Chapter 54
Future Blessings for Zion
1
“Shout for joy, O barren woman, vvv who bears no children; break forth in song and cry aloud, you who have never travailed; because more [are] the children of the desolate woman [than] of her who has a husband,” says the LORD.
𐤓𐤍𐤉 𐤏𐤒𐤓𐤄 𐤋𐤀 𐤉𐤋𐤃𐤄 𐤐𐤑𐤇𐤉 𐤓𐤍𐤄 𐤅𐤑𐤄𐤋𐤉 𐤋𐤀 𐤇𐤋𐤄 𐤊𐤉 𐤓𐤁𐤉𐤌 𐤁𐤍𐤉 𐤔𐤅𐤌𐤌𐤄 𐤌𐤁𐤍𐤉 𐤁𐤏𐤅𐤋𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄
רָנִּ֥י עֲקָרָ֖ה לֹ֣א יָלָ֑דָה פִּצְחִ֨י רִנָּ֤ה וְצַהֲלִי֙ לֹא־ חָ֔לָה כִּֽי־ רַבִּ֧ים בְּֽנֵי־ שׁוֹמֵמָ֛ה מִבְּנֵ֥י בְעוּלָ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ rān·nî ‘ă·qā·rāh lō yā·lā·ḏāh piṣ·ḥî rin·nāh wə·ṣa·hă·lî lō- ḥā·lāh kî- rab·bîm bə·nê- šō·w·mê·māh mib·bə·nê ḇə·‘ū·lāh ’ā·mar Yah·weh — WLC · 1
2
“Enlarge the site of your tent, stretch out the curtains of your dwellings, do not hold back. Lengthen your ropes and drive your stakes in deep…
𐤄𐤓𐤇𐤉𐤁𐤉 𐤌𐤒𐤅𐤌 𐤀𐤄𐤋𐤊 𐤉𐤈𐤅 𐤅𐤉𐤓𐤉𐤏𐤅𐤕 𐤌𐤔𐤊𐤍𐤅𐤕𐤉𐤊 𐤀𐤋 𐤕𐤇𐤔𐤊𐤉 𐤄𐤀𐤓𐤉𐤊𐤉 𐤌𐤉𐤕𐤓𐤉𐤊 𐤅𐤉𐤕𐤃𐤕𐤉𐤊 𐤇𐤆𐤒𐤉
הַרְחִ֣יבִי׀ מְק֣וֹם אָהֳלֵ֗ךְ יַטּ֖וּ וִירִיע֧וֹת מִשְׁכְּנוֹתַ֛יִךְ אַל־ תַּחְשֹׂ֑כִי הַאֲרִ֙יכִי֙ מֵֽיתָרַ֔יִךְ וִיתֵדֹתַ֖יִךְ חַזֵּֽקִי׃ har·ḥî·ḇî mə·qō·wm ’ā·ho·lêḵ yaṭ·ṭū wî·rî·‘ō·wṯ miš·kə·nō·w·ṯa·yiḵ ’al- taḥ·śō·ḵî ha·’ă·rî·ḵî mê·ṯā·ra·yiḵ wî·ṯê·ḏō·ṯa·yiḵ ḥaz·zê·qî — WLC · 2
3
For you will spread out to the right and left; your descendants will dispossess the nations and inhabit the desolate cities.
𐤊𐤉 𐤕𐤐𐤓𐤑𐤉 𐤉𐤌𐤉𐤍 𐤅𐤔𐤌𐤀𐤅𐤋 𐤅𐤆𐤓𐤏𐤊 𐤉𐤉𐤓𐤔 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤉𐤅𐤔𐤉𐤁𐤅 𐤍𐤔𐤌𐤅𐤕 𐤅𐤏𐤓𐤉𐤌
כִּי־ תִּפְרֹ֑צִי יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֖אול וְזַרְעֵךְ֙ יִירָ֔שׁ גּוֹיִ֣ם יוֹשִֽׁיבוּ׃ נְשַׁמּ֖וֹת וְעָרִ֥ים kî- tip̄·rō·ṣî yā·mîn ū·śə·mō·wl wə·zar·‘êḵ yî·rāš gō·w·yim yō·wō·šî·ḇū nə·šam·mō·wṯ wə·‘ā·rîm — WLC · 3
4
Do not be afraid, for you will not be put to shame; do not be intimidated, for you will not be humiliated. For you will forget the shame of your youth and will remember no more the reproach of your widowhood.
𐤀𐤋 𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉 𐤊𐤉 𐤋𐤀 𐤕𐤁𐤅𐤔𐤉 𐤅𐤀𐤋 𐤕𐤊𐤋𐤌𐤉 𐤊𐤉 𐤋𐤀 𐤕𐤇𐤐𐤉𐤓𐤉 𐤊𐤉 𐤕𐤔𐤊𐤇𐤉 𐤁𐤔𐤕 𐤏𐤋𐤅𐤌𐤉𐤊 𐤕𐤆𐤊𐤓𐤉 𐤋𐤀 𐤏𐤅𐤃 𐤅𐤇𐤓𐤐𐤕 𐤀𐤋𐤌𐤍𐤅𐤕𐤉𐤊
אַל־ תִּֽירְאִי֙ כִּי־ לֹ֣א תֵב֔וֹשִׁי וְאַל־ תִּכָּלְמִ֖י כִּ֣י לֹ֣א תַחְפִּ֑ירִי כִּ֣י תִּשְׁכָּ֔חִי בֹ֤שֶׁת עֲלוּמַ֙יִךְ֙ תִזְכְּרִי־ לֹ֥א עֽוֹד׃ וְחֶרְפַּ֥ת אַלְמְנוּתַ֖יִךְ ’al- tî·rə·’î kî- lō ṯê·ḇō·wō·šî wə·’al- tik·kā·lə·mî kî lō ṯaḥ·pî·rî kî tiš·kā·ḥî ḇō·šeṯ ‘ă·lū·ma·yiḵ ṯiz·kə·rî- lō ‘ō·wḏ wə·ḥer·paṯ ’al·mə·nū·ṯa·yiḵ — WLC · 4
5
For your husband is your Maker— the LORD of Hosts [is] His name— the Holy One of Israel is your Redeemer; He is called the God of all the earth.
𐤊𐤉 𐤁𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤏𐤔𐤉𐤊 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕 𐤔𐤌𐤅 𐤒𐤃𐤅𐤔 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤂𐤀𐤋𐤊 𐤉𐤒𐤓𐤀 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤊𐤋 𐤄𐤀𐤓𐤑
כִּ֤י בֹעֲלַ֙יִךְ֙ עֹשַׂ֔יִךְ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמ֑וֹ קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֔ל וְגֹֽאֲלֵךְ֙ יִקָּרֵֽא׃ אֱלֹהֵ֥י כָל־ הָאָ֖רֶץ kî ḇō·‘ă·la·yiḵ ‘ō·śa·yiḵ Yah·weh ṣə·ḇā·’ō·wṯ šə·mōw qə·ḏō·wōš yiś·rā·’êl wə·ḡō·’ă·lêḵ yiq·qā·rê ’ĕ·lō·hê ḵāl hā·’ā·reṣ — WLC · 5
6
For the LORD has called you back, like a wife deserted and wounded in spirit, like the rejected wife of one’s youth,” says your God.
𐤊𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤒𐤓𐤀𐤊 𐤊𐤀𐤔𐤄 𐤏𐤆𐤅𐤁𐤄 𐤅𐤏𐤑𐤅𐤁𐤕 𐤓𐤅𐤇 𐤊𐤉 𐤕𐤌𐤀𐤎 𐤅𐤀𐤔𐤕 𐤍𐤏𐤅𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
כִּֽי־ יְהוָ֑ה קְרָאָ֣ךְ כְאִשָּׁ֧ה עֲזוּבָ֛ה וַעֲצ֥וּבַת ר֖וּחַ כִּ֥י תִמָּאֵ֖ס וְאֵ֧שֶׁת נְעוּרִ֛ים אָמַ֥ר אֱלֹהָֽיִךְ׃ kî- Yah·weh qə·rā·’āḵ ḵə·’iš·šāh ‘ă·zū·ḇāh wa·‘ă·ṣū·ḇaṯ rū·aḥ kî ṯim·mā·’ês wə·’ê·šeṯ nə·‘ū·rîm ’ā·mar ’ĕ·lō·hā·yiḵ — WLC · 6
7
“For a brief moment I forsook you, but with great compassion I will bring you back.
𐤒𐤈𐤍 𐤁𐤓𐤂𐤏 𐤏𐤆𐤁𐤕𐤉𐤊 𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤓𐤇𐤌𐤉𐤌 𐤀𐤒𐤁𐤑𐤊
קָטֹ֖ן בְּרֶ֥גַע עֲזַבְתִּ֑יךְ גְּדֹלִ֖ים וּבְרַחֲמִ֥ים אֲקַבְּצֵֽךְ׃ qā·ṭōn bə·re·ḡa‘ ‘ă·zaḇ·tîḵ gə·ḏō·lîm ū·ḇə·ra·ḥă·mîm ’ă·qab·bə·ṣêḵ — WLC · 7
8
In a surge of anger I hid My face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you,” says the LORD your Redeemer.
𐤁𐤔𐤑𐤐 𐤒𐤑𐤐 𐤄𐤎𐤕𐤓𐤕𐤉 𐤐𐤍𐤉 𐤌𐤌𐤊 𐤓𐤂𐤏 𐤏𐤅𐤋𐤌 𐤅𐤁𐤇𐤎𐤃 𐤓𐤇𐤌𐤕𐤉𐤊 𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤎 𐤂𐤀𐤋𐤊
בְּשֶׁ֣צֶף קֶ֗צֶף הִסְתַּ֨רְתִּי פָנַ֥י מִמֵּ֔ךְ רֶ֙גַע֙ עוֹלָ֖ם וּבְחֶ֥סֶד רִֽחַמְתִּ֑יךְ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ס גֹּאֲלֵ֖ךְ bə·še·ṣep̄ qe·ṣep̄ his·tar·tî p̄ā·nay mim·mêḵ re·ḡa‘ ‘ō·w·lām ū·ḇə·ḥe·seḏ ri·ḥam·tîḵ ’ā·mar Yah·weh gō·’ă·lêḵ — WLC · 8
9
“For to Me this is like vvv the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So I have sworn that I will not be angry with you or rebuke you.
𐤊𐤉 𐤋𐤉 𐤆𐤀𐤕 𐤌𐤉 𐤍𐤇 𐤀𐤔𐤓 𐤍𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉 𐤌𐤉 𐤍𐤇 𐤏𐤅𐤃 𐤌𐤏𐤁𐤓 𐤏𐤋 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤊𐤍 𐤍𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉 𐤌𐤒𐤑𐤐 𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤅𐤌𐤂𐤏𐤓 𐤁𐤊
כִּי־ לִ֔י זֹ֣את מֵ֥י נֹ֙חַ֙ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבַּ֗עְתִּי מֵי־ נֹ֛חַ ע֖וֹד מֵעֲבֹ֥ר עַל־ הָאָ֑רֶץ כֵּ֥ן נִשְׁבַּ֛עְתִּי מִקְּצֹ֥ף עָלַ֖יִךְ וּמִגְּעָר־ בָּֽךְ׃ kî- lî zōṯ mê nō·aḥ ’ă·šer niš·ba‘·tî mê- nō·aḥ ‘ō·wḏ mê·‘ă·ḇōr ‘al- hā·’ā·reṣ kên niš·ba‘·tî miq·qə·ṣōp̄ ‘ā·la·yiḵ ū·mig·gə·‘ār- bāḵ — WLC · 9
10
Though the mountains may be removed and the hills may be shaken, My loving devotion… will not depart from you, and My covenant of peace will not be broken,” says the LORD, who has compassion on you.
𐤊𐤉 𐤄𐤄𐤓𐤉𐤌 𐤉𐤌𐤅𐤔𐤅 𐤅𐤄𐤂𐤁𐤏𐤅𐤕 𐤕𐤌𐤅𐤈𐤍𐤄 𐤅𐤇𐤎𐤃𐤉 𐤌𐤀𐤕𐤊 𐤋𐤀 𐤉𐤌𐤅𐤔 𐤅𐤁𐤓𐤉𐤕 𐤔𐤋𐤅𐤌𐤉 𐤋𐤀 𐤕𐤌𐤅𐤈 𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤎 𐤌𐤓𐤇𐤌𐤊
כִּ֤י הֶֽהָרִים֙ יָמ֔וּשׁוּ וְהַגְּבָע֖וֹת תְּמוּטֶ֑נָה וְחַסְדִּ֞י מֵאִתֵּ֣ךְ לֹֽא־ יָמ֗וּשׁ וּבְרִ֤ית שְׁלוֹמִי֙ לֹ֣א תָמ֔וּט אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ס מְרַחֲמֵ֖ךְ kî he·hā·rîm yā·mū·šū wə·hag·gə·ḇā·‘ō·wṯ tə·mū·ṭe·nāh wə·ḥas·dî mê·’it·têḵ lō- yā·mūš ū·ḇə·rîṯ šə·lō·w·mî lō ṯā·mūṭ ’ā·mar Yah·weh mə·ra·ḥă·mêḵ — WLC · 10
11
“O afflicted city, lashed by storms, without solace, surely I will set your stones in antimony and lay your foundations with sapphires.
𐤏𐤍𐤉𐤄 𐤎𐤏𐤓𐤄 𐤋𐤀 𐤍𐤇𐤌𐤄 𐤄𐤍𐤄 𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤌𐤓𐤁𐤉𐤑 𐤀𐤁𐤍𐤉𐤊 𐤁𐤐𐤅𐤊 𐤅𐤉𐤎𐤃𐤕𐤉𐤊 𐤁𐤎𐤐𐤉𐤓𐤉𐤌
עֲנִיָּ֥ה סֹעֲרָ֖ה לֹ֣א נֻחָ֑מָה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מַרְבִּ֤יץ אֲבָנַ֔יִךְ בַּפּוּךְ֙ וִיסַדְתִּ֖יךְ בַּסַּפִּירִֽים׃ ‘ă·nî·yāh sō·‘ă·rāh lō nu·ḥā·māh hin·nêh ’ā·nō·ḵî mar·bîṣ ’ă·ḇā·na·yiḵ bap·pūḵ wî·saḏ·tîḵ bas·sap·pî·rîm — WLC · 11
12
I will make your pinnacles of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
𐤅𐤔𐤌𐤕𐤉 𐤔𐤌𐤔𐤕𐤉𐤊 𐤊𐤃𐤊𐤃 𐤅𐤔𐤏𐤓𐤉𐤊 𐤀𐤒𐤃𐤇 𐤋𐤀𐤁𐤍𐤉 𐤅𐤊𐤋 𐤂𐤁𐤅𐤋𐤊 𐤇𐤐𐤑 𐤋𐤀𐤁𐤍𐤉
וְשַׂמְתִּ֤י שִׁמְשֹׁתַ֔יִךְ כַּֽדְכֹד֙ וּשְׁעָרַ֖יִךְ אֶקְדָּ֑ח לְאַבְנֵ֣י וְכָל־ גְּבוּלֵ֖ךְ חֵֽפֶץ׃ לְאַבְנֵי־ wə·śam·tî šim·šō·ṯa·yiḵ kaḏ·ḵōḏ ū·šə·‘ā·ra·yiḵ ’eq·dāḥ lə·’aḇ·nê wə·ḵāl gə·ḇū·lêḵ ḥê·p̄eṣ lə·’aḇ·nê- — WLC · 12
13
Then all your sons will be taught by the LORD, and great [will be their] prosperity.
𐤅𐤊𐤋 𐤁𐤍𐤉𐤊 𐤋𐤌𐤅𐤃𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤓𐤁 𐤁𐤍𐤉𐤊 𐤔𐤋𐤅𐤌
וְכָל־ בָּנַ֖יִךְ לִמּוּדֵ֣י יְהוָ֑ה וְרַ֖ב בָּנָֽיִךְ׃ שְׁל֥וֹם wə·ḵāl bā·na·yiḵ lim·mū·ḏê Yah·weh wə·raḇ bā·nā·yiḵ šə·lō·wm — WLC · 13
14
In righteousness you will be established, far from oppression, for {you will have} no fear. Terror [will be far removed], for it will not come near you.
𐤁𐤑𐤃𐤒𐤄 𐤕𐤊𐤅𐤍𐤍𐤉 𐤓𐤇𐤒𐤉 𐤌𐤏𐤔𐤒 𐤊𐤉 𐤋𐤀 𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉 𐤅𐤌𐤌𐤇𐤕𐤄 𐤊𐤉 𐤋𐤀 𐤕𐤒𐤓𐤁 𐤀𐤋𐤉𐤊
בִּצְדָקָ֖ה תִּכּוֹנָ֑נִי רַחֲקִ֤י מֵעֹ֙שֶׁק֙ כִּֽי־ לֹ֣א תִירָ֔אִי וּמִ֨מְּחִתָּ֔ה כִּ֥י לֹֽא־ תִקְרַ֖ב אֵלָֽיִךְ׃ biṣ·ḏā·qāh tik·kō·w·nā·nî ra·ḥă·qî mê·‘ō·šeq kî- lō ṯî·rā·’î ū·mim·mə·ḥit·tāh kî lō- ṯiq·raḇ ’ê·lā·yiḵ — WLC · 14
15
If anyone attacks you…, it is not from Me; whoever assails you… will fall before you.
𐤄𐤍 𐤂𐤅𐤓 𐤉𐤂𐤅𐤓 𐤀𐤐𐤎 𐤌𐤀𐤅𐤕𐤉 𐤌𐤉 𐤂𐤓 𐤀𐤕𐤊 𐤉𐤐𐤅𐤋 𐤏𐤋𐤉𐤊
הֵ֣ן גּ֥וֹר יָג֛וּר אֶ֖פֶס מֵֽאוֹתִ֑י מִי־ גָ֥ר אִתָּ֖ךְ יִפּֽוֹל׃ עָלַ֥יִךְ hên gō·wr yā·ḡūr ’e·p̄es mê·’ō·w·ṯî mî- ḡār ’it·tāḵ yip·pō·wl ‘ā·la·yiḵ — WLC · 15
16
Behold, I have created the craftsman who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its task; and I have created the destroyer to wreak havoc.
𐤄𐤍 𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤁𐤓𐤀𐤕𐤉 𐤇𐤓𐤔 𐤍𐤐𐤇 𐤐𐤇𐤌 𐤁𐤀𐤔 𐤅𐤌𐤅𐤑𐤉𐤀 𐤊𐤋𐤉 𐤋𐤌𐤏𐤔𐤄𐤅 𐤅𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤁𐤓𐤀𐤕𐤉 𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕 𐤋𐤇𐤁𐤋
הֵן אָֽנֹכִי֙ בָּרָ֣אתִי חָרָ֔שׁ נֹפֵ֙חַ֙ פֶּחָ֔ם בְּאֵ֣שׁ וּמוֹצִ֥יא כְלִ֖י לְמַעֲשֵׂ֑הוּ וְאָנֹכִ֛י בָּרָ֥אתִי מַשְׁחִ֖ית לְחַבֵּֽל׃ hēn ’ā·nō·ḵî bā·rā·ṯî ḥā·rāš nō·p̄ê·aḥ pe·ḥām bə·’êš ū·mō·w·ṣî ḵə·lî lə·ma·‘ă·śê·hū wə·’ā·nō·ḵî bā·rā·ṯî maš·ḥîṯ lə·ḥab·bêl — WLC · 16
17
vvv No weapon formed against you shall prosper, and you will refute every tongue that accuses… you. This is the heritage of the servants of the LORD, and their vindication [is] from Me,” declares the LORD.
𐤊𐤋 𐤋𐤀 𐤊𐤋𐤉 𐤉𐤅𐤑𐤓 𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤉𐤑𐤋𐤇 𐤕𐤓𐤔𐤉𐤏𐤉 𐤅𐤊𐤋 𐤋𐤔𐤅𐤍 𐤕𐤒𐤅𐤌 𐤋𐤌𐤔𐤐𐤈 𐤀𐤕𐤊 𐤆𐤀𐤕 𐤍𐤇𐤋𐤕 𐤏𐤁𐤃𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤑𐤃𐤒𐤕𐤌 𐤌𐤀𐤕𐤉 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤎
כָּל־ לֹ֣א כְּלִ֞י יוּצַ֤ר עָלַ֙יִךְ֙ יִצְלָ֔ח תַּרְשִׁ֑יעִי וְכָל־ לָשׁ֛וֹן תָּֽקוּם־ לַמִּשְׁפָּ֖ט אִתָּ֥ךְ זֹ֡את נַחֲלַת֩ עַבְדֵ֨י יְהוָ֧ה וְצִדְקָתָ֛ם מֵאִתִּ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה׃ס kāl- lō kə·lî yū·ṣar ‘ā·la·yiḵ yiṣ·lāḥ tar·šî·‘î wə·ḵāl lā·šō·wn tā·qūm- lam·miš·pāṭ ’it·tāḵ zōṯ na·ḥă·laṯ ‘aḇ·ḏê Yah·weh wə·ṣiḏ·qā·ṯām mê·’it·tî nə·’um- Yah·weh — WLC · 17