Chapter 42
BOOK II Psalms 42–72 As the Deer Pants for the Water
1
For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. 1As the deer pants for streams of water, so my soul longs after You, O God.
𐤋𐤌𐤍𐤑𐤇 𐤌𐤔𐤊𐤉𐤋 𐤋𐤁𐤍𐤉 𐤒𐤓𐤇 𐤊𐤀𐤉𐤋 𐤕𐤏𐤓𐤂 𐤏𐤋 𐤀𐤐𐤉𐤒𐤉 𐤌𐤉𐤌 𐤊𐤍 𐤍𐤐𐤔𐤉 𐤕𐤏𐤓𐤂 𐤀𐤋𐤉𐤊 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לִבְנֵי־ קֹֽרַח׃ כְּאַיָּ֗ל תַּעֲרֹ֥ג עַל־ אֲפִֽיקֵי־ מָ֑יִם כֵּ֤ן נַפְשִׁ֨י תַעֲרֹ֖ג אֵלֶ֣יךָ אֱלֹהִֽים׃ lam·naṣ·ṣê·aḥ maś·kîl liḇ·nê- qō·raḥ kə·’ay·yāl ta·‘ă·rōḡ ‘al- ’ă·p̄î·qê- mā·yim kên nap̄·šî ṯa·‘ă·rōḡ ’ê·le·ḵā ’ĕ·lō·hîm — WLC · 1
2
My soul thirsts for God, the living God. When shall I come and appear in God’s presence?
𐤍𐤐𐤔𐤉 𐤑𐤌𐤀𐤄 𐤋𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤇𐤉 𐤋𐤀𐤋 𐤌𐤕𐤉 𐤀𐤁𐤅𐤀 𐤅𐤀𐤓𐤀𐤄 𐤐𐤍𐤉 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
נַפְשִׁ֨י׀ צָמְאָ֬ה לֵאלֹהִים֮ חָ֥י לְאֵ֪ל מָתַ֥י אָב֑וֹא וְ֝אֵרָאֶ֗ה פְּנֵ֣י אֱלֹהִֽים׃ nap̄·šî ṣā·mə·’āh lê·lō·hîm ḥāy lə·’êl mā·ṯay ’ā·ḇō·w wə·’ê·rā·’eh pə·nê ’ĕ·lō·hîm — WLC · 2
3
My tears have been my food [both] day and night, while men ask me all day long…, “Where is your God?”
𐤃𐤌𐤏𐤕𐤉 𐤄𐤉𐤕𐤄 𐤋𐤉 𐤋𐤇𐤌 𐤉𐤅𐤌𐤌 𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄 𐤁𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉 𐤊𐤋 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤉𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
דִמְעָתִ֣י הָֽיְתָה־ לִּ֬י לֶ֭חֶם יוֹמָ֣ם וָלָ֑יְלָה בֶּאֱמֹ֥ר אֵלַ֥י כָּל־ הַ֝יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ḏim·‘ā·ṯî hā·yə·ṯāh- lî le·ḥem yō·w·mām wā·lā·yə·lāh be·’ĕ·mōr ’ê·lay kāl- hay·yō·wm ’ay·yêh ’ĕ·lō·he·ḵā — WLC · 3
4
These things come to mind as I pour out… my soul: how I walked with the multitude, leading the festive procession to the house of God with shouts of joy and praise.
𐤀𐤋𐤄 𐤀𐤆𐤊𐤓𐤄 𐤅𐤀𐤔𐤐𐤊𐤄 𐤏𐤋𐤉 𐤍𐤐𐤔𐤉 𐤊𐤉 𐤀𐤏𐤁𐤓 𐤁𐤎𐤊 𐤀𐤃𐤃𐤌 𐤄𐤌𐤅𐤍 𐤇𐤅𐤂𐤂 𐤏𐤃 𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤁𐤒𐤅𐤋 𐤓𐤍𐤄 𐤅𐤕𐤅𐤃𐤄
אֵ֤לֶּה אֶזְכְּרָ֨ה׀ וְאֶשְׁפְּכָ֬ה עָלַ֨י׀ נַפְשִׁ֗י כִּ֤י אֶֽעֱבֹ֨ר׀ בַּסָּךְ֮ אֶדַּדֵּ֗ם הָמ֥וֹן חוֹגֵֽג׃ עַד־ בֵּ֥ית אֱלֹ֫הִ֥ים בְּקוֹל־ רִנָּ֥ה וְתוֹדָ֗ה ’êl·leh ’ez·kə·rāh wə·’eš·pə·ḵāh ‘ā·lay nap̄·šî kî ’e·‘ĕ·ḇōr bas·sāḵ ’ed·dad·dêm hā·mō·wn ḥō·w·ḡêḡ ‘aḏ- bêṯ ’ĕ·lō·hîm bə·qō·wl- rin·nāh wə·ṯō·w·ḏāh — WLC · 4
5
Why are you downcast, O my soul? Why the unease within me? Put your hope in God, for I will yet praise Him for the salvation of His presence.
𐤌𐤄 𐤕𐤔𐤕𐤅𐤇𐤇𐤉 𐤍𐤐𐤔𐤉 𐤅𐤕𐤄𐤌𐤉 𐤏𐤋𐤉 𐤄𐤅𐤇𐤉𐤋𐤉 𐤋𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤊𐤉 𐤏𐤅𐤃 𐤀𐤅𐤃𐤍𐤅 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅𐤕 𐤐𐤍𐤉𐤅
מַה־ תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י׀ נַפְשִׁי֮ וַתֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי־ ע֥וֹד אוֹדֶ֗נּוּ יְשׁוּע֥וֹת פָּנָֽיו׃ mah- tiš·tō·w·ḥă·ḥî nap̄·šî wat·te·hĕ·mî ‘ā·lāy hō·w·ḥî·lî lê·lō·hîm kî- ‘ō·wḏ ’ō·w·ḏen·nū yə·šū·‘ō·wṯ pā·nāw — WLC · 5
6
O my God, my soul despairs within me. Therefore… I remember You from the land of Jordan and the peaks of Hermon— [even] from Mount Mizar.
𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤍𐤐𐤔𐤉 𐤕𐤔𐤕𐤅𐤇𐤇 𐤏𐤋𐤉 𐤏𐤋 𐤊𐤍 𐤀𐤆𐤊𐤓𐤊 𐤌𐤀𐤓𐤑 𐤉𐤓𐤃𐤍 𐤅𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍𐤉𐤌 𐤌𐤄𐤓 𐤌𐤑𐤏𐤓
אֱֽלֹהַ֗י נַפְשִׁ֪י תִשְׁתּ֫וֹחָ֥ח עָלַי֮ עַל־ כֵּ֗ן אֶ֭זְכָּרְךָ מֵאֶ֣רֶץ יַרְדֵּ֑ן וְ֝חֶרְמוֹנִ֗ים מֵהַ֥ר מִצְעָֽר׃ ’ĕlō·hay nap̄·šî ṯiš·tō·w·ḥāḥ ‘ā·lay ‘al- kên ’ez·kā·rə·ḵā mê·’e·reṣ yar·dên wə·ḥer·mō·w·nîm mê·har miṣ·‘ār — WLC · 6
7
Deep calls to deep in the roar of Your waterfalls; all Your breakers and waves have rolled over me.
𐤕𐤄𐤅𐤌 𐤒𐤅𐤓𐤀 𐤀𐤋 𐤕𐤄𐤅𐤌 𐤋𐤒𐤅𐤋 𐤑𐤍𐤅𐤓𐤉𐤊 𐤊𐤋 𐤌𐤔𐤁𐤓𐤉𐤊 𐤅𐤂𐤋𐤉𐤊 𐤏𐤁𐤓𐤅 𐤏𐤋𐤉
תְּהֽוֹם־ ק֭וֹרֵא אֶל־ תְּה֣וֹם לְק֣וֹל צִנּוֹרֶ֑יךָ כָּֽל־ מִשְׁבָּרֶ֥יךָ וְ֝גַלֶּ֗יךָ עָבָֽרוּ׃ עָלַ֥י tə·hō·wm- qō·w·rê ’el- tə·hō·wm lə·qō·wl ṣin·nō·w·re·ḵā kāl- miš·bā·re·ḵā wə·ḡal·le·ḵā ‘ā·ḇā·rū ‘ā·lay — WLC · 7
8
The LORD decrees His loving devotion by day, and at night His song is with me [as] a prayer to the God of my life.
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤑𐤅𐤄 𐤇𐤎𐤃𐤅 𐤉𐤅𐤌𐤌 𐤅𐤁𐤋𐤉𐤋𐤄 𐤔𐤉𐤓𐤄 𐤏𐤌𐤉 𐤕𐤐𐤋𐤄 𐤋𐤀𐤋 𐤇𐤉𐤉
יְהוָ֨ה׀ יְצַוֶּ֬ה חַסְדּ֗וֹ יוֹמָ֤ם׀ וּ֭בַלַּיְלָה שִׁירָהּ עִמִּ֑י תְּ֝פִלָּ֗ה לְאֵ֣ל חַיָּֽי׃ Yah·weh yə·ṣaw·weh ḥas·dōw yō·w·mām ū·ḇal·lay·lāh šī·rå̄h ‘im·mî tə·p̄il·lāh lə·’êl ḥay·yāy — WLC · 8
9
I say to God my Rock, “Why have You forgotten me? Why must I walk in sorrow because of the enemy’s oppression?”
𐤀𐤅𐤌𐤓𐤄 𐤋𐤀𐤋 𐤎𐤋𐤏𐤉 𐤋𐤌𐤄 𐤔𐤊𐤇𐤕𐤍𐤉 𐤋𐤌𐤄 𐤀𐤋𐤊 𐤒𐤃𐤓 𐤀𐤅𐤉𐤁 𐤁𐤋𐤇𐤑
אוֹמְרָ֤ה׀ לְאֵ֥ל סַלְעִי֮ לָמָ֪ה שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי לָֽמָּה־ אֵלֵ֗ךְ קֹדֵ֥ר אוֹיֵֽב׃ בְּלַ֣חַץ ’ō·wm·rāh lə·’êl sal·‘î lā·māh šə·ḵaḥ·tā·nî lām·māh- ’ê·lêḵ qō·ḏêr ’ō·w·yêḇ bə·la·ḥaṣ — WLC · 9
10
Like the crushing of my bones, my enemies taunt me, while they say to me all day long, “Where is your God?”
𐤁𐤓𐤑𐤇 𐤁𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕𐤉 𐤑𐤅𐤓𐤓𐤉 𐤇𐤓𐤐𐤅𐤍𐤉 𐤁𐤀𐤌𐤓𐤌 𐤀𐤋𐤉 𐤊𐤋 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤉𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
בְּרֶ֤צַח׀ בְּֽעַצְמוֹתַ֗י צוֹרְרָ֑י חֵרְפ֥וּנִי בְּאָמְרָ֥ם אֵלַ֥י כָּל־ הַ֝יּ֗וֹם אַיֵּ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ bə·re·ṣaḥ bə·‘aṣ·mō·w·ṯay ṣō·wr·rāy ḥê·rə·p̄ū·nî bə·’ā·mə·rām ’ê·lay kāl- hay·yō·wm ’ay·yêh ’ĕ·lō·he·ḵā — WLC · 10
11
Why are you downcast, O my soul? Why the unease within me? Put your hope in God, for I will yet praise Him, my Savior… and my God.
𐤌𐤄 𐤕𐤔𐤕𐤅𐤇𐤇𐤉 𐤍𐤐𐤔𐤉 𐤅𐤌𐤄 𐤕𐤄𐤌𐤉 𐤏𐤋𐤉 𐤄𐤅𐤇𐤉𐤋𐤉 𐤋𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤊𐤉 𐤏𐤅𐤃 𐤀𐤅𐤃𐤍𐤅 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤕 𐤐𐤍𐤉 𐤅𐤀𐤋𐤄𐤉
מַה־ תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י׀ נַפְשִׁי֮ וּֽמַה־ תֶּהֱמִ֪י עָ֫לָ֥י הוֹחִ֣ילִי לֵֽ֭אלֹהִים כִּי־ ע֣וֹד אוֹדֶ֑נּוּ יְשׁוּעֹ֥ת פָּ֝נַ֗י וֵֽאלֹהָֽי׃ mah- tiš·tō·w·ḥă·ḥî nap̄·šî ū·mah- te·hĕ·mî ‘ā·lāy hō·w·ḥî·lî lê·lō·hîm kî- ‘ō·wḏ ’ō·w·ḏen·nū yə·šū·‘ōṯ pā·nay wê·lō·hāy — WLC · 11