la·‘aṯ wə·lō- ’îš ḥer·paṯ ’ā·ḏām ū·ḇə·zui ‘ām — WLC · 6
7
All who see me mock me; they sneer… and shake their heads:
𐤊𐤋 𐤓𐤀𐤉 𐤉𐤋𐤏𐤂𐤅 𐤋𐤉 𐤉𐤐𐤈𐤉𐤓𐤅 𐤁𐤔𐤐𐤄 𐤉𐤍𐤉𐤏𐤅 𐤓𐤀𐤔
כָּל־ רֹ֭אַי יַלְעִ֣גוּ לִ֑י יַפְטִ֥ירוּ בְ֝שָׂפָ֗ה יָנִ֥יעוּ רֹֽאשׁ׃ kāl- rō·’ay yal·‘i·ḡū lî yap̄·ṭî·rū ḇə·śā·p̄āh yā·nî·‘ū rōš — WLC · 7
8
“He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
𐤂𐤋 𐤀𐤋 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤐𐤋𐤈𐤄𐤅 𐤉𐤑𐤉𐤋𐤄𐤅 𐤊𐤉 𐤇𐤐𐤑 𐤁𐤅
גֹּ֣ל אֶל־ יְהוָ֣ה יְפַלְּטֵ֑הוּ יַ֝צִּילֵ֗הוּ כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בּֽוֹ׃ gōl ’el- Yah·weh yə·p̄al·lə·ṭê·hū yaṣ·ṣî·lê·hū kî ḥā·p̄êṣ bōw — WLC · 8
9
Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
𐤊𐤉 𐤀𐤕𐤄 𐤂𐤇𐤉 𐤌𐤁𐤈𐤍 𐤌𐤁𐤈𐤉𐤇𐤉 𐤏𐤋 𐤀𐤌𐤉 𐤔𐤃𐤉
כִּֽי־ אַתָּ֣ה גֹחִ֣י מִבָּ֑טֶן מַ֝בְטִיחִ֗י עַל־ אִמִּֽי׃ שְׁדֵ֥י kî- ’at·tāh ḡō·ḥî mib·bā·ṭen maḇ·ṭî·ḥî ‘al- ’im·mî šə·ḏê — WLC · 9
10
From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
𐤌𐤓𐤇𐤌 𐤄𐤔𐤋𐤊𐤕𐤉 𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤀𐤌𐤉 𐤌𐤁𐤈𐤍 𐤀𐤕𐤄 𐤀𐤋𐤉
מֵרָ֑חֶם הָשְׁלַ֣כְתִּי עָ֭לֶיךָ אִ֝מִּ֗י מִבֶּ֥טֶן אָֽתָּה׃ אֵ֣לִי mê·rā·ḥem hā·šə·laḵ·tî ‘ā·le·ḵā ’im·mî mib·be·ṭen ’āt·tāh ’ê·lî — WLC · 10
11
Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
𐤀𐤋 𐤕𐤓𐤇𐤒 𐤌𐤌𐤍𐤉 𐤊𐤉 𐤑𐤓𐤄 𐤒𐤓𐤅𐤁𐤄 𐤊𐤉 𐤀𐤉𐤍 𐤏𐤅𐤆𐤓
אַל־ תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־ צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־ אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃ ’al- tir·ḥaq mim·men·nî kî- ṣā·rāh qə·rō·w·ḇāh kî- ’ên ‘ō·w·zêr — WLC · 11
12
Many bulls surround me; strong [bulls] of Bashan encircle me.
𐤓𐤁𐤉𐤌 𐤐𐤓𐤉𐤌 𐤎𐤁𐤁𐤅𐤍𐤉 𐤀𐤁𐤉𐤓𐤉 𐤁𐤔𐤍 𐤊𐤕𐤓𐤅𐤍𐤉
רַבִּ֑ים פָּרִ֣ים סְ֭בָבוּנִי אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן כִּתְּרֽוּנִי׃ rab·bîm pā·rîm sə·ḇā·ḇū·nî ’ab·bî·rê ḇā·šān kit·tə·rū·nî — WLC · 12
13
They open their jaws against me like lions that roar and maul.
𐤐𐤑𐤅 𐤐𐤉𐤄𐤌 𐤏𐤋𐤉 𐤀𐤓𐤉𐤄 𐤅𐤔𐤀𐤂 𐤈𐤓𐤐
פָּצ֣וּ פִּיהֶ֑ם עָלַ֣י אַ֝רְיֵ֗ה וְשֹׁאֵֽג׃ טֹרֵ֥ף pā·ṣū pî·hem ‘ā·lay ’ar·yêh wə·šō·’êḡ ṭō·rêp̄ — WLC · 13
14
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
𐤍𐤔𐤐𐤊𐤕𐤉 𐤊𐤌𐤉𐤌 𐤊𐤋 𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕𐤉 𐤅𐤄𐤕𐤐𐤓𐤃𐤅 𐤋𐤁𐤉 𐤄𐤉𐤄 𐤊𐤃𐤅𐤍𐤂 𐤍𐤌𐤎 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤌𐤏𐤉
נִשְׁפַּכְתִּי֮ כַּמַּ֥יִם כָּֽל־ עַצְמ֫וֹתָ֥י וְהִתְפָּֽרְד֗וּ לִ֭בִּי הָיָ֣ה כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃ niš·paḵ·tî kam·ma·yim kāl- ‘aṣ·mō·w·ṯāy wə·hiṯ·pā·rə·ḏū lib·bî hā·yāh kad·dō·w·nāḡ nā·mês bə·ṯō·wḵ mê·‘āy — WLC · 14
15
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
𐤊𐤇𐤉 𐤉𐤁𐤔 𐤊𐤇𐤓𐤔 𐤅𐤋𐤔𐤅𐤍𐤉 𐤌𐤃𐤁𐤒 𐤌𐤋𐤒𐤅𐤇𐤉 𐤕𐤔𐤐𐤕𐤍𐤉 𐤅𐤋𐤏𐤐𐤓 𐤌𐤅𐤕
כֹּחִ֗י יָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ׀ וּ֭לְשׁוֹנִי מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃ וְֽלַעֲפַר־ מָ֥וֶת kō·ḥî yā·ḇêš ka·ḥe·reś ū·lə·šō·w·nî muḏ·bāq mal·qō·w·ḥāy tiš·pə·ṯê·nî wə·la·‘ă·p̄ar- mā·weṯ — WLC · 15
16
For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
𐤊𐤉 𐤊𐤋𐤁𐤉𐤌 𐤎𐤁𐤁𐤅𐤍𐤉 𐤏𐤃𐤕 𐤌𐤓𐤏𐤉𐤌 𐤄𐤒𐤉𐤐𐤅𐤍𐤉 𐤊𐤀𐤓𐤉 𐤉𐤃𐤉 𐤅𐤓𐤂𐤋𐤉
כִּ֥י כְּלָ֫בִ֥ים סְבָב֗וּנִי עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי כָּ֝אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי׃ kî kə·lā·ḇîm sə·ḇā·ḇū·nî ‘ă·ḏaṯ mə·rê·‘îm hiq·qî·p̄ū·nî kā·’ă·rî yā·ḏay wə·raḡ·lāy — WLC · 16
17
I can count all my bones; they stare and gloat over me.
𐤀𐤎𐤐𐤓 𐤊𐤋 𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕𐤉 𐤄𐤌𐤄 𐤉𐤁𐤉𐤈𐤅 𐤉𐤓𐤀𐤅 𐤁𐤉
אֲסַפֵּ֥ר כָּל־ עַצְמוֹתָ֑י הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־ בִֽי׃ ’ă·sap·pêr kāl- ‘aṣ·mō·w·ṯāy hêm·māh yab·bî·ṭū yir·’ū- ḇî — WLC · 17
18
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
𐤉𐤇𐤋𐤒𐤅 𐤁𐤂𐤃𐤉 𐤋𐤄𐤌 𐤉𐤐𐤉𐤋𐤅 𐤂𐤅𐤓𐤋 𐤅𐤏𐤋 𐤋𐤁𐤅𐤔𐤉
יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃ וְעַל־ לְ֝בוּשִׁ֗י yə·ḥal·lə·qū ḇə·ḡā·ḏay lā·hem yap·pî·lū ḡō·w·rāl wə·‘al- lə·ḇū·šî — WLC · 18
19
But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋 𐤕𐤓𐤇𐤒 𐤀𐤉𐤋𐤅𐤕𐤉 𐤇𐤅𐤔𐤄 𐤋𐤏𐤆𐤓𐤕𐤉
וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה אַל־ תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י חֽוּשָׁה׃ לְעֶזְרָ֥תִי wə·’at·tāh Yah·weh ’al- tir·ḥāq ’ĕ·yā·lū·ṯî ḥū·šāh lə·‘ez·rā·ṯî — WLC · 19
20
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
𐤄𐤑𐤉𐤋𐤄 𐤍𐤐𐤔𐤉 𐤌𐤇𐤓𐤁 𐤉𐤇𐤉𐤃𐤕𐤉 𐤌𐤉𐤃 𐤊𐤋𐤁
הַצִּ֣ילָה נַפְשִׁ֑י מֵחֶ֣רֶב יְחִידָתִֽי׃ מִיַּד־ כֶּ֝֗לֶב haṣ·ṣî·lāh nap̄·šî mê·ḥe·reḇ yə·ḥî·ḏā·ṯî mî·yaḏ- ke·leḇ — WLC · 20
21
Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
𐤄𐤅𐤔𐤉𐤏𐤍𐤉 𐤌𐤐𐤉 𐤀𐤓𐤉𐤄 𐤅𐤌𐤒𐤓𐤍𐤉 𐤓𐤌𐤉𐤌 𐤏𐤍𐤉𐤕𐤍𐤉
ה֭וֹשִׁיעֵנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי׃ hō·wō·šî·‘ê·nî mip·pî ’ar·yêh ū·miq·qar·nê rê·mîm ‘ă·nî·ṯā·nî — WLC · 21
22
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
𐤀𐤎𐤐𐤓𐤄 𐤔𐤌𐤊 𐤋𐤀𐤇𐤉 𐤀𐤄𐤋𐤋𐤊 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤒𐤄𐤋
אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י אֲהַלְלֶֽךָּ׃ בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל ’ă·sap·pə·rāh šim·ḵā lə·’e·ḥāy ’ă·hal·le·kā bə·ṯō·wḵ qā·hāl — WLC · 22
23
You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!…
𐤉𐤓𐤀𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤋𐤋𐤅𐤄𐤅 𐤊𐤋 𐤆𐤓𐤏 𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤊𐤁𐤃𐤅𐤄𐤅 𐤊𐤋 𐤆𐤓𐤏 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤂𐤅𐤓𐤅 𐤌𐤌𐤍𐤅
יִרְאֵ֤י יְהוָ֨ה׀ הַֽלְל֗וּהוּ כָּל־ זֶ֣רַע יַעֲקֹ֣ב כַּבְּד֑וּהוּ כָּל־ זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃ וְג֥וּרוּ מִ֝מֶּ֗נּוּ yir·’ê Yah·weh hal·lū·hū kāl- ze·ra‘ ya·‘ă·qōḇ kab·bə·ḏū·hū kāl- ze·ra‘ yiś·rā·’êl wə·ḡū·rū mim·men·nū — WLC · 23
24
For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not… hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
𐤊𐤉 𐤋𐤀 𐤁𐤆𐤄 𐤔𐤒𐤑 𐤏𐤍𐤅𐤕 𐤏𐤍𐤉 𐤅𐤋𐤀 𐤅𐤋𐤀 𐤄𐤎𐤕𐤉𐤓 𐤐𐤍𐤉𐤅 𐤌𐤌𐤍𐤅 𐤔𐤌𐤏 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤅𐤁𐤔𐤅𐤏𐤅
כִּ֤י לֹֽא־ בָזָ֨ה שִׁקַּ֡ץ עֱנ֬וּת עָנִ֗י וְלֹא־ וְלֹ֪א הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣יו מִמֶּ֑נּוּ שָׁמֵֽעַ׃ אֵלָ֣יו וּֽבְשַׁוְּע֖וֹ kî lō- ḇā·zāh šiq·qaṣ ‘ĕ·nūṯ ‘ā·nî wə·lō- wə·lō his·tîr pā·nāw mim·men·nū šā·mê·a‘ ’ê·lāw ū·ḇə·šaw·wə·‘ōw — WLC · 24
25
My praise for You [resounds] in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
𐤕𐤄𐤋𐤕𐤉 𐤌𐤀𐤕𐤊 𐤓𐤁 𐤁𐤒𐤄𐤋 𐤀𐤔𐤋𐤌 𐤍𐤃𐤓𐤉 𐤍𐤂𐤃 𐤉𐤓𐤀𐤉𐤅
תְֽהִלָּ֫תִ֥י מֵ֥אִתְּךָ֗ רָ֑ב בְּקָהָ֥ל אֲ֝שַׁלֵּ֗ם נְדָרַ֥י נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃ ṯə·hil·lā·ṯî mê·’it·tə·ḵā rāḇ bə·qā·hāl ’ă·šal·lêm nə·ḏā·ray ne·ḡeḏ yə·rê·’āw — WLC · 25
26
The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
𐤏𐤍𐤅𐤉𐤌 𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤁𐤏𐤅 𐤃𐤓𐤔𐤉𐤅 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤄𐤋𐤋𐤅 𐤋𐤁𐤁𐤊𐤌 𐤉𐤇𐤉 𐤋𐤏𐤃
עֲנָוִ֨ים׀ יֹאכְל֬וּ וְיִשְׂבָּ֗עוּ דֹּ֣רְשָׁ֑יו יְ֭הוָה יְהַֽלְל֣וּ לְבַבְכֶ֣ם יְחִ֖י לָעַֽד׃ ‘ă·nā·wîm yō·ḵə·lū wə·yiś·bā·‘ū dō·rə·šāw Yah·weh yə·hal·lū lə·ḇaḇ·ḵem yə·ḥî lā·‘aḏ — WLC · 26
27
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
𐤊𐤋 𐤀𐤐𐤎𐤉 𐤀𐤓𐤑 𐤉𐤆𐤊𐤓𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤁𐤅 𐤀𐤋 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤊𐤋 𐤌𐤔𐤐𐤇𐤅𐤕 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅 𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊
כָּל־ אַפְסֵי־ אָ֑רֶץ יִזְכְּר֤וּ׀ וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־ יְ֭הוָה כָּֽל־ מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃ וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ kāl- ’ap̄·sê- ’ā·reṣ yiz·kə·rū wə·yā·šu·ḇū ’el- Yah·weh kāl- miš·pə·ḥō·wṯ gō·w·yim wə·yiš·ta·ḥă·wū lə·p̄ā·ne·ḵā — WLC · 27
28
For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
𐤊𐤉 𐤄𐤌𐤋𐤅𐤊𐤄 𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤌𐤔𐤋 𐤁𐤂𐤅𐤉𐤌
כִּ֣י הַמְּלוּכָ֑ה לַ֭יהוָה וּ֝מֹשֵׁ֗ל בַּגּוֹיִֽם׃ kî ham·mə·lū·ḵāh Yah·weh ū·mō·šêl bag·gō·w·yim — WLC · 28
29
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
𐤊𐤋 𐤃𐤔𐤍𐤉 𐤀𐤓𐤑 𐤀𐤊𐤋𐤅 𐤅𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅 𐤊𐤋 𐤉𐤅𐤓𐤃𐤉 𐤏𐤐𐤓 𐤉𐤊𐤓𐤏𐤅 𐤋𐤐𐤍𐤉𐤅 𐤋𐤀 𐤇𐤉𐤄 𐤅𐤍𐤐𐤔𐤅
כָּֽל־ דִּשְׁנֵי־ אֶ֗רֶץ אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ׀ כָּל־ יוֹרְדֵ֣י עָפָ֑ר יִ֭כְרְעוּ לְפָנָ֣יו לֹ֣א חִיָּֽה׃ וְ֝נַפְשׁ֗וֹ kāl- diš·nê- ’e·reṣ ’ā·ḵə·lū way·yiš·ta·ḥăw·wū kāl- yō·wr·ḏê ‘ā·p̄ār yiḵ·rə·‘ū lə·p̄ā·nāw lō ḥî·yāh wə·nap̄·šōw — WLC · 29
30
Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
𐤆𐤓𐤏 𐤉𐤏𐤁𐤃𐤍𐤅 𐤉𐤎𐤐𐤓 𐤋𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤋𐤃𐤅𐤓
זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י לַדּֽוֹר׃ ze·ra‘ ya·‘aḇ·ḏen·nū yə·sup·par la·ḏō·nāy lad·dō·wr — WLC · 30
31
They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.
𐤉𐤁𐤀𐤅 𐤅𐤉𐤂𐤉𐤃𐤅 𐤑𐤃𐤒𐤕𐤅 𐤋𐤏𐤌 𐤍𐤅𐤋𐤃 𐤊𐤉 𐤏𐤔𐤄
יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃ yā·ḇō·’ū wə·yag·gî·ḏū ṣiḏ·qā·ṯōw lə·‘am nō·w·lāḏ kî ‘ā·śāh — WLC · 31