← 38 | ← Ezekiel | 40 →

Chapter 39

The Slaughter of Gog’s Armies

1

[“]As for you, O son of man, prophesy against Gog and declare that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤁𐤍 𐤀𐤃𐤌 𐤄𐤍𐤁𐤀 𐤏𐤋 𐤂𐤅𐤂 𐤅𐤀𐤌𐤓𐤕 𐤊𐤄 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤍𐤍𐤉 𐤀𐤋𐤉𐤊 𐤂𐤅𐤂 𐤓𐤀𐤔 𐤍𐤔𐤉𐤀 𐤌𐤔𐤊 𐤅𐤕𐤁𐤋

וְאַתָּ֤ה בֶן־ אָדָם֙ הִנָּבֵ֣א עַל־ גּ֔וֹג וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אָמַ֖ר הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גּ֔וֹג רֹ֖אשׁ נְשִׂ֕יא מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃ wə·’at·tāh ḇen- ’ā·ḏām hin·nā·ḇê ‘al- gō·wḡ wə·’ā·mar·tā kōh ’ă·ḏō·nāy Yah·weh ’ā·mar hin·nî ’ê·le·ḵā gō·wḡ rōš nə·śî me·šeḵ wə·ṯu·ḇālWLC · 1

2

I will turn you around, drive you along, bring you up from the far north, and send you against the mountains of Israel.

𐤅𐤔𐤁𐤁𐤕𐤉𐤊 𐤅𐤔𐤔𐤀𐤕𐤉𐤊 𐤅𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕𐤉𐤊 𐤌𐤉𐤓𐤊𐤕𐤉 𐤑𐤐𐤅𐤍 𐤅𐤄𐤁𐤀𐤅𐤕𐤊 𐤏𐤋 𐤄𐤓𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋

וְשֹׁבַבְתִּ֙יךָ֙ וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ וְהַעֲלִיתִ֖יךָ מִיַּרְכְּתֵ֣י צָפ֑וֹן וַהֲבִאוֹתִ֖ךָ עַל־ הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ wə·šō·ḇaḇ·tî·ḵā wə·šiš·šê·ṯî·ḵā wə·ha·‘ă·lî·ṯî·ḵā mî·yar·kə·ṯê ṣā·p̄ō·wn wa·hă·ḇi·’ō·w·ṯi·ḵā ‘al- hā·rê yiś·rā·’êlWLC · 2

3

Then I will strike the bow from your left hand and dash down the arrows from your right hand.

𐤅𐤄𐤊𐤉𐤕𐤉 𐤒𐤔𐤕𐤊 𐤔𐤌𐤀𐤅𐤋𐤊 𐤌𐤉𐤃 𐤀𐤐𐤉𐤋 𐤅𐤇𐤑𐤉𐤊 𐤉𐤌𐤉𐤍𐤊 𐤌𐤉𐤃

וְהִכֵּיתִ֥י קַשְׁתְּךָ֖ שְׂמֹאולֶ֑ךָ מִיַּ֣ד אַפִּֽיל׃ וְחִצֶּ֕יךָ יְמִינְךָ֖ מִיַּ֥ד wə·hik·kê·ṯî qaš·tə·ḵā śə·mō·w·le·ḵā mî·yaḏ ’ap·pîl wə·ḥiṣ·ṣe·ḵā yə·mî·nə·ḵā mî·yaḏWLC · 3

4

On the mountains of Israel you will fall— you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to every kind of ravenous bird and wild beast.

𐤏𐤋 𐤄𐤓𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤕𐤐𐤅𐤋 𐤀𐤕𐤄 𐤅𐤊𐤋 𐤀𐤂𐤐𐤉𐤊 𐤅𐤏𐤌𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤕𐤊 𐤍𐤕𐤕𐤉𐤊 𐤋𐤀𐤊𐤋𐤄 𐤊𐤋 𐤊𐤍𐤐 𐤋𐤏𐤉𐤈 𐤑𐤐𐤅𐤓 𐤄𐤔𐤃𐤄 𐤅𐤇𐤉𐤕

עַל־ הָרֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל תִּפּ֗וֹל אַתָּה֙ וְכָל־ אֲגַפֶּ֔יךָ וְעַמִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ נְתַתִּ֥יךָ לְאָכְלָֽה׃ כָּל־ כָּנָ֛ף לְעֵ֨יט צִפּ֧וֹר הַשָּׂדֶ֖ה וְחַיַּ֥ת ‘al- hā·rê yiś·rā·’êl tip·pō·wl ’at·tāh wə·ḵāl ’ă·ḡap·pe·ḵā wə·‘am·mîm ’ă·šer ’it·tāḵ nə·ṯat·tî·ḵā lə·’āḵ·lāh kāl- kā·nāp̄ lə·‘êṭ ṣip·pō·wr haś·śā·ḏeh wə·ḥay·yaṯWLC · 4

5

You will fall in the open field…, for I have spoken, declares the Lord GOD.

𐤕𐤐𐤅𐤋 𐤏𐤋 𐤐𐤍𐤉 𐤄𐤔𐤃𐤄 𐤊𐤉 𐤀𐤍𐤉 𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉 𐤍𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄

תִּפּ֑וֹל עַל־ פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ tip·pō·wl ‘al- pə·nê haś·śā·ḏeh kî ’ă·nî ḏib·bar·tî nə·’um ’ă·ḏō·nāy Yah·wehWLC · 5

6

I will send fire on Magog and on those who dwell securely in the coastlands, and they will know that I am the LORD.

𐤅𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉 𐤀𐤔 𐤁𐤌𐤂𐤅𐤂 𐤅𐤁𐤉𐤔𐤁𐤉 𐤋𐤁𐤈𐤇 𐤄𐤀𐤉𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅 𐤊𐤉 𐤀𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄

וְשִׁלַּחְתִּי־ אֵ֣שׁ בְּמָג֔וֹג וּבְיֹשְׁבֵ֥י לָבֶ֑טַח הָאִיִּ֖ים וְיָדְע֖וּ כִּי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ wə·šil·laḥ·tî- ’êš bə·mā·ḡō·wḡ ū·ḇə·yō·šə·ḇê lā·ḇe·ṭaḥ hā·’î·yîm wə·yā·ḏə·‘ū kî- ’ă·nî Yah·wehWLC · 6

7

So I will make My holy name known among My people Israel and will no longer allow it… to be profaned. Then the nations will know that I am the LORD, the Holy One in Israel.

𐤅𐤀𐤕 𐤒𐤃𐤔𐤉 𐤔𐤌 𐤀𐤅𐤃𐤉𐤏 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤏𐤌𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤋𐤀 𐤏𐤅𐤃 𐤔𐤌 𐤒𐤃𐤔𐤉 𐤀𐤇𐤋 𐤀𐤕 𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅 𐤊𐤉 𐤀𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤒𐤃𐤅𐤔 𐤁𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋

וְאֶת־ קָדְשִׁ֜י שֵׁ֨ם אוֹדִ֗יעַ בְּתוֹךְ֙ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹֽא־ ע֑וֹד שֵׁם־ קָדְשִׁ֖י אַחֵ֥ל אֶת־ הַגּוֹיִם֙ וְיָדְע֤וּ כִּי־ אֲנִ֣י יְהוָ֔ה קָד֖וֹשׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ wə·’eṯ- qāḏ·šî šêm ’ō·w·ḏî·a‘ bə·ṯō·wḵ ‘am·mî yiś·rā·’êl wə·lō- ‘ō·wḏ šêm- qāḏ·šî ’a·ḥêl ’eṯ- hag·gō·w·yim wə·yā·ḏə·‘ū kî- ’ă·nî Yah·weh qā·ḏō·wōš bə·yiś·rā·’êlWLC · 7

8

Yes, it is coming, and it will surely happen, declares the Lord GOD. This is the day of which I have spoken.

𐤄𐤍𐤄 𐤁𐤀𐤄 𐤅𐤍𐤄𐤉𐤕𐤄 𐤍𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤅𐤀 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉

הִנֵּ֤ה בָאָה֙ וְנִֽהְיָ֔תָה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה ה֥וּא הַיּ֖וֹם אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתִּי׃ hin·nêh ḇā·’āh wə·nih·yā·ṯāh nə·’um ’ă·ḏō·nāy Yah·weh hū hay·yō·wm ’ă·šer dib·bar·tîWLC · 8

9

Then those who dwell in the cities of Israel will go out, kindle fires, and burn up the weapons— the bucklers and shields, the bows and arrows, the clubs… and spears. For seven years vvv vvv they will use them for fuel.

𐤉𐤔𐤁𐤉 𐤏𐤓𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤑𐤀𐤅 𐤅𐤁𐤏𐤓𐤅 𐤅𐤄𐤔𐤉𐤒𐤅 𐤁𐤍𐤔𐤒 𐤅𐤌𐤂𐤍 𐤅𐤑𐤍𐤄 𐤁𐤒𐤔𐤕 𐤅𐤁𐤇𐤑𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤌𐤒𐤋 𐤉𐤃 𐤅𐤁𐤓𐤌𐤇 𐤔𐤁𐤏 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤏𐤓𐤅 𐤁𐤄𐤌 𐤀𐤔

יֹשְׁבֵ֣י׀ עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְֽיָצְא֞וּ וּבִעֲר֡וּ וְ֠הִשִּׂיקוּ בְּנֶ֨שֶׁק וּמָגֵ֤ן וְצִנָּה֙ בְּקֶ֣שֶׁת וּבְחִצִּ֔ים וּבְמַקֵּ֥ל יָ֖ד וּבְרֹ֑מַח שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃ וּבִעֲר֥וּ בָהֶ֛ם אֵ֖שׁ yō·šə·ḇê ‘ā·rê yiś·rā·’êl wə·yā·ṣə·’ū ū·ḇi·‘ă·rū wə·hiś·śî·qū bə·ne·šeq ū·mā·ḡên wə·ṣin·nāh bə·qe·šeṯ ū·ḇə·ḥiṣ·ṣîm ū·ḇə·maq·qêl yāḏ ū·ḇə·rō·maḥ še·ḇa‘ šā·nîm ū·ḇi·‘ă·rū ḇā·hem ’êšWLC · 9

10

They will not gather wood from the countryside… or cut it from the forests, for they will use the weapons for fuel… They will loot those who looted them and plunder those who plundered them, declares the Lord GOD.

𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤔𐤀𐤅 𐤏𐤑𐤉𐤌 𐤌𐤍 𐤄𐤔𐤃𐤄 𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤇𐤈𐤁𐤅 𐤌𐤍 𐤄𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤊𐤉 𐤁𐤍𐤔𐤒 𐤉𐤁𐤏𐤓𐤅 𐤀𐤔 𐤅𐤔𐤋𐤋𐤅 𐤀𐤕 𐤔𐤋𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤁𐤆𐤆𐤅 𐤀𐤕 𐤁𐤆𐤆𐤉𐤄𐤌 𐤍𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤎

וְלֹֽא־ יִשְׂא֨וּ עֵצִ֜ים מִן־ הַשָּׂדֶ֗ה וְלֹ֤א יַחְטְבוּ֙ מִן־ הַיְּעָרִ֔ים כִּ֥י בַנֶּ֖שֶׁק יְבַֽעֲרוּ־ אֵ֑שׁ וְשָׁלְל֣וּ אֶת־ שֹׁלְלֵיהֶ֗ם וּבָֽזְזוּ֙ אֶת־ בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ס wə·lō- yiś·’ū ‘ê·ṣîm min- haś·śā·ḏeh wə·lō yaḥ·ṭə·ḇū min- hay·yə·‘ā·rîm kî ḇan·ne·šeq yə·ḇa·‘ă·rū- ’êš wə·šā·lə·lū ’eṯ- šō·lə·lê·hem ū·ḇā·zə·zū ’eṯ- bō·zə·zê·hem nə·’um ’ă·ḏō·nāy Yah·wehWLC · 10

11

And on that day I will give Gog a burial place in Israel, the Valley of the Travelers, east of the Sea. It will block those who travel through, because Gog and all his hordes will be buried there. So it will be called… vvv the Valley of Hamon-gog.

𐤅𐤄𐤉𐤄 𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤁𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤕𐤍 𐤋𐤂𐤅𐤂 𐤒𐤁𐤓 𐤌𐤒𐤅𐤌 𐤔𐤌 𐤁𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤂𐤉 𐤄𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤒𐤃𐤌𐤕 𐤄𐤉𐤌 𐤄𐤉𐤀 𐤀𐤕 𐤅𐤇𐤎𐤌𐤕 𐤄𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤂𐤅𐤂 𐤅𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤄𐤌𐤅𐤍𐤄 𐤅𐤒𐤁𐤓𐤅 𐤔𐤌 𐤀𐤕 𐤅𐤒𐤓𐤀𐤅 𐤂𐤉𐤀 𐤄𐤌𐤅𐤍 𐤂𐤅𐤂

וְהָיָ֣ה הַה֡וּא בַיּ֣וֹם אֶתֵּ֣ן לְגוֹג֩׀ קֶ֜בֶר מְקֽוֹם־ שָׁ֨ם בְּיִשְׂרָאֵ֗ל גֵּ֤י הָעֹֽבְרִים֙ קִדְמַ֣ת הַיָּ֔ם הִ֖יא אֶת־ וְחֹסֶ֥מֶת הָעֹֽבְרִ֑ים גּוֹג֙ וְאֶת־ כָּל־ הֲמוֹנֹ֔ה וְקָ֣בְרוּ שָׁ֗ם אֶת־ וְקָ֣רְא֔וּ גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃ wə·hā·yāh ha·hū ḇay·yō·wm ’et·tên lə·ḡō·wḡ qe·ḇer mə·qō·wm- šām bə·yiś·rā·’êl gê hā·‘ō·ḇə·rîm qiḏ·maṯ hay·yām hî ’eṯ- wə·ḥō·se·meṯ hā·‘ō·ḇə·rîm gō·wḡ wə·’eṯ- kāl- hă·mō·nōh wə·qā·ḇə·rū šām ’eṯ- wə·qā·rə·’ū gê hă·mō·wn gō·wḡWLC · 11

12

For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.

𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤒𐤁𐤓𐤅𐤌 𐤋𐤌𐤏𐤍 𐤈𐤄𐤓 𐤀𐤕 𐤄𐤀𐤓𐤑

שִׁבְעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּקְבָרוּם֙ לְמַ֖עַן טַהֵ֣ר אֶת־ הָאָ֑רֶץ šiḇ·‘āh ḥo·ḏā·šîm bêṯ yiś·rā·’êl ū·qə·ḇā·rūm lə·ma·‘an ṭa·hêr ’eṯ- hā·’ā·reṣWLC · 12

13

All the people of the land will bury them, and it will bring them renown on the day I display My glory, declares the Lord GOD.

𐤊𐤋 𐤏𐤌 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤅𐤒𐤁𐤓𐤅 𐤅𐤄𐤉𐤄 𐤋𐤄𐤌 𐤋𐤔𐤌 𐤉𐤅𐤌 𐤄𐤊𐤁𐤃𐤉 𐤍𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄

כָּל־ עַ֣ם הָאָ֔רֶץ וְקָֽבְרוּ֙ וְהָיָ֥ה לָהֶ֖ם לְשֵׁ֑ם י֚וֹם הִכָּ֣בְדִ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ kāl- ‘am hā·’ā·reṣ wə·qā·ḇə·rū wə·hā·yāh lā·hem lə·šêm yō·wm hik·kā·ḇə·ḏî nə·’um ’ă·ḏō·nāy Yah·wehWLC · 13

14

And men will be employed to continually pass through the land to cleanse it by burying the invaders who remain on vvv the ground. At the end of the seven months they will begin their search.

𐤅𐤀𐤍𐤔𐤉 𐤉𐤁𐤃𐤉𐤋𐤅 𐤕𐤌𐤉𐤃 𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤁𐤀𐤓𐤑 𐤋𐤈𐤄𐤓𐤄 𐤌𐤒𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤄𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤄𐤍𐤅𐤕𐤓𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤐𐤍𐤉 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤌𐤒𐤑𐤄 𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌 𐤉𐤇𐤒𐤓𐤅

וְאַנְשֵׁ֨י יַבְדִּ֙ילוּ֙ תָמִ֤יד עֹבְרִ֣ים בָּאָ֔רֶץ לְטַֽהֲרָ֑הּ מְקַבְּרִ֣ים אֶת־ הָעֹבְרִ֗ים אֶת־ הַנּוֹתָרִ֛ים עַל־ פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ מִקְצֵ֥ה שִׁבְעָֽה־ חֳדָשִׁ֖ים יַחְקֹֽרוּ׃ wə·’an·šê yaḇ·dî·lū ṯā·mîḏ ‘ō·ḇə·rîm bā·’ā·reṣ lə·ṭa·hă·rāh mə·qab·bə·rîm ’eṯ- hā·‘ō·ḇə·rîm ’eṯ- han·nō·w·ṯā·rîm ‘al- pə·nê hā·’ā·reṣ miq·ṣêh šiḇ·‘āh- ḥo·ḏā·šîm yaḥ·qō·rūWLC · 14

15

As they pass… through the land, anyone who sees a human bone will set up a pillar next to it, until the gravediggers have buried it in… vvv the Valley of Hamon-gog.

𐤅𐤏𐤁𐤓𐤅 𐤄𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤁𐤀𐤓𐤑 𐤅𐤓𐤀𐤄 𐤀𐤃𐤌 𐤏𐤑𐤌 𐤅𐤁𐤍𐤄 𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤀𐤑𐤋𐤅 𐤏𐤃 𐤒𐤁𐤓𐤅 𐤀𐤕𐤅 𐤄𐤌𐤒𐤁𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤋 𐤂𐤉𐤀 𐤄𐤌𐤅𐤍 𐤂𐤅𐤂

וְעָבְר֤וּ הָעֹֽבְרִים֙ בָּאָ֔רֶץ וְרָאָה֙ אָדָ֔ם עֶ֣צֶם וּבָנָ֥ה צִיּ֑וּן אֶצְל֖וֹ עַ֣ד קָבְר֤וּ אֹתוֹ֙ הַֽמְקַבְּרִ֔ים אֶל־ גֵּ֖יא הֲמ֥וֹן גּֽוֹג׃ wə·‘ā·ḇə·rū hā·‘ō·ḇə·rîm bā·’ā·reṣ wə·rā·’āh ’ā·ḏām ‘e·ṣem ū·ḇā·nāh ṣî·yūn ’eṣ·lōw ‘aḏ qā·ḇə·rū ’ō·ṯōw ham·qab·bə·rîm ’el- gê hă·mō·wn gō·wḡWLC · 15

16

(Even the city will be named Hamonah. And so they will cleanse the land.

𐤏𐤉𐤓 𐤅𐤂𐤌 𐤔𐤌 𐤄𐤌𐤅𐤍𐤄 𐤅𐤈𐤄𐤓𐤅 𐤄𐤀𐤓𐤑𐤎

עִ֛יר וְגַ֥ם שֶׁם־ הֲמוֹנָ֖ה וְטִהֲר֥וּ הָאָֽרֶץ׃ס ‘îr wə·ḡam šem- hă·mō·w·nāh wə·ṭi·hă·rū hā·’ā·reṣWLC · 16

17

And as for you, son of man, this is what the Lord GOD says: Call out to every kind… of bird and to every beast of the field: ‘Assemble and come together from all around to the sacrificial feast that I am preparing for you,… a great feast on the mountains of Israel. There you will eat flesh and drink blood.

𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤁𐤍 𐤀𐤃𐤌 𐤊𐤄 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤌𐤓 𐤊𐤋 𐤊𐤍𐤐 𐤋𐤑𐤐𐤅𐤓 𐤅𐤋𐤊𐤋 𐤇𐤉𐤕 𐤄𐤔𐤃𐤄 𐤄𐤒𐤁𐤑𐤅 𐤅𐤁𐤀𐤅 𐤄𐤀𐤎𐤐𐤅 𐤌𐤎𐤁𐤉𐤁 𐤏𐤋 𐤆𐤁𐤇𐤉 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤍𐤉 𐤆𐤁𐤇 𐤋𐤊𐤌 𐤆𐤁𐤇 𐤂𐤃𐤅𐤋 𐤏𐤋 𐤄𐤓𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤀𐤊𐤋𐤕𐤌 𐤁𐤔𐤓 𐤅𐤔𐤕𐤉𐤕𐤌 𐤃𐤌

וְאַתָּ֨ה בֶן־ אָדָ֜ם כֹּֽה־ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה אָמַ֣ר׀ אֱמֹר֩ כָּל־ כָּנָ֜ף לְצִפּ֨וֹר וּלְכֹ֣ל׀ חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה הִקָּבְצ֤וּ וָבֹ֙אוּ֙ הֵאָסְפ֣וּ מִסָּבִ֔יב עַל־ זִבְחִ֗י אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֜י זֹבֵ֤חַ לָכֶם֙ זֶ֣בַח גָּד֔וֹל עַ֖ל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַאֲכַלְתֶּ֥ם בָּשָׂ֖ר וּשְׁתִ֥יתֶם דָּֽם׃ wə·’at·tāh ḇen- ’ā·ḏām kōh- ’ă·ḏō·nāy Yah·weh ’ā·mar ’ĕ·mōr kāl- kā·nāp̄ lə·ṣip·pō·wr ū·lə·ḵōl ḥay·yaṯ haś·śā·ḏeh hiq·qā·ḇə·ṣū wā·ḇō·’ū hê·’ā·sə·p̄ū mis·sā·ḇîḇ ‘al- ziḇ·ḥî ’ă·šer ’ă·nî zō·ḇê·aḥ lā·ḵem ze·ḇaḥ gā·ḏō·wl ‘al hā·rê yiś·rā·’êl wa·’ă·ḵal·tem bā·śār ū·šə·ṯî·ṯem dāmWLC · 17

18

You will eat the flesh of the mighty and drink the blood of the princes of the earth [as though they were rams, lambs, goats, and bulls— all the fattened animals of Bashan.

𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅 𐤁𐤔𐤓 𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉𐤌 𐤕𐤔𐤕𐤅 𐤅𐤃𐤌 𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌 𐤊𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤏𐤕𐤅𐤃𐤉𐤌 𐤐𐤓𐤉𐤌 𐤊𐤋𐤌 𐤌𐤓𐤉𐤀𐤉 𐤁𐤔𐤍

תֹּאכֵ֔לוּ בְּשַׂ֤ר גִּבּוֹרִים֙ תִּשְׁתּ֑וּ וְדַם־ נְשִׂיאֵ֥י הָאָ֖רֶץ אֵילִ֨ים כָּרִ֤ים וְעַתּוּדִים֙ פָּרִ֔ים כֻּלָּֽם׃ מְרִיאֵ֥י בָשָׁ֖ן tō·ḵê·lū bə·śar gib·bō·w·rîm tiš·tū wə·ḏam- nə·śî·’ê hā·’ā·reṣ ’ê·lîm kā·rîm wə·‘at·tū·ḏîm pā·rîm kul·lām mə·rî·’ê ḇā·šānWLC · 18

19

At the sacrifice I am preparing -, you will eat fat until you are gorged and drink blood until you are drunk.

𐤌𐤆𐤁𐤇𐤉 𐤀𐤔𐤓 𐤆𐤁𐤇𐤕𐤉 𐤋𐤊𐤌 𐤅𐤀𐤊𐤋𐤕𐤌 𐤇𐤋𐤁 𐤋𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤅𐤔𐤕𐤉𐤕𐤌 𐤃𐤌 𐤋𐤔𐤊𐤓𐤅𐤍

מִזִּבְחִ֖י אֲשֶׁר־ זָבַ֥חְתִּי לָכֶֽם׃ וַאֲכַלְתֶּם־ חֵ֣לֶב לְשָׂבְעָ֔ה וּשְׁתִ֥יתֶם דָּ֖ם לְשִׁכָּר֑וֹן miz·ziḇ·ḥî ’ă·šer- zā·ḇaḥ·tî lā·ḵem wa·’ă·ḵal·tem- ḥê·leḇ lə·śā·ḇə·‘āh ū·šə·ṯî·ṯem dām lə·šik·kā·rō·wnWLC · 19

20

And at My table you will eat your fill of horses and riders, of mighty men and warriors… of every kind,’ declares the Lord GOD.

𐤏𐤋 𐤔𐤋𐤇𐤍𐤉 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤕𐤌 𐤎𐤅𐤎 𐤅𐤓𐤊𐤁 𐤂𐤁𐤅𐤓 𐤀𐤉𐤔 𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤅𐤊𐤋 𐤍𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄

עַל־ שֻׁלְחָנִי֙ וּשְׂבַעְתֶּ֤ם ס֣וּס וָרֶ֔כֶב גִּבּ֖וֹר אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה וְכָל־ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ‘al- šul·ḥā·nî ū·śə·ḇa‘·tem sūs wā·re·ḵeḇ gib·bō·wr ’îš mil·ḥā·māh wə·ḵāl nə·’um ’ă·ḏō·nāy Yah·wehWLC · 20

Israel to Be Restored

21

I will display My glory among the nations, and all the nations will see the judgment that I execute and the hand that I lay upon them.

𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉 𐤀𐤕 𐤊𐤁𐤅𐤃𐤉 𐤁𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤊𐤋 𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤅𐤓𐤀𐤅 𐤌𐤔𐤐𐤈𐤉 𐤀𐤔𐤓 𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉 𐤅𐤀𐤕 𐤉𐤃𐤉 𐤀𐤔𐤓 𐤔𐤌𐤕𐤉 𐤁𐤄𐤌

וְנָתַתִּ֥י אֶת־ כְּבוֹדִ֖י בַּגּוֹיִ֑ם כָל־ הַגּוֹיִ֗ם אֶת־ וְרָא֣וּ מִשְׁפָּטִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְאֶת־ יָדִ֖י אֲשֶׁר־ שַׂ֥מְתִּי בָהֶֽם׃ wə·nā·ṯat·tî ’eṯ- kə·ḇō·w·ḏî bag·gō·w·yim ḵāl hag·gō·w·yim ’eṯ- wə·rā·’ū miš·pā·ṭî ’ă·šer ‘ā·śî·ṯî wə·’eṯ- yā·ḏî ’ă·šer- śam·tî ḇā·hemWLC · 21

22

From that day forward the house of Israel will know that I am the LORD their God.

𐤌𐤍 𐤄𐤄𐤅𐤀 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤅𐤄𐤋𐤀𐤄 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅 𐤊𐤉 𐤀𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤄𐤌

מִן־ הַה֖וּא הַיּ֥וֹם וָהָֽלְאָה׃ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וְיָֽדְעוּ֙ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם min- ha·hū hay·yō·wm wā·hā·lə·’āh bêṯ yiś·rā·’êl wə·yā·ḏə·‘ū kî ’ă·nî Yah·weh ’ĕ·lō·hê·hemWLC · 22

23

And the nations will know that the house of Israel went into exile for their iniquity, because they were unfaithful to Me. So I hid My face from them and delivered them into the hands of their enemies, so that they all fell by the sword.

𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅 𐤊𐤉 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤂𐤋𐤅 𐤁𐤏𐤅𐤍𐤌 𐤏𐤋 𐤀𐤔𐤓 𐤌𐤏𐤋𐤅 𐤁𐤉 𐤅𐤀𐤎𐤕𐤓 𐤐𐤍𐤉 𐤌𐤄𐤌 𐤅𐤀𐤕𐤍𐤌 𐤁𐤉𐤃 𐤑𐤓𐤉𐤄𐤌 𐤊𐤋𐤌 𐤅𐤉𐤐𐤋𐤅 𐤁𐤇𐤓𐤁

הַ֠גּוֹיִם וְיָדְע֣וּ כִּ֣י בֵֽית־ יִשְׂרָאֵ֗ל גָּל֣וּ בַעֲוֺנָ֞ם עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר מָֽעֲלוּ־ בִ֔י וָאַסְתִּ֥ר פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם וָֽאֶתְּנֵם֙ בְּיַ֣ד צָרֵיהֶ֔ם כֻּלָּֽם׃ וַיִּפְּל֥וּ בַחֶ֖רֶב hag·gō·w·yim wə·yā·ḏə·‘ū kî ḇêṯ- yiś·rā·’êl gā·lū ḇa·‘ă·wō·nām ‘al ’ă·šer mā·‘ă·lū- ḇî wā·’as·tir pā·nay mê·hem wā·’et·tə·nêm bə·yaḏ ṣā·rê·hem kul·lām way·yip·pə·lū ḇa·ḥe·reḇWLC · 23

24

I dealt with them according to their uncleanness and transgressions, and I hid My face from them.

𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉 𐤀𐤕𐤌 𐤊𐤈𐤌𐤀𐤕𐤌 𐤅𐤊𐤐𐤔𐤏𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤀𐤎𐤕𐤓 𐤐𐤍𐤉 𐤌𐤄𐤌𐤎

עָשִׂ֣יתִי אֹתָ֑ם כְּטֻמְאָתָ֥ם וּכְפִשְׁעֵיהֶ֖ם וָאַסְתִּ֥ר פָּנַ֖י מֵהֶֽם׃ס ‘ā·śî·ṯî ’ō·ṯām kə·ṭum·’ā·ṯām ū·ḵə·p̄iš·‘ê·hem wā·’as·tir pā·nay mê·hemWLC · 24

25

Therefore this is what the Lord GOD says: Now I will restore Jacob from captivity and will have compassion on the whole house of Israel, and I will be jealous for My holy name.

𐤋𐤊𐤍 𐤊𐤄 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤏𐤕𐤄 𐤀𐤔𐤉𐤁 𐤀𐤕 𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤔𐤁𐤉𐤕 𐤅𐤓𐤇𐤌𐤕𐤉 𐤊𐤋 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤅𐤒𐤍𐤀𐤕𐤉 𐤒𐤃𐤔𐤉 𐤋𐤔𐤌

לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אָמַר֙ עַתָּ֗ה אָשִׁיב֙ אֶת־ יַֽעֲקֹ֔ב שְׁבִית וְרִֽחַמְתִּ֖י כָּל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וְקִנֵּאתִ֖י קָדְשִֽׁי׃ לְשֵׁ֥ם lā·ḵên kōh ’ă·ḏō·nāy Yah·weh ’ā·mar ‘at·tāh ’ā·šîḇ ’eṯ- ya·‘ă·qōḇ šə·ḇīṯ wə·ri·ḥam·tî kāl- bêṯ yiś·rā·’êl wə·qin·nê·ṯî qāḏ·šî lə·šêmWLC · 25

26

They will forget their disgrace and all the treachery they committed against Me, when they dwell securely in their land, with no one to frighten them.

𐤅𐤍𐤔𐤅 𐤀𐤕 𐤊𐤋𐤌𐤕𐤌 𐤅𐤀𐤕 𐤊𐤋 𐤌𐤏𐤋𐤅 𐤌𐤏𐤋𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤁𐤉 𐤁𐤔𐤁𐤕𐤌 𐤋𐤁𐤈𐤇 𐤏𐤋 𐤀𐤃𐤌𐤕𐤌 𐤅𐤀𐤉𐤍 𐤌𐤇𐤓𐤉𐤃

וְנָשׂוּ֙ אֶת־ כְּלִמָּתָ֔ם וְאֶת־ כָּל־ מָעֲלוּ־ מַעֲלָ֖ם אֲשֶׁ֣ר בִ֑י בְּשִׁבְתָּ֧ם לָבֶ֖טַח עַל־ אַדְמָתָ֛ם וְאֵ֥ין מַחֲרִֽיד׃ wə·nā·śū ’eṯ- kə·lim·mā·ṯām wə·’eṯ- kāl- mā·‘ă·lū- ma·‘ă·lām ’ă·šer ḇî bə·šiḇ·tām lā·ḇe·ṭaḥ ‘al- ’aḏ·mā·ṯām wə·’ên ma·ḥă·rîḏWLC · 26

27

When I bring them back from the peoples and gather them out of the lands of their enemies, I will show My holiness in them in the sight of many nations.

𐤁𐤔𐤅𐤁𐤁𐤉 𐤀𐤅𐤕𐤌 𐤌𐤍 𐤄𐤏𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤒𐤁𐤑𐤕𐤉 𐤀𐤕𐤌 𐤌𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕 𐤀𐤉𐤁𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤍𐤒𐤃𐤔𐤕𐤉 𐤁𐤌 𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤓𐤁𐤉𐤌 𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌

בְּשׁוֹבְבִ֤י אוֹתָם֙ מִן־ הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֹתָ֔ם מֵֽאַרְצ֖וֹת אֹֽיְבֵיהֶ֑ם וְנִקְדַּ֣שְׁתִּי בָ֔ם לְעֵינֵ֖י רַבִּֽים׃ הַגּוֹיִ֥ם bə·šō·wḇ·ḇî ’ō·w·ṯām min- hā·‘am·mîm wə·qib·baṣ·tî ’ō·ṯām mê·’ar·ṣō·wṯ ’ō·yə·ḇê·hem wə·niq·daš·tî ḇām lə·‘ê·nê rab·bîm hag·gō·w·yimWLC · 27

28

Then they will know that I am the LORD their God, when I regather them to their own land, not leaving any of them… behind after their exile… among the nations.

𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅 𐤊𐤉 𐤀𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤊𐤍𐤎𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤀𐤃𐤌𐤕𐤌 𐤅𐤋𐤀 𐤏𐤅𐤃 𐤌𐤄𐤌 𐤔𐤌 𐤀𐤅𐤕𐤉𐤓 𐤁𐤄𐤂𐤋𐤅𐤕𐤉 𐤀𐤕𐤌 𐤀𐤋 𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌

וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְכִנַּסְתִּ֖ים עַל־ אַדְמָתָ֑ם וְלֹֽא־ ע֛וֹד מֵהֶ֖ם שָֽׁם׃ אוֹתִ֥יר בְּהַגְלוֹתִ֤י אֹתָם֙ אֶל־ הַגּוֹיִ֔ם wə·yā·ḏə·‘ū kî ’ă·nî Yah·weh ’ĕ·lō·hê·hem wə·ḵin·nas·tîm ‘al- ’aḏ·mā·ṯām wə·lō- ‘ō·wḏ mê·hem šām ’ō·w·ṯîr bə·haḡ·lō·w·ṯî ’ō·ṯām ’el- hag·gō·w·yimWLC · 28

29

And I will no longer hide My face from them, for I will pour out My Spirit on the house of Israel, declares the Lord GOD.”

𐤅𐤋𐤀 𐤏𐤅𐤃 𐤀𐤎𐤕𐤉𐤓 𐤐𐤍𐤉 𐤌𐤄𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤔𐤐𐤊𐤕𐤉 𐤀𐤕 𐤓𐤅𐤇𐤉 𐤏𐤋 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤍𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤐

וְלֹֽא־ ע֛וֹד אַסְתִּ֥יר פָּנַ֖י מֵהֶ֑ם אֲשֶׁ֨ר שָׁפַ֤כְתִּי אֶת־ רוּחִי֙ עַל־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃פ wə·lō- ‘ō·wḏ ’as·tîr pā·nay mê·hem ’ă·šer šā·p̄aḵ·tî ’eṯ- rū·ḥî ‘al- bêṯ yiś·rā·’êl nə·’um ’ă·ḏō·nāy Yah·wehWLC · 29


← Chapter 38 | Ezekiel | Chapter 40 →