Chapter 52
Deliverance for Jerusalem
1
Awake, awake, clothe yourself with strength, O Zion! Put on your garments of splendor, O Jerusalem, holy city! For the uncircumcised and unclean will no longer… enter you.
𐤏𐤅𐤓𐤉 𐤏𐤅𐤓𐤉 𐤋𐤁𐤔𐤉 𐤏𐤆𐤊 𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤋𐤁𐤔𐤉 𐤁𐤂𐤃𐤉 𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕𐤊 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤄𐤒𐤃𐤔 𐤏𐤉𐤓 𐤊𐤉 𐤏𐤓𐤋 𐤅𐤈𐤌𐤀 𐤋𐤀 𐤉𐤅𐤎𐤉𐤐 𐤏𐤅𐤃 𐤉𐤁𐤀 𐤁𐤊
עוּרִ֥י עוּרִ֛י לִבְשִׁ֥י עֻזֵּ֖ךְ צִיּ֑וֹן לִבְשִׁ֣י׀ בִּגְדֵ֣י תִפְאַרְתֵּ֗ךְ יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ הַקֹּ֔דֶשׁ עִ֣יר כִּ֣י עָרֵ֥ל וְטָמֵֽא׃ לֹ֥א יוֹסִ֛יף ע֖וֹד יָבֹא־ בָ֥ךְ ‘ū·rî ‘ū·rî liḇ·šî ‘uz·zêḵ ṣî·yō·wn liḇ·šî biḡ·ḏê ṯip̄·’ar·têḵ yə·rū·šā·lim haq·qō·ḏeš ‘îr kî ‘ā·rêl wə·ṭā·mê lō yō·w·sîp̄ ‘ō·wḏ yā·ḇō- ḇāḵ — WLC · 1
2
Shake off your dust! Rise up [and] sit [on your throne], O Jerusalem. Remove the chains from your neck, O captive Daughter of Zion.
𐤄𐤕𐤍𐤏𐤓𐤉 𐤌𐤏𐤐𐤓 𐤒𐤅𐤌𐤉 𐤔𐤁𐤉 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤄𐤕𐤐𐤕𐤇𐤅 𐤌𐤅𐤎𐤓𐤉 𐤑𐤅𐤀𐤓𐤊 𐤔𐤁𐤉𐤄 𐤁𐤕 𐤑𐤉𐤅𐤍𐤎
הִתְנַעֲרִ֧י מֵעָפָ֛ר ק֥וּמִי שְּׁבִ֖י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם הִתְפַּתְּחוּ מוֹסְרֵ֣י צַוָּארֵ֔ךְ שְׁבִיָּ֖ה בַּת־ צִיּֽוֹן׃ס hiṯ·na·‘ă·rî mê·‘ā·p̄ār qū·mî šə·ḇî yə·rū·šā·lim hiṯ·pat·tə·ḥū mō·ws·rê ṣaw·wā·rêḵ šə·ḇî·yāh baṯ- ṣî·yō·wn — WLC · 2
3
For this is what the LORD says: “You were sold for nothing, and without money you will be redeemed.”
𐤊𐤉 𐤊𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤍𐤌𐤊𐤓𐤕𐤌 𐤇𐤍𐤌 𐤅𐤋𐤀 𐤁𐤊𐤎𐤐 𐤕𐤂𐤀𐤋𐤅
כִּֽי־ כֹה֙ יְהוָ֔ה אָמַ֣ר נִמְכַּרְתֶּ֑ם חִנָּ֖ם וְלֹ֥א בְכֶ֖סֶף תִּגָּאֵֽלוּ׃ kî- ḵōh Yah·weh ’ā·mar nim·kar·tem ḥin·nām wə·lō ḇə·ḵe·sep̄ tig·gā·’ê·lū — WLC · 3
4
For this is what the Lord GOD says: “At first My people went down to Egypt to live…, then Assyria oppressed them without cause.
𐤊𐤉 𐤊𐤄 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤁𐤓𐤀𐤔𐤍𐤄 𐤏𐤌𐤉 𐤉𐤓𐤃 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌 𐤋𐤂𐤅𐤓 𐤔𐤌 𐤅𐤀𐤔𐤅𐤓 𐤏𐤔𐤒𐤅 𐤁𐤀𐤐𐤎
כִּ֣י כֹ֤ה אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אָמַר֙ בָרִֽאשֹׁנָ֖ה עַמִּ֥י יָֽרַד־ מִצְרַ֛יִם לָג֣וּר שָׁ֑ם וְאַשּׁ֖וּר עֲשָׁקֽוֹ׃ בְּאֶ֥פֶס kî ḵōh ’ă·ḏō·nāy Yah·weh ’ā·mar ḇā·ri·šō·nāh ‘am·mî yā·raḏ- miṣ·ra·yim lā·ḡūr šām wə·’aš·šūr ‘ă·šā·qōw bə·’e·p̄es — WLC · 4
5
And now what have I here? declares the LORD. For My people have been taken without cause; those who rule them taunt, declares the LORD, and My name [is] blasphemed continually all day long…
𐤅𐤏𐤕𐤄 𐤌𐤉 𐤋𐤉 𐤐𐤄 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤊𐤉 𐤏𐤌𐤉 𐤋𐤒𐤇 𐤇𐤍𐤌 𐤌𐤔𐤋𐤅 𐤉𐤄𐤉𐤋𐤉𐤋𐤅 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤔𐤌𐤉 𐤌𐤍𐤀𐤑 𐤅𐤕𐤌𐤉𐤃 𐤊𐤋 𐤄𐤉𐤅𐤌
וְעַתָּ֤ה מִי־ לִי פֹה֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה כִּֽי־ עַמִּ֖י לֻקַּ֥ח חִנָּ֑ם מֹשְׁלוֹ יְהֵילִ֙ילוּ֙ נְאֻם־ יְהוָ֔ה שְׁמִ֥י מִנֹּאָֽץ׃ וְתָמִ֥יד כָּל־ הַיּ֖וֹם wə·‘at·tāh mī- lī p̄ōh nə·’um- Yah·weh kî- ‘am·mî luq·qaḥ ḥin·nām mō·šə·lō yə·hê·lî·lū nə·’um- Yah·weh šə·mî min·nō·’āṣ wə·ṯā·mîḏ kāl- hay·yō·wm — WLC · 5
6
Therefore My people will know My name; therefore they will know on that day that I am He who speaks. Here I am!”
𐤋𐤊𐤍 𐤏𐤌𐤉 𐤉𐤃𐤏 𐤔𐤌𐤉 𐤋𐤊𐤍 𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤊𐤉 𐤀𐤍𐤉 𐤄𐤅𐤀 𐤄𐤌𐤃𐤁𐤓 𐤄𐤍𐤍𐤉
לָכֵ֛ן עַמִּ֖י יֵדַ֥ע שְׁמִ֑י לָכֵן֙ הַה֔וּא בַּיּ֣וֹם כִּֽי־ אֲנִי־ ה֥וּא הַֽמְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽנִי׃ lā·ḵên ‘am·mî yê·ḏa‘ šə·mî lā·ḵên ha·hū bay·yō·wm kî- ’ă·nî- hū ham·ḏab·bêr hin·nê·nî — WLC · 6
7
How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, “Your God reigns!”
𐤌𐤄 𐤍𐤀𐤅𐤅 𐤏𐤋 𐤄𐤄𐤓𐤉𐤌 𐤓𐤂𐤋𐤉 𐤌𐤁𐤔𐤓 𐤌𐤔𐤌𐤉𐤏 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤌𐤁𐤔𐤓 𐤈𐤅𐤁 𐤌𐤔𐤌𐤉𐤏 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤋𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊 𐤌𐤋𐤊
מַה־ נָּאו֨וּ עַל־ הֶהָרִ֜ים רַגְלֵ֣י מְבַשֵּׂ֗ר מַשְׁמִ֧יעַ שָׁל֛וֹם מְבַשֵּׂ֥ר ט֖וֹב מַשְׁמִ֣יעַ יְשׁוּעָ֑ה אֹמֵ֥ר לְצִיּ֖וֹן אֱלֹהָֽיִךְ׃ מָלַ֥ךְ mah- nā·wū ‘al- he·hā·rîm raḡ·lê mə·ḇaś·śêr maš·mî·a‘ šā·lō·wm mə·ḇaś·śêr ṭō·wḇ maš·mî·a‘ yə·šū·‘āh ’ō·mêr lə·ṣî·yō·wn ’ĕ·lō·hā·yiḵ mā·laḵ — WLC · 7
8
Listen! Your watchmen lift up their voices, together they shout for joy. For every eye… will see when the LORD returns to Zion.
𐤒𐤅𐤋 𐤑𐤐𐤉𐤊 𐤍𐤔𐤀𐤅 𐤒𐤅𐤋 𐤉𐤇𐤃𐤅 𐤉𐤓𐤍𐤍𐤅 𐤊𐤉 𐤏𐤉𐤍 𐤁𐤏𐤉𐤍 𐤉𐤓𐤀𐤅 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤔𐤅𐤁 𐤑𐤉𐤅𐤍
ק֥וֹל צֹפַ֛יִךְ נָ֥שְׂאוּ ק֖וֹל יַחְדָּ֣ו יְרַנֵּ֑נוּ כִּ֣י עַ֤יִן בְּעַ֙יִן֙ יִרְא֔וּ יְהוָ֖ה בְּשׁ֥וּב צִיּֽוֹן׃ qō·wl ṣō·p̄a·yiḵ nā·śə·’ū qō·wl yaḥ·dāw yə·ran·nê·nū kî ‘a·yin bə·‘a·yin yir·’ū Yah·weh bə·šūḇ ṣî·yō·wn — WLC · 8
9
Break forth in joy, sing together, O ruins of Jerusalem, for the LORD has comforted His people; He has redeemed Jerusalem.
𐤐𐤑𐤇𐤅 𐤓𐤍𐤍𐤅 𐤉𐤇𐤃𐤅 𐤇𐤓𐤁𐤅𐤕 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤊𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤍𐤇𐤌 𐤏𐤌𐤅 𐤂𐤀𐤋 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
פִּצְח֤וּ רַנְּנוּ֙ יַחְדָּ֔ו חָרְב֖וֹת יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּֽי־ יְהוָה֙ נִחַ֤ם עַמּ֔וֹ גָּאַ֖ל יְרוּשָׁלִָֽם׃ piṣ·ḥū ran·nə·nū yaḥ·dāw ḥā·rə·ḇō·wṯ yə·rū·šā·lim kî- Yah·weh ni·ḥam ‘am·mōw gā·’al yə·rū·šā·lim — WLC · 9
10
The LORD has bared His holy arm in the sight of all the nations; all the ends of the earth will see the salvation of our God.
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤕 𐤇𐤔𐤐 𐤒𐤃𐤔𐤅 𐤆𐤓𐤅𐤏 𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤊𐤋 𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤊𐤋 𐤀𐤐𐤎𐤉 𐤀𐤓𐤑 𐤀𐤕 𐤅𐤓𐤀𐤅 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤕 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍𐤅𐤎
יְהוָה֙ אֶת־ חָשַׂ֤ף קָדְשׁ֔וֹ זְר֣וֹעַ לְעֵינֵ֖י כָּל־ הַגּוֹיִ֑ם כָּל־ אַפְסֵי־ אָ֔רֶץ אֵ֖ת וְרָאוּ֙ יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃ס Yah·weh ’eṯ- ḥā·śap̄ qā·ḏə·šōw zə·rō·w·a‘ lə·‘ê·nê kāl- hag·gō·w·yim kāl- ’ap̄·sê- ’ā·reṣ ’êṯ wə·rā·’ū yə·šū·‘aṯ ’ĕ·lō·hê·nū — WLC · 10
11
Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing; come out from it, purify yourselves, you who carry the vessels of the LORD.
𐤎𐤅𐤓𐤅 𐤎𐤅𐤓𐤅 𐤑𐤀𐤅 𐤌𐤔𐤌 𐤕𐤂𐤏𐤅 𐤀𐤋 𐤈𐤌𐤀 𐤑𐤀𐤅 𐤌𐤕𐤅𐤊𐤄 𐤄𐤁𐤓𐤅 𐤍𐤔𐤀𐤉 𐤊𐤋𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄
ס֤וּרוּ ס֙וּרוּ֙ צְא֣וּ מִשָּׁ֔ם תִּגָּ֑עוּ אַל־ טָמֵ֖א צְא֣וּ מִתּוֹכָ֔הּ הִבָּ֕רוּ נֹשְׂאֵ֖י כְּלֵ֥י יְהוָֽה׃ sū·rū sū·rū ṣə·’ū miš·šām tig·gā·‘ū ’al- ṭā·mê ṣə·’ū mit·tō·w·ḵāh hib·bā·rū nō·śə·’ê kə·lê Yah·weh — WLC · 11
12
For you will not leave in a hurry nor flee in haste for the LORD goes before you, and the God of Israel is your rear guard.
𐤊𐤉 𐤋𐤀 𐤕𐤑𐤀𐤅 𐤁𐤇𐤐𐤆𐤅𐤍 𐤋𐤀 𐤅𐤁𐤌𐤍𐤅𐤎𐤄 𐤕𐤋𐤊𐤅𐤍 𐤊𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤋𐤊 𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊𐤌 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋𐤎 𐤅𐤌𐤀𐤎𐤐𐤊𐤌
כִּ֣י לֹ֤א תֵּצֵ֔אוּ בְחִפָּזוֹן֙ לֹ֣א וּבִמְנוּסָ֖ה תֵלֵכ֑וּן כִּֽי־ יְהוָ֔ה הֹלֵ֤ךְ לִפְנֵיכֶם֙ אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ס וּמְאַסִּפְכֶ֖ם kî lō tê·ṣê·’ū ḇə·ḥip·pā·zō·wn lō ū·ḇim·nū·sāh ṯê·lê·ḵūn kî- Yah·weh hō·lêḵ lip̄·nê·ḵem ’ĕ·lō·hê yiś·rā·’êl ū·mə·’as·sip̄·ḵem — WLC · 12
The Servant Exalted
13
Behold, My Servant will prosper; He will be raised and lifted up and highly exalted.
𐤄𐤍𐤄 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤉𐤔𐤊𐤉𐤋 𐤉𐤓𐤅𐤌 𐤅𐤍𐤔𐤀 𐤌𐤀𐤃 𐤅𐤂𐤁𐤄
הִנֵּ֥ה עַבְדִּ֑י יַשְׂכִּ֖יל יָר֧וּם וְנִשָּׂ֛א מְאֹֽד׃ וְגָבַ֖הּ hin·nêh ‘aḇ·dî yaś·kîl yā·rūm wə·niś·śā mə·’ōḏ wə·ḡā·ḇah — WLC · 13
14
Just as many… were appalled at Him His appearance was disfigured beyond that of any man, and His form [was marred] beyond human likeness…—
𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤓𐤁𐤉𐤌 𐤊𐤍 𐤔𐤌𐤌𐤅 𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤌𐤓𐤀𐤄𐤅 𐤌𐤔𐤇𐤕 𐤌𐤀𐤉𐤔 𐤅𐤕𐤀𐤓𐤅 𐤌𐤁𐤍𐤉 𐤀𐤃𐤌
כַּאֲשֶׁ֨ר רַבִּ֔ים כֵּן־ שָׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ מַרְאֵ֑הוּ מִשְׁחַ֥ת מֵאִ֖ישׁ וְתֹאֲר֖וֹ מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃ ka·’ă·šer rab·bîm kên- šā·mə·mū ‘ā·le·ḵā mar·’ê·hū miš·ḥaṯ mê·’îš wə·ṯō·’ă·rōw mib·bə·nê ’ā·ḏām — WLC · 14
15
so He will sprinkle many nations. Kings will shut their mouths because of Him. For they will see what they have not been told and they will understand what they have not heard.
𐤊𐤍 𐤉𐤆𐤄 𐤓𐤁𐤉𐤌 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌 𐤉𐤒𐤐𐤑𐤅 𐤐𐤉𐤄𐤌 𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤊𐤉 𐤓𐤀𐤅 𐤀𐤔𐤓 𐤋𐤀 𐤎𐤐𐤓 𐤋𐤄𐤌 𐤄𐤕𐤁𐤅𐤍𐤍𐤅 𐤅𐤀𐤔𐤓 𐤋𐤀 𐤔𐤌𐤏𐤅
כֵּ֤ן יַזֶּה֙ רַבִּ֔ים גּוֹיִ֣ם מְלָכִ֖ים יִקְפְּצ֥וּ פִּיהֶ֑ם עָלָ֛יו כִּ֠י רָא֔וּ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־ סֻפַּ֤ר לָהֶם֙ הִתְבּוֹנָֽנוּ׃ וַאֲשֶׁ֥ר לֹֽא־ שָׁמְע֖וּ kên yaz·zeh rab·bîm gō·w·yim mə·lā·ḵîm yiq·pə·ṣū pî·hem ‘ā·lāw kî rā·’ū ’ă·šer lō- sup·par lā·hem hiṯ·bō·w·nā·nū wa·’ă·šer lō- šā·mə·‘ū — WLC · 15