Chapter 4
A Sign of Jerusalem’s Siege
1
[“]Now you, son of man, take a brick, place it before you, and draw on it the city of Jerusalem.
𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤁𐤍 𐤀𐤃𐤌 𐤒𐤇 𐤋𐤊 𐤋𐤁𐤍𐤄 𐤅𐤍𐤕𐤕𐤄 𐤀𐤅𐤕𐤄 𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊 𐤅𐤇𐤒𐤅𐤕 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤏𐤉𐤓 𐤀𐤕 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
וְאַתָּ֤ה בֶן־ אָדָם֙ קַח־ לְךָ֣ לְבֵנָ֔ה וְנָתַתָּ֥ה אוֹתָ֖הּ לְפָנֶ֑יךָ וְחַקּוֹתָ֥ עָלֶ֛יהָ עִ֖יר אֶת־ יְרוּשָׁלִָֽם׃ wə·’at·tāh ḇen- ’ā·ḏām qaḥ- lə·ḵā lə·ḇê·nāh wə·nā·ṯat·tāh ’ō·w·ṯāh lə·p̄ā·ne·ḵā wə·ḥaq·qō·w·ṯā ‘ā·le·hā ‘îr ’eṯ- yə·rū·šā·lim — WLC · 1
2
Then lay siege against it: Construct a siege wall, build a ramp to it, set up camps against it, and place battering rams around it on all sides.
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤄 𐤌𐤑𐤅𐤓 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤅𐤁𐤍𐤉𐤕 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤃𐤉𐤒 𐤅𐤔𐤐𐤊𐤕 𐤎𐤋𐤋𐤄 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤅𐤍𐤕𐤕𐤄 𐤌𐤇𐤍𐤅𐤕 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤅𐤔𐤉𐤌 𐤊𐤓𐤉𐤌 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤎𐤁𐤉𐤁
וְנָתַתָּ֨ה מָצ֗וֹר עָלֶ֜יהָ וּבָנִ֤יתָ עָלֶ֙יהָ֙ דָּיֵ֔ק וְשָׁפַכְתָּ֥ סֹֽלְלָ֑ה עָלֶ֖יהָ וְנָתַתָּ֨ה מַחֲנ֛וֹת עָלֶ֧יהָ וְשִׂים־ כָּרִ֖ים עָלֶ֥יהָ סָבִֽיב׃ wə·nā·ṯat·tāh mā·ṣō·wr ‘ā·le·hā ū·ḇā·nî·ṯā ‘ā·le·hā dā·yêq wə·šā·p̄aḵ·tā sō·lə·lāh ‘ā·le·hā wə·nā·ṯat·tāh ma·ḥă·nō·wṯ ‘ā·le·hā wə·śîm- kā·rîm ‘ā·le·hā sā·ḇîḇ — WLC · 2
3
Then take an iron plate and set it up as an iron wall between yourself… and the city. Turn your face toward it so that it is under siege, and besiege it… This will be a sign to the house of Israel.
𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤒𐤇 𐤋𐤊 𐤁𐤓𐤆𐤋 𐤌𐤇𐤁𐤕 𐤅𐤍𐤕𐤕𐤄 𐤀𐤅𐤕𐤄 𐤁𐤓𐤆𐤋 𐤒𐤉𐤓 𐤁𐤉𐤍𐤊 𐤅𐤁𐤉𐤍 𐤄𐤏𐤉𐤓 𐤅𐤄𐤊𐤉𐤍𐤕𐤄 𐤀𐤕 𐤐𐤍𐤉𐤊 𐤀𐤋𐤉𐤄 𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄 𐤁𐤌𐤑𐤅𐤓 𐤅𐤑𐤓𐤕 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤄𐤉𐤀 𐤀𐤅𐤕 𐤋𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋𐤎
וְאַתָּ֤ה קַח־ לְךָ֙ בַּרְזֶ֔ל מַחֲבַ֣ת וְנָתַתָּ֤ה אוֹתָהּ֙ בַּרְזֶ֔ל קִ֣יר בֵּינְךָ֖ וּבֵ֣ין הָעִ֑יר וַהֲכִינֹתָה֩ אֶת־ פָּנֶ֨יךָ אֵלֶ֜יהָ וְהָיְתָ֤ה בַמָּצוֹר֙ וְצַרְתָּ֣ עָלֶ֔יהָ הִ֖יא א֥וֹת לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ס wə·’at·tāh qaḥ- lə·ḵā bar·zel ma·ḥă·ḇaṯ wə·nā·ṯat·tāh ’ō·w·ṯāh bar·zel qîr bê·nə·ḵā ū·ḇên hā·‘îr wa·hă·ḵî·nō·ṯāh ’eṯ- pā·ne·ḵā ’ê·le·hā wə·hā·yə·ṯāh ḇam·mā·ṣō·wr wə·ṣar·tā ‘ā·le·hā hî ’ō·wṯ lə·ḇêṯ yiś·rā·’êl — WLC · 3
4
Then lie down on your left side and place the iniquity of the house of Israel upon yourself. You are to bear their iniquity for the number of days you lie on your side…
𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤔𐤊𐤁 𐤏𐤋 𐤄𐤔𐤌𐤀𐤋𐤉 𐤑𐤃𐤊 𐤅𐤔𐤌𐤕 𐤀𐤕 𐤏𐤅𐤍 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤕𐤔𐤀 𐤀𐤕 𐤏𐤅𐤍𐤌 𐤌𐤎𐤐𐤓 𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤕𐤔𐤊𐤁 𐤏𐤋𐤉𐤅
וְאַתָּ֤ה שְׁכַב֙ עַל־ הַשְּׂמָאלִ֔י צִדְּךָ֣ וְשַׂמְתָּ֛ אֶת־ עֲוֺ֥ן בֵּֽית־ יִשְׂרָאֵ֖ל עָלָ֑יו תִּשָּׂ֖א אֶת־ עֲוֺנָֽם׃ מִסְפַּ֤ר הַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁכַּ֣ב עָלָ֔יו wə·’at·tāh šə·ḵaḇ ‘al- haś·śə·mā·lî ṣid·də·ḵā wə·śam·tā ’eṯ- ‘ă·wōn bêṯ- yiś·rā·’êl ‘ā·lāw tiś·śā ’eṯ- ‘ă·wō·nām mis·par hay·yā·mîm ’ă·šer tiš·kaḇ ‘ā·lāw — WLC · 4
5
For I have assigned to you 390… days, according to the number of years of their iniquity. So you shall bear the iniquity of the house of Israel.
𐤅𐤀𐤍𐤉 𐤍𐤕𐤕𐤉 𐤋𐤊 𐤀𐤕 𐤉𐤌𐤉𐤌 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤕𐤔𐤏𐤉𐤌 𐤉𐤅𐤌 𐤋𐤌𐤎𐤐𐤓 𐤔𐤍𐤉 𐤏𐤅𐤍𐤌 𐤅𐤍𐤔𐤀𐤕 𐤏𐤅𐤍 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
וַאֲנִ֗י נָתַ֤תִּֽי לְךָ֙ אֶת־ יָמִ֔ים שְׁלֹשׁ־ מֵא֥וֹת וְתִשְׁעִ֖ים י֑וֹם לְמִסְפַּ֣ר שְׁנֵ֣י עֲוֺנָ֔ם וְנָשָׂ֖אתָ עֲוֺ֥ן בֵּֽית־ יִשְׂרָאֵֽל׃ wa·’ă·nî nā·ṯat·tî lə·ḵā ’eṯ- yā·mîm šə·lōš- mê·’ō·wṯ wə·ṯiš·‘îm yō·wm lə·mis·par šə·nê ‘ă·wō·nām wə·nā·śā·ṯā ‘ă·wōn bêṯ- yiś·rā·’êl — WLC · 5
6
When you have completed these days, lie down again, but on your right side, and bear the iniquity of the house of Judah. I have assigned to you 40 days, a day… for each year…
𐤅𐤊𐤋𐤉𐤕 𐤀𐤕 𐤀𐤋𐤄 𐤅𐤔𐤊𐤁𐤕 𐤔𐤍𐤉𐤕 𐤏𐤋 𐤄𐤉𐤌𐤅𐤍𐤉 𐤑𐤃𐤊 𐤅𐤍𐤔𐤀𐤕 𐤀𐤕 𐤏𐤅𐤍 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄 𐤍𐤕𐤕𐤉𐤅 𐤋𐤊 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌 𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤅𐤌 𐤉𐤅𐤌 𐤋𐤔𐤍𐤄 𐤋𐤔𐤍𐤄
וְכִלִּיתָ֣ אֶת־ אֵ֗לֶּה וְשָׁ֨כַבְתָּ֜ שֵׁנִ֔ית עַל־ הַיְמוֹנִי צִדְּךָ֤ וְנָשָׂ֖אתָ אֶת־ עֲוֺ֣ן בֵּית־ יְהוּדָ֑ה נְתַתִּ֥יו לָֽךְ׃ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם י֧וֹם י֥וֹם לַשָּׁנָ֛ה לַשָּׁנָ֖ה wə·ḵil·lî·ṯā ’eṯ- ’êl·leh wə·šā·ḵaḇ·tā šê·nîṯ ‘al- hay·mō·nī ṣid·də·ḵā wə·nā·śā·ṯā ’eṯ- ‘ă·wōn bêṯ- yə·hū·ḏāh nə·ṯat·tîw lāḵ ’ar·bā·‘îm yō·wm yō·wm yō·wm laš·šā·nāh laš·šā·nāh — WLC · 6
7
You must turn your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared, and prophesy against it.
𐤕𐤊𐤉𐤍 𐤐𐤍𐤉𐤊 𐤅𐤀𐤋 𐤌𐤑𐤅𐤓 𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤅𐤆𐤓𐤏𐤊 𐤇𐤔𐤅𐤐𐤄 𐤅𐤍𐤁𐤀𐤕 𐤏𐤋𐤉𐤄
תָּכִ֣ין פָּנֶ֔יךָ וְאֶל־ מְצ֤וֹר יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ וּֽזְרֹעֲךָ֖ חֲשׂוּפָ֑ה וְנִבֵּאתָ֖ עָלֶֽיהָ׃ tā·ḵîn pā·ne·ḵā wə·’el- mə·ṣō·wr yə·rū·šā·lim ū·zə·rō·‘ă·ḵā ḥă·śū·p̄āh wə·nib·bê·ṯā ‘ā·le·hā — WLC · 7
8
Now behold, I will tie you up with ropes… so you cannot turn from side to side until you have finished the days of your siege.
𐤅𐤄𐤍𐤄 𐤍𐤕𐤕𐤉 𐤏𐤁𐤅𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤋𐤉𐤊 𐤅𐤋𐤀 𐤕𐤄𐤐𐤊 𐤌𐤑𐤃𐤊 𐤀𐤋 𐤑𐤃𐤊 𐤏𐤃 𐤊𐤋𐤅𐤕𐤊 𐤉𐤌𐤉 𐤌𐤑𐤅𐤓𐤊
וְהִנֵּ֛ה נָתַ֥תִּי עֲבוֹתִ֑ים עָלֶ֖יךָ וְלֹֽא־ תֵהָפֵ֤ךְ מִֽצִּדְּךָ֙ אֶל־ צִדֶּ֔ךָ עַד־ כַּלּוֹתְךָ֖ יְמֵ֥י מְצוּרֶֽךָ׃ wə·hin·nêh nā·ṯat·tî ‘ă·ḇō·w·ṯîm ‘ā·le·ḵā wə·lō- ṯê·hā·p̄êḵ miṣ·ṣid·də·ḵā ’el- ṣid·de·ḵā ‘aḏ- kal·lō·wṯ·ḵā yə·mê mə·ṣū·re·ḵā — WLC · 8
The Defiled Bread
9
vvv But take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt; put them in a single container and make them into bread for yourself. [This is what] you are to eat during the 390… days -… you lie on your side.
𐤅𐤀𐤕𐤄 𐤒𐤇 𐤋𐤊 𐤇𐤈𐤉𐤍 𐤅𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤐𐤅𐤋 𐤅𐤏𐤃𐤔𐤉𐤌 𐤅𐤃𐤇𐤍 𐤅𐤊𐤎𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤍𐤕𐤕𐤄 𐤀𐤅𐤕𐤌 𐤀𐤇𐤃 𐤁𐤊𐤋𐤉 𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕 𐤀𐤅𐤕𐤌 𐤋𐤋𐤇𐤌 𐤋𐤊 𐤕𐤀𐤊𐤋𐤍𐤅 𐤌𐤎𐤐𐤓 𐤄𐤉𐤌𐤉𐤌 𐤔𐤋𐤔 𐤌𐤀𐤅𐤕 𐤅𐤕𐤔𐤏𐤉𐤌 𐤉𐤅𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤕𐤄 𐤔𐤅𐤊𐤁 𐤏𐤋 𐤑𐤃𐤊
וְאַתָּ֣ה קַח־ לְךָ֡ חִטִּ֡ין וּ֠שְׂעֹרִים וּפ֨וֹל וַעֲדָשִׁ֜ים וְדֹ֣חַן וְכֻסְּמִ֗ים וְנָתַתָּ֤ה אוֹתָם֙ אֶחָ֔ד בִּכְלִ֣י וְעָשִׂ֧יתָ אוֹתָ֛ם לְלָ֑חֶם לְךָ֖ תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃ מִסְפַּ֨ר הַיָּמִ֜ים שְׁלֹשׁ־ מֵא֧וֹת וְתִשְׁעִ֛ים י֖וֹם אֲשֶׁר־ אַתָּ֣ה׀ שׁוֹכֵ֣ב עַֽל־ צִדְּךָ֗ wə·’at·tāh qaḥ- lə·ḵā ḥiṭ·ṭîn ū·śə·‘ō·rîm ū·p̄ō·wl wa·‘ă·ḏā·šîm wə·ḏō·ḥan wə·ḵus·sə·mîm wə·nā·ṯat·tāh ’ō·w·ṯām ’e·ḥāḏ biḵ·lî wə·‘ā·śî·ṯā ’ō·w·ṯām lə·lā·ḥem lə·ḵā tō·ḵă·len·nū mis·par hay·yā·mîm šə·lōš- mê·’ō·wṯ wə·ṯiš·‘îm yō·wm ’ă·šer- ’at·tāh šō·w·ḵêḇ ‘al- ṣid·də·ḵā — WLC · 9
10
You are to weigh out twenty shekels of food to eat each day, and you are to eat it at set times…
𐤁𐤌𐤔𐤒𐤅𐤋 𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌 𐤔𐤒𐤋 𐤅𐤌𐤀𐤊𐤋𐤊 𐤀𐤔𐤓 𐤕𐤀𐤊𐤋𐤍𐤅 𐤋𐤉𐤅𐤌 𐤕𐤀𐤊𐤋𐤍𐤅 𐤌𐤏𐤕 𐤏𐤃 𐤏𐤕
בְּמִשְׁק֕וֹל עֶשְׂרִ֥ים שֶׁ֖קֶל וּמַאֲכָֽלְךָ֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאכֲלֶ֔נּוּ לַיּ֑וֹם תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃ מֵעֵ֥ת עַד־ עֵ֖ת bə·miš·qō·wl ‘eś·rîm še·qel ū·ma·’ă·ḵā·lə·ḵā ’ă·šer tō·ḵă·len·nū lay·yō·wm tō·ḵă·len·nū mê·‘êṯ ‘aḏ- ‘êṯ — WLC · 10
11
You are also to measure out a sixth of a hin of water to drink, and you are to drink it at set times…
𐤁𐤌𐤔𐤅𐤓𐤄 𐤔𐤔𐤉𐤕 𐤄𐤄𐤉𐤍 𐤅𐤌𐤉𐤌 𐤕𐤔𐤕𐤄 𐤕𐤔𐤕𐤄 𐤌𐤏𐤕 𐤏𐤃 𐤏𐤕
בִּמְשׂוּרָ֥ה שִׁשִּׁ֣ית הַהִ֑ין וּמַ֛יִם תִשְׁתֶּ֖ה תִּשְׁתֶּֽה׃ מֵעֵ֥ת עַד־ עֵ֖ת bim·śū·rāh šiš·šîṯ ha·hîn ū·ma·yim ṯiš·teh tiš·teh mê·‘êṯ ‘aḏ- ‘êṯ — WLC · 11
12
And you shall eat [the food] as you would a barley cake, after you bake it over dried human excrement… in the sight [of the people].”
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤍𐤄 𐤅𐤄𐤉𐤀 𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤏𐤂𐤕 𐤕𐤏𐤂𐤍𐤄 𐤄𐤀𐤃𐤌 𐤁𐤂𐤋𐤋𐤉 𐤑𐤀𐤕 𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉𐤄𐤌𐤎
תֹּֽאכֲלֶ֑נָּה וְהִ֗יא שְׂעֹרִ֖ים וְעֻגַ֥ת תְּעֻגֶ֖נָה הָֽאָדָ֔ם בְּגֶֽלְלֵי֙ צֵאַ֣ת לְעֵינֵיהֶֽם׃ס tō·ḵă·len·nāh wə·hî śə·‘ō·rîm wə·‘u·ḡaṯ tə·‘u·ḡe·nāh hā·’ā·ḏām bə·ḡel·lê ṣê·’aṯ lə·‘ê·nê·hem — WLC · 12
13
Then the LORD said, “This is how the Israelites… will eat their defiled bread among the nations to which I will banish them…”
𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤊𐤊𐤄 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤀𐤕 𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅 𐤈𐤌𐤀 𐤋𐤇𐤌𐤌 𐤁𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤃𐤉𐤇𐤌 𐤔𐤌
יְהוָ֔ה וַיֹּ֣אמֶר כָּ֣כָה בְנֵֽי־ יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־ יֹאכְל֧וּ טָמֵ֑א לַחְמָ֖ם בַּגּוֹיִ֕ם אֲשֶׁ֥ר אַדִּיחֵ֖ם שָֽׁם׃ Yah·weh way·yō·mer kā·ḵāh ḇə·nê- yiś·rā·’êl ’eṯ- yō·ḵə·lū ṭā·mê laḥ·mām bag·gō·w·yim ’ă·šer ’ad·dî·ḥêm šām — WLC · 13
14
“Ah, Lord GOD,” I said, “… I have never defiled myself. From my youth until now I have not eaten anything found dead or mauled by wild beasts. No unclean meat has ever entered my mouth.”
𐤀𐤄𐤄 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤍𐤄 𐤍𐤐𐤔𐤉 𐤋𐤀 𐤌𐤈𐤌𐤀𐤄 𐤌𐤍𐤏𐤅𐤓𐤉 𐤅𐤏𐤃 𐤏𐤕𐤄 𐤋𐤀 𐤀𐤊𐤋𐤕𐤉 𐤅𐤍𐤁𐤋𐤄 𐤅𐤈𐤓𐤐𐤄 𐤅𐤋𐤀 𐤐𐤂𐤅𐤋𐤎 𐤁𐤔𐤓 𐤁𐤀 𐤁𐤐𐤉
אֲהָהּ֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וָאֹמַ֗ר הִנֵּ֥ה נַפְשִׁ֖י לֹ֣א מְטֻמָּאָ֑ה מִנְּעוּרַ֣י וְעַד־ עַ֔תָּה לֹֽא־ אָכַ֙לְתִּי֙ וּנְבֵלָ֨ה וּטְרֵפָ֤ה וְלֹא־ פִּגּֽוּל׃ס בְּשַׂ֥ר בָ֥א בְּפִ֖י ’ă·hāh ’ă·ḏō·nāy Yah·weh wā·’ō·mar hin·nêh nap̄·šî lō mə·ṭum·mā·’āh min·nə·‘ū·ray wə·‘aḏ- ‘at·tāh lō- ’ā·ḵal·tî ū·nə·ḇê·lāh ū·ṭə·rê·p̄āh wə·lō- pig·gūl bə·śar ḇā bə·p̄î — WLC · 14
15
“Look,” He replied…, “I will let you use cow dung instead of human excrement, and you may bake your bread over that.”
𐤓𐤀𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉 𐤍𐤕𐤕𐤉 𐤋𐤊 𐤀𐤕 𐤄𐤁𐤒𐤓 𐤑𐤐𐤅𐤏𐤉 𐤕𐤇𐤕 𐤄𐤀𐤃𐤌 𐤂𐤋𐤋𐤉 𐤅𐤏𐤔𐤉𐤕 𐤀𐤕 𐤋𐤇𐤌𐤊 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌𐤎
רְאֵ֗ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י נָתַ֤תִּֽי לְךָ֙ אֶת־ הַבָּקָ֔ר צְפוּעֵי תַּ֖חַת הָֽאָדָ֑ם גֶּלְלֵ֣י וְעָשִׂ֥יתָ אֶֽת־ לַחְמְךָ֖ עֲלֵיהֶֽם׃ס rə·’êh way·yō·mer ’ê·lay nā·ṯat·tî lə·ḵā ’eṯ- hab·bā·qār ṣə·p̄ū·ʿē ta·ḥaṯ hā·’ā·ḏām gel·lê wə·‘ā·śî·ṯā ’eṯ- laḥ·mə·ḵā ‘ă·lê·hem — WLC · 15
16
Then He told me, “Son of man,… I am going to cut off the supply of food in Jerusalem. They will anxiously eat bread rationed by weight, and in despair they will drink water by measure.
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉 𐤁𐤍 𐤀𐤃𐤌 𐤄𐤍𐤍𐤉 𐤔𐤁𐤓 𐤌𐤈𐤄 𐤋𐤇𐤌 𐤁𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤅𐤁𐤃𐤀𐤂𐤄 𐤅𐤀𐤊𐤋𐤅 𐤋𐤇𐤌 𐤁𐤌𐤔𐤒𐤋 𐤅𐤁𐤔𐤌𐤌𐤅𐤍 𐤉𐤔𐤕𐤅 𐤅𐤌𐤉𐤌 𐤁𐤌𐤔𐤅𐤓𐤄
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן־ אָדָם֙ הִנְנִ֨י שֹׁבֵ֤ר מַטֵּה־ לֶ֙חֶם֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וּבִדְאָגָ֑ה וְאָכְלוּ־ לֶ֥חֶם בְּמִשְׁקָ֖ל וּבְשִׁמָּמ֖וֹן יִשְׁתּֽוּ׃ וּמַ֕יִם בִּמְשׂוּרָ֥ה way·yō·mer ’ê·lay ben- ’ā·ḏām hin·nî šō·ḇêr maṭ·ṭêh- le·ḥem bî·rū·šā·lim ū·ḇiḏ·’ā·ḡāh wə·’ā·ḵə·lū- le·ḥem bə·miš·qāl ū·ḇə·šim·mā·mō·wn yiš·tū ū·ma·yim bim·śū·rāh — WLC · 16
17
So they will lack food and water; they will be appalled [at the sight of] one another wasting away in their iniquity.
𐤋𐤌𐤏𐤍 𐤉𐤇𐤎𐤓𐤅 𐤋𐤇𐤌 𐤅𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤍𐤔𐤌𐤅 𐤀𐤉𐤔 𐤅𐤀𐤇𐤉𐤅 𐤅𐤍𐤌𐤒𐤅 𐤁𐤏𐤅𐤍𐤌𐤐
לְמַ֥עַן יַחְסְר֖וּ לֶ֣חֶם וָמָ֑יִם וְנָשַׁ֙מּוּ֙ אִ֣ישׁ וְאָחִ֔יו וְנָמַ֖קּוּ בַּעֲוֺנָֽם׃פ lə·ma·‘an yaḥ·sə·rū le·ḥem wā·mā·yim wə·nā·šam·mū ’îš wə·’ā·ḥîw wə·nā·maq·qū ba·‘ă·wō·nām — WLC · 17