Chapter 56
Salvation for Foreigners
1
This is what the LORD says: “Maintain justice and do what is right, for My salvation is coming soon, and My righteousness will be revealed.
𐤊𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤔𐤌𐤓𐤅 𐤌𐤔𐤐𐤈 𐤅𐤏𐤔𐤅 𐤑𐤃𐤒𐤄 𐤊𐤉 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤕𐤉 𐤋𐤁𐤅𐤀 𐤒𐤓𐤅𐤁𐤄 𐤅𐤑𐤃𐤒𐤕𐤉 𐤋𐤄𐤂𐤋𐤅𐤕
כֹּ֚ה יְהוָ֔ה אָמַ֣ר שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַעֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־ יְשֽׁוּעָתִי֙ לָב֔וֹא קְרוֹבָ֤ה וְצִדְקָתִ֖י לְהִגָּלֽוֹת׃ kōh Yah·weh ’ā·mar šim·rū miš·pāṭ wa·‘ă·śū ṣə·ḏā·qāh kî- yə·šū·‘ā·ṯî lā·ḇō·w qə·rō·w·ḇāh wə·ṣiḏ·qā·ṯî lə·hig·gā·lō·wṯ — WLC · 1
2
Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast who keeps the Sabbath without profaning it and keeps his hand from doing any evil.”
𐤀𐤔𐤓𐤉 𐤀𐤍𐤅𐤔 𐤉𐤏𐤔𐤄 𐤆𐤀𐤕 𐤅𐤁𐤍 𐤀𐤃𐤌 𐤉𐤇𐤆𐤉𐤒 𐤁𐤄 𐤔𐤌𐤓 𐤔𐤁𐤕 𐤌𐤇𐤋𐤋𐤅 𐤅𐤔𐤌𐤓 𐤉𐤃𐤅 𐤌𐤏𐤔𐤅𐤕 𐤊𐤋 𐤓𐤏𐤎
אַשְׁרֵ֤י אֱנוֹשׁ֙ יַעֲשֶׂה־ זֹּ֔את וּבֶן־ אָדָ֖ם יַחֲזִ֣יק בָּ֑הּ שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וְשֹׁמֵ֥ר יָד֖וֹ מֵעֲשׂ֥וֹת כָּל־ רָֽע׃ס ’aš·rê ’ĕ·nō·wōš ya·‘ă·śeh- zōṯ ū·ḇen- ’ā·ḏām ya·ḥă·zîq bāh šō·mêr šab·bāṯ mê·ḥal·lə·lōw wə·šō·mêr yā·ḏōw mê·‘ă·śō·wṯ kāl- rā‘ — WLC · 2
3
Let no foreigner… who has joined himself to the LORD say, “The LORD will utterly exclude me… from His people.” And let the eunuch not say, “I am but a dry tree.”
𐤅𐤀𐤋 𐤁𐤍 𐤄𐤍𐤊𐤓 𐤄𐤍𐤋𐤅𐤄 𐤀𐤋 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤁𐤃𐤋 𐤉𐤁𐤃𐤉𐤋𐤍𐤉 𐤌𐤏𐤋 𐤏𐤌𐤅 𐤄𐤎𐤓𐤉𐤎 𐤅𐤀𐤋 𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤍𐤉 𐤄𐤍 𐤉𐤁𐤔𐤎 𐤏𐤑
וְאַל־ בֶּן־ הַנֵּכָ֗ר הַנִּלְוָ֤ה אֶל־ יְהוָה֙ יֹאמַ֣ר לֵאמֹ֔ר יְהוָ֖ה הַבְדֵּ֧ל יַבְדִּילַ֛נִי מֵעַ֣ל עַמּ֑וֹ הַסָּרִ֔יס וְאַל־ יֹאמַר֙ אֲנִ֖י הֵ֥ן יָבֵֽשׁ׃ס עֵ֥ץ wə·’al- ben- han·nê·ḵār han·nil·wāh ’el- Yah·weh yō·mar lê·mōr Yah·weh haḇ·dêl yaḇ·dî·la·nî mê·‘al ‘am·mōw has·sā·rîs wə·’al- yō·mar ’ă·nî hên yā·ḇêš ‘êṣ — WLC · 3
4
For this is what the LORD says: “To the eunuchs who keep My Sabbaths, who choose what pleases Me and hold fast to My covenant—
𐤊𐤉 𐤊𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤋𐤎𐤓𐤉𐤎𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤔𐤌𐤓𐤅 𐤀𐤕 𐤔𐤁𐤕𐤅𐤕𐤉 𐤅𐤁𐤇𐤓𐤅 𐤁𐤀𐤔𐤓 𐤇𐤐𐤑𐤕𐤉 𐤅𐤌𐤇𐤆𐤉𐤒𐤉𐤌 𐤁𐤁𐤓𐤉𐤕𐤉
כִּי־ כֹ֣ה׀ יְהוָ֗ה אָמַ֣ר לַסָּֽרִיסִים֙ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁמְרוּ֙ אֶת־ שַׁבְּתוֹתַ֔י וּבָֽחֲר֖וּ בַּאֲשֶׁ֣ר חָפָ֑צְתִּי וּמַחֲזִיקִ֖ים בִּבְרִיתִֽי׃ kî- ḵōh Yah·weh ’ā·mar las·sā·rî·sîm ’ă·šer yiš·mə·rū ’eṯ- šab·bə·ṯō·w·ṯay ū·ḇā·ḥă·rū ba·’ă·šer ḥā·p̄ā·ṣə·tî ū·ma·ḥă·zî·qîm biḇ·rî·ṯî — WLC · 4
5
I will give them, in My house and within My walls, a memorial and a name better than that of sons and daughters. I will give them an everlasting name that will not be cut off.
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉 𐤋𐤄𐤌 𐤁𐤁𐤉𐤕𐤉 𐤅𐤁𐤇𐤅𐤌𐤕𐤉 𐤉𐤃 𐤅𐤔𐤌 𐤈𐤅𐤁 𐤌𐤁𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤌𐤁𐤍𐤅𐤕 𐤀𐤕𐤍 𐤋𐤅 𐤏𐤅𐤋𐤌 𐤔𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤋𐤀 𐤉𐤊𐤓𐤕𐤎
וְנָתַתִּ֨י לָהֶ֜ם בְּבֵיתִ֤י וּבְחֽוֹמֹתַי֙ יָ֣ד וָשֵׁ֔ם ט֖וֹב מִבָּנִ֣ים וּמִבָּנ֑וֹת אֶתֶּן־ ל֔וֹ עוֹלָם֙ שֵׁ֤ם אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א יִכָּרֵֽת׃ס wə·nā·ṯat·tî lā·hem bə·ḇê·ṯî ū·ḇə·ḥō·w·mō·ṯay yāḏ wā·šêm ṭō·wḇ mib·bā·nîm ū·mib·bā·nō·wṯ ’et·ten- lōw ‘ō·w·lām šêm ’ă·šer lō yik·kā·rêṯ — WLC · 5
6
And the foreigners… who join themselves to the LORD to minister to Him, to love the name of the LORD, and to be His servants— all who keep the Sabbath without profaning it and who hold fast to My covenant—
𐤅𐤁𐤍𐤉 𐤄𐤍𐤊𐤓 𐤄𐤍𐤋𐤅𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤔𐤓𐤕𐤅 𐤅𐤋𐤀𐤄𐤁𐤄 𐤀𐤕 𐤔𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤄𐤉𐤅𐤕 𐤋𐤅 𐤋𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌 𐤊𐤋 𐤔𐤌𐤓 𐤔𐤁𐤕 𐤌𐤇𐤋𐤋𐤅 𐤅𐤌𐤇𐤆𐤉𐤒𐤉𐤌 𐤁𐤁𐤓𐤉𐤕𐤉
וּבְנֵ֣י הַנֵּכָ֗ר הַנִּלְוִ֤ים עַל־ יְהוָה֙ לְשָׁ֣רְת֔וֹ וּֽלְאַהֲבָה֙ אֶת־ שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה לִהְי֥וֹת ל֖וֹ לַעֲבָדִ֑ים כָּל־ שֹׁמֵ֤ר שַׁבָּת֙ מֵֽחַלְּל֔וֹ וּמַחֲזִיקִ֖ים בִּבְרִיתִֽי׃ ū·ḇə·nê han·nê·ḵār han·nil·wîm ‘al- Yah·weh lə·šā·rə·ṯōw ū·lə·’a·hă·ḇāh ’eṯ- šêm Yah·weh lih·yō·wṯ lōw la·‘ă·ḇā·ḏîm kāl- šō·mêr šab·bāṯ mê·ḥal·lə·lōw ū·ma·ḥă·zî·qîm biḇ·rî·ṯî — WLC · 6
7
I will bring them to My holy mountain and make them joyful in My house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on My altar, for My house will be called a house of prayer for all the nations.”
𐤅𐤄𐤁𐤉𐤀𐤅𐤕𐤉𐤌 𐤀𐤋 𐤒𐤃𐤔𐤉 𐤄𐤓 𐤅𐤔𐤌𐤇𐤕𐤉𐤌 𐤁𐤁𐤉𐤕 𐤕𐤐𐤋𐤕𐤉 𐤏𐤅𐤋𐤕𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤆𐤁𐤇𐤉𐤄𐤌 𐤋𐤓𐤑𐤅𐤍 𐤏𐤋 𐤌𐤆𐤁𐤇𐤉 𐤊𐤉 𐤁𐤉𐤕𐤉 𐤉𐤒𐤓𐤀 𐤁𐤉𐤕 𐤕𐤐𐤋𐤄 𐤋𐤊𐤋 𐤄𐤏𐤌𐤉𐤌
וַהֲבִיאוֹתִ֞ים אֶל־ קָדְשִׁ֗י הַ֣ר וְשִׂמַּחְתִּים֙ בְּבֵ֣ית תְּפִלָּתִ֔י עוֹלֹתֵיהֶ֧ם וְזִבְחֵיהֶ֛ם לְרָצ֖וֹן עַֽל־ מִזְבְּחִ֑י כִּ֣י בֵיתִ֔י יִקָּרֵ֖א בֵּית־ תְּפִלָּ֥ה לְכָל־ הָעַמִּֽים׃ wa·hă·ḇî·’ō·w·ṯîm ’el- qāḏ·šî har wə·śim·maḥ·tîm bə·ḇêṯ tə·p̄il·lā·ṯî ‘ō·w·lō·ṯê·hem wə·ziḇ·ḥê·hem lə·rā·ṣō·wn ‘al- miz·bə·ḥî kî ḇê·ṯî yiq·qā·rê bêṯ- tə·p̄il·lāh lə·ḵāl hā·‘am·mîm — WLC · 7
8
Thus declares the Lord GOD, who gathers the dispersed of Israel: “I will gather to them still others besides those already gathered.”
𐤍𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤌𐤒𐤁𐤑 𐤍𐤃𐤇𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤀𐤒𐤁𐤑 𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤏𐤅𐤃 𐤋𐤍𐤒𐤁𐤑𐤉𐤅
נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה מְקַבֵּ֖ץ נִדְחֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲקַבֵּ֥ץ עָלָ֖יו ע֛וֹד לְנִקְבָּצָֽיו׃ nə·’um ’ă·ḏō·nāy Yah·weh mə·qab·bêṣ niḏ·ḥê yiś·rā·’êl ’ă·qab·bêṣ ‘ā·lāw ‘ō·wḏ lə·niq·bā·ṣāw — WLC · 8
Israel’s Sinful Leaders
9
Come, all you beasts of the field; eat greedily, all you beasts of the forest.
𐤀𐤕𐤉𐤅 𐤊𐤋 𐤇𐤉𐤕𐤅 𐤔𐤃𐤉 𐤋𐤀𐤊𐤋 𐤊𐤋 𐤇𐤉𐤕𐤅 𐤁𐤉𐤏𐤓𐤎
אֵתָ֕יוּ כֹּ֖ל חַיְת֣וֹ שָׂדָ֑י לֶאֱכֹ֥ל כָּל־ חַיְת֖וֹ בַּיָּֽעַר׃ס ’ê·ṯā·yū kōl ḥay·ṯōw śā·ḏāy le·’ĕ·ḵōl kāl- ḥay·ṯōw bay·yā·‘ar — WLC · 9
10
[Israel’s] watchmen are blind, they are all oblivious…; they are all mute dogs, they cannot… bark; they are dreamers lying around, loving to slumber.
𐤑𐤐𐤅 𐤏𐤅𐤓𐤉𐤌 𐤊𐤋𐤌 𐤉𐤃𐤏𐤅 𐤋𐤀 𐤊𐤋𐤌 𐤀𐤋𐤌𐤉𐤌 𐤊𐤋𐤁𐤉𐤌 𐤋𐤀 𐤉𐤅𐤊𐤋𐤅 𐤋𐤍𐤁𐤇 𐤄𐤆𐤉𐤌 𐤔𐤊𐤁𐤉𐤌 𐤀𐤄𐤁𐤉 𐤋𐤍𐤅𐤌
צָפוּ עִוְרִ֤ים כֻּלָּם֙ יָדָ֔עוּ לֹ֣א כֻּלָּם֙ אִלְּמִ֔ים כְּלָבִ֣ים לֹ֥א יוּכְל֖וּ לִנְבֹּ֑חַ הֹזִים֙ שֹֽׁכְבִ֔ים אֹהֲבֵ֖י לָנֽוּם׃ ṣå̄·p̄ū ‘iw·rîm kul·lām yā·ḏā·‘ū lō kul·lām ’il·lə·mîm kə·lā·ḇîm lō yū·ḵə·lū lin·bō·aḥ hō·zîm šō·ḵə·ḇîm ’ō·hă·ḇê lā·nūm — WLC · 10
11
Like ravenous dogs…, they are never satisfied… They are shepherds with no discernment; they all turn to their own way, each one seeking his own gain:
𐤅𐤄𐤊𐤋𐤁𐤉𐤌 𐤏𐤆𐤉 𐤍𐤐𐤔 𐤋𐤀 𐤉𐤃𐤏𐤅 𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤅𐤄𐤌𐤄 𐤓𐤏𐤉𐤌 𐤉𐤃𐤏𐤅 𐤋𐤀 𐤄𐤁𐤉𐤍 𐤊𐤋𐤌 𐤐𐤍𐤅 𐤋𐤃𐤓𐤊𐤌 𐤌𐤒𐤑𐤄𐤅 𐤀𐤉𐤔 𐤋𐤁𐤑𐤏𐤅
וְהַכְּלָבִ֣ים עַזֵּי־ נֶ֗פֶשׁ לֹ֤א יָֽדְעוּ֙ שָׂבְעָ֔ה וְהֵ֣מָּה רֹעִ֔ים יָדְע֖וּ לֹ֥א הָבִ֑ין כֻּלָּם֙ פָּנ֔וּ לְדַרְכָּ֣ם מִקָּצֵֽהוּ׃ אִ֥ישׁ לְבִצְע֖וֹ wə·hak·kə·lā·ḇîm ‘az·zê- ne·p̄eš lō yā·ḏə·‘ū śā·ḇə·‘āh wə·hêm·māh rō·‘îm yā·ḏə·‘ū lō hā·ḇîn kul·lām pā·nū lə·ḏar·kām miq·qā·ṣê·hū ’îš lə·ḇiṣ·‘ōw — WLC · 11
12
“Come, let me get the wine, let us imbibe the strong drink, and tomorrow will be like today…, only far… better!”
𐤀𐤕𐤉𐤅 𐤀𐤒𐤇𐤄 𐤉𐤉𐤍 𐤅𐤍𐤎𐤁𐤀𐤄 𐤔𐤊𐤓 𐤌𐤇𐤓 𐤅𐤄𐤉𐤄 𐤊𐤆𐤄 𐤉𐤅𐤌 𐤌𐤀𐤃 𐤉𐤕𐤓 𐤂𐤃𐤅𐤋
אֵתָ֥יוּ אֶקְחָה־ יַ֖יִן וְנִסְבְּאָ֣ה שֵׁכָ֑ר מָחָ֔ר וְהָיָ֤ה כָזֶה֙ י֣וֹם מְאֹֽד׃ יֶ֥תֶר גָּד֖וֹל ’ê·ṯā·yū ’eq·ḥāh- ya·yin wə·nis·bə·’āh šê·ḵār mā·ḥār wə·hā·yāh ḵā·zeh yō·wm mə·’ōḏ ye·ṯer gā·ḏō·wl — WLC · 12