Chapter 4
Punishment Brings No Repentance
1
Hear this word, you cows of Bashan on Mount Samaria, you women who oppress the poor and crush the needy, who say to your husbands, “Bring us more to drink.”
𐤔𐤌𐤏𐤅 𐤄𐤆𐤄 𐤄𐤃𐤁𐤓 𐤐𐤓𐤅𐤕 𐤄𐤁𐤔𐤍 𐤀𐤔𐤓 𐤁𐤄𐤓 𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍 𐤄𐤏𐤔𐤒𐤅𐤕 𐤃𐤋𐤉𐤌 𐤄𐤓𐤑𐤑𐤅𐤕 𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌 𐤄𐤀𐤌𐤓𐤕 𐤋𐤀𐤃𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤄𐤁𐤉𐤀𐤄 𐤅𐤍𐤔𐤕𐤄
שִׁמְע֞וּ הַזֶּ֗ה הַדָּבָ֣ר פָּר֤וֹת הַבָּשָׁן֙ אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣ר שֹֽׁמְר֔וֹן הָעֹשְׁק֣וֹת דַּלִּ֔ים הָרֹצְצ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֑ים הָאֹמְרֹ֥ת לַאֲדֹֽנֵיהֶ֖ם הָבִ֥יאָה וְנִשְׁתֶּֽה׃ šim·‘ū haz·zeh had·dā·ḇār pā·rō·wṯ hab·bā·šān ’ă·šer bə·har šō·mə·rō·wn hā·‘ō·šə·qō·wṯ dal·lîm hā·rō·ṣə·ṣō·wṯ ’eḇ·yō·w·nîm hā·’ō·mə·rōṯ la·’ă·ḏō·nê·hem hā·ḇî·’āh wə·niš·teh — WLC · 1
2
The Lord GOD has sworn by His holiness:… “Behold, the days are coming… when you will be taken away with hooks, and your posterity with fishhooks.
𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤍𐤔𐤁𐤏 𐤁𐤒𐤃𐤔𐤅 𐤊𐤉 𐤄𐤍𐤄 𐤉𐤌𐤉𐤌 𐤁𐤀𐤉𐤌 𐤏𐤋𐤉𐤊𐤌 𐤅𐤍𐤔𐤀 𐤀𐤕𐤊𐤌 𐤁𐤑𐤍𐤅𐤕 𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕𐤊𐤍 𐤁𐤎𐤉𐤓𐤅𐤕 𐤃𐤅𐤂𐤄
אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ נִשְׁבַּ֨ע בְּקָדְשׁ֔וֹ כִּ֛י הִנֵּ֥ה יָמִ֖ים בָּאִ֣ים עֲלֵיכֶ֑ם וְנִשָּׂ֤א אֶתְכֶם֙ בְּצִנּ֔וֹת וְאַחֲרִיתְכֶ֖ן בְּסִיר֥וֹת דּוּגָֽה׃ ’ă·ḏō·nāy Yah·weh niš·ba‘ bə·qā·ḏə·šōw kî hin·nêh yā·mîm bā·’îm ‘ă·lê·ḵem wə·niś·śā ’eṯ·ḵem bə·ṣin·nō·wṯ wə·’a·ḥă·rî·ṯə·ḵen bə·sî·rō·wṯ dū·ḡāh — WLC · 2
3
You will go out [through] broken [walls], each one straight ahead of her, and you will be cast out toward Harmon, declares the LORD.
𐤕𐤑𐤀𐤍𐤄 𐤅𐤐𐤓𐤑𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤄 𐤍𐤂𐤃𐤄 𐤅𐤄𐤔𐤋𐤊𐤕𐤍𐤄 𐤄𐤄𐤓𐤌𐤅𐤍𐤄 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄
תֵּצֶ֖אנָה וּפְרָצִ֥ים אִשָּׁ֣ה נֶגְדָּ֑הּ וְהִשְׁלַכְתֶּ֥נָה הַהַרְמ֖וֹנָה נְאֻם־ יְהוָֽה׃ tê·ṣe·nāh ū·p̄ə·rā·ṣîm ’iš·šāh neḡ·dāh wə·hiš·laḵ·te·nāh ha·har·mō·w·nāh nə·’um- Yah·weh — WLC · 3
4
“Go vvv to Bethel and transgress; rebel even more at Gilgal! Bring your sacrifices every morning, your tithes every three days.
𐤁𐤀𐤅 𐤁𐤉𐤕 𐤀𐤋 𐤅𐤐𐤔𐤏𐤅 𐤋𐤐𐤔𐤏 𐤄𐤓𐤁𐤅 𐤄𐤂𐤋𐤂𐤋 𐤅𐤄𐤁𐤉𐤀𐤅 𐤆𐤁𐤇𐤉𐤊𐤌 𐤋𐤁𐤒𐤓 𐤌𐤏𐤔𐤓𐤕𐤉𐤊𐤌 𐤋𐤔𐤋𐤔𐤕 𐤉𐤌𐤉𐤌
בֹּ֤אוּ בֵֽית־ אֵל֙ וּפִשְׁע֔וּ לִפְשֹׁ֑עַ הַרְבּ֣וּ הַגִּלְגָּ֖ל וְהָבִ֤יאוּ זִבְחֵיכֶ֔ם לַבֹּ֙קֶר֙ מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶֽם׃ לִשְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים bō·’ū ḇêṯ- ’êl ū·p̄iš·‘ū lip̄·šō·a‘ har·bū hag·gil·gāl wə·hā·ḇî·’ū ziḇ·ḥê·ḵem lab·bō·qer ma‘·śə·rō·ṯê·ḵem liš·lō·šeṯ yā·mîm — WLC · 4
5
Offer leavened bread as a thank offering, and loudly proclaim your freewill offerings. For that is what [you] children of Israel love to do,” declares the Lord GOD.
𐤅𐤒𐤈𐤓 𐤌𐤇𐤌𐤑 𐤕𐤅𐤃𐤄 𐤅𐤒𐤓𐤀𐤅 𐤄𐤔𐤌𐤉𐤏𐤅 𐤍𐤃𐤁𐤅𐤕 𐤊𐤉 𐤊𐤍 𐤁𐤍𐤉 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤀𐤄𐤁𐤕𐤌 𐤍𐤀𐤌 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄
וְקַטֵּ֤ר מֵֽחָמֵץ֙ תּוֹדָ֔ה וְקִרְא֥וּ הַשְׁמִ֑יעוּ נְדָב֖וֹת כִּ֣י כֵ֤ן בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲהַבְתֶּם֙ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ wə·qaṭ·ṭêr mê·ḥā·mêṣ tō·w·ḏāh wə·qir·’ū haš·mî·‘ū nə·ḏā·ḇō·wṯ kî ḵên bə·nê yiś·rā·’êl ’ă·haḇ·tem nə·’um ’ă·ḏō·nāy Yah·weh — WLC · 5
6
“- I afflicted vvv all your cities with cleanness of teeth and all your towns with lack of bread, yet you did not return to Me,” declares the LORD.
𐤅𐤂𐤌 𐤀𐤍𐤉 𐤍𐤕𐤕𐤉 𐤋𐤊𐤌 𐤁𐤊𐤋 𐤏𐤓𐤉𐤊𐤌 𐤍𐤒𐤉𐤅𐤍 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤊𐤋 𐤌𐤒𐤅𐤌𐤕𐤉𐤊𐤌 𐤅𐤇𐤎𐤓 𐤋𐤇𐤌 𐤅𐤋𐤀 𐤔𐤁𐤕𐤌 𐤏𐤃𐤉 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄
וְגַם־ אֲנִי֩ נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם בְּכָל־ עָ֣רֵיכֶ֔ם נִקְי֤וֹן שִׁנַּ֙יִם֙ בְּכֹ֖ל מְקוֹמֹֽתֵיכֶ֑ם וְחֹ֣סֶר לֶ֔חֶם וְלֹֽא־ שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה׃ wə·ḡam- ’ă·nî nā·ṯat·tî lā·ḵem bə·ḵāl ‘ā·rê·ḵem niq·yō·wn šin·na·yim bə·ḵōl mə·qō·w·mō·ṯê·ḵem wə·ḥō·ser le·ḥem wə·lō- šaḇ·tem ‘ā·ḏay nə·’um- Yah·weh — WLC · 6
7
“I also withheld the rain from you when the harvest was three months away. I sent rain on one city but withheld [it] from… another. One field received rain; another without rain… withered.
𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤅𐤂𐤌 𐤌𐤍𐤏𐤕𐤉 𐤄𐤂𐤔𐤌 𐤌𐤊𐤌 𐤀𐤕 𐤋𐤒𐤑𐤉𐤓 𐤔𐤋𐤔𐤄 𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌 𐤁𐤏𐤅𐤃 𐤅𐤄𐤌𐤈𐤓𐤕𐤉 𐤏𐤋 𐤀𐤇𐤕 𐤏𐤉𐤓 𐤋𐤀 𐤀𐤌𐤈𐤉𐤓 𐤅𐤏𐤋 𐤏𐤉𐤓 𐤀𐤇𐤕 𐤀𐤇𐤕 𐤇𐤋𐤒𐤄 𐤕𐤌𐤈𐤓 𐤅𐤇𐤋𐤒𐤄 𐤀𐤔𐤓 𐤋𐤀 𐤕𐤌𐤈𐤉𐤓 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤕𐤉𐤁𐤔
אָנֹכִי֩ וְגַ֣ם מָנַ֨עְתִּי הַגֶּ֗שֶׁם מִכֶּ֜ם אֶת־ לַקָּצִ֔יר שְׁלֹשָׁ֤ה חֳדָשִׁים֙ בְּע֨וֹד וְהִמְטַרְתִּי֙ עַל־ אֶחָ֔ת עִ֣יר לֹ֣א אַמְטִ֑יר וְעַל־ עִ֥יר אַחַ֖ת אַחַת֙ חֶלְקָ֤ה תִּמָּטֵ֔ר וְחֶלְקָ֛ה אֲשֶֽׁר־ לֹֽא־ תַמְטִ֥יר עָלֶ֖יהָ תִּיבָֽשׁ׃ ’ā·nō·ḵî wə·ḡam mā·na‘·tî hag·ge·šem mik·kem ’eṯ- laq·qā·ṣîr šə·lō·šāh ḥo·ḏā·šîm bə·‘ō·wḏ wə·him·ṭar·tî ‘al- ’e·ḥāṯ ‘îr lō ’am·ṭîr wə·‘al- ‘îr ’a·ḥaṯ ’a·ḥaṯ ḥel·qāh tim·mā·ṭêr wə·ḥel·qāh ’ă·šer- lō- ṯam·ṭîr ‘ā·le·hā tî·ḇāš — WLC · 7
8
People staggered vvv vvv from city to vvv city for water to drink, but they were not satisfied; yet you did not return to Me,” declares the LORD.
𐤅𐤍𐤏𐤅 𐤔𐤕𐤉𐤌 𐤔𐤋𐤔 𐤏𐤓𐤉𐤌 𐤀𐤋 𐤀𐤇𐤕 𐤏𐤉𐤓 𐤌𐤉𐤌 𐤋𐤔𐤕𐤅𐤕 𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤔𐤁𐤏𐤅 𐤅𐤋𐤀 𐤔𐤁𐤕𐤌 𐤏𐤃𐤉 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄
וְנָע֡וּ שְׁתַּיִם֩ שָׁלֹ֨שׁ עָרִ֜ים אֶל־ אַחַ֛ת עִ֥יר מַ֖יִם לִשְׁתּ֥וֹת וְלֹ֣א יִשְׂבָּ֑עוּ וְלֹֽא־ שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה׃ wə·nā·‘ū šə·ta·yim šā·lōš ‘ā·rîm ’el- ’a·ḥaṯ ‘îr ma·yim liš·tō·wṯ wə·lō yiś·bā·‘ū wə·lō- šaḇ·tem ‘ā·ḏay nə·’um- Yah·weh — WLC · 8
9
“I struck you with blight and mildew in your growing gardens and vineyards; the locust devoured your fig and olive trees, yet you did not return to Me,” declares the LORD.
𐤄𐤊𐤉𐤕𐤉 𐤀𐤕𐤊𐤌 𐤁𐤔𐤃𐤐𐤅𐤍 𐤅𐤁𐤉𐤓𐤒𐤅𐤍 𐤄𐤓𐤁𐤅𐤕 𐤂𐤍𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌 𐤅𐤊𐤓𐤌𐤉𐤊𐤌 𐤄𐤂𐤆𐤌 𐤉𐤀𐤊𐤋 𐤅𐤕𐤀𐤍𐤉𐤊𐤌 𐤅𐤆𐤉𐤕𐤉𐤊𐤌 𐤅𐤋𐤀 𐤔𐤁𐤕𐤌 𐤏𐤃𐤉 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤎
הִכֵּ֣יתִי אֶתְכֶם֮ בַּשִּׁדָּפ֣וֹן וּבַיֵּרָקוֹן֒ הַרְבּ֨וֹת גַּנּוֹתֵיכֶ֧ם וְכַרְמֵיכֶ֛ם הַגָּזָ֑ם יֹאכַ֣ל וּתְאֵנֵיכֶ֥ם וְזֵיתֵיכֶ֖ם וְלֹֽא־ שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה׃ס hik·kê·ṯî ’eṯ·ḵem baš·šid·dā·p̄ō·wn ū·ḇay·yê·rā·qō·wn har·bō·wṯ gan·nō·w·ṯê·ḵem wə·ḵar·mê·ḵem hag·gā·zām yō·ḵal ū·ṯə·’ê·nê·ḵem wə·zê·ṯê·ḵem wə·lō- šaḇ·tem ‘ā·ḏay nə·’um- Yah·weh — WLC · 9
10
“I sent plagues among you like those of Egypt; I killed your young men with the sword, along with your captured horses. I filled your nostrils with the stench of your camp, yet you did not return to Me,” declares the LORD.
𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉 𐤃𐤁𐤓 𐤁𐤊𐤌 𐤁𐤃𐤓𐤊 𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌 𐤄𐤓𐤂𐤕𐤉 𐤁𐤇𐤅𐤓𐤉𐤊𐤌 𐤁𐤇𐤓𐤁 𐤏𐤌 𐤔𐤁𐤉 𐤎𐤅𐤎𐤉𐤊𐤌 𐤅𐤀𐤏𐤋𐤄 𐤅𐤁𐤀𐤐𐤊𐤌 𐤁𐤀𐤔 𐤌𐤇𐤍𐤉𐤊𐤌 𐤅𐤋𐤀 𐤔𐤁𐤕𐤌 𐤏𐤃𐤉 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄
שִׁלַּ֨חְתִּי דֶּ֙בֶר֙ בָכֶ֥ם בְּדֶ֣רֶךְ מִצְרַ֔יִם הָרַ֤גְתִּי בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם בַחֶ֙רֶב֙ עִ֖ם שְׁבִ֣י סֽוּסֵיכֶ֑ם וָאַעֲלֶ֞ה וּֽבְאַפְּכֶ֔ם בְּאֹ֤שׁ מַחֲנֵיכֶם֙ וְלֹֽא־ שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה׃ šil·laḥ·tî de·ḇer ḇā·ḵem bə·ḏe·reḵ miṣ·ra·yim hā·raḡ·tî ba·ḥū·rê·ḵem ḇa·ḥe·reḇ ‘im šə·ḇî sū·sê·ḵem wā·’a·‘ă·leh ū·ḇə·’ap·pə·ḵem bə·’ōš ma·ḥă·nê·ḵem wə·lō- šaḇ·tem ‘ā·ḏay nə·’um- Yah·weh — WLC · 10
11
“Some of you I overthrew as I overthrew… Sodom and Gomorrah, and you were like a firebrand snatched from a blaze, yet you did not return to Me,” declares the LORD.
𐤄𐤐𐤊𐤕𐤉 𐤁𐤊𐤌 𐤊𐤌𐤄𐤐𐤊𐤕 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤎𐤃𐤌 𐤅𐤀𐤕 𐤏𐤌𐤓𐤄 𐤅𐤕𐤄𐤉𐤅 𐤊𐤀𐤅𐤃 𐤌𐤑𐤋 𐤌𐤔𐤓𐤐𐤄 𐤅𐤋𐤀 𐤔𐤁𐤕𐤌 𐤏𐤃𐤉 𐤍𐤀𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄𐤎
הָפַ֣כְתִּי בָכֶ֗ם כְּמַהְפֵּכַ֤ת אֱלֹהִים֙ אֶת־ סְדֹ֣ם וְאֶת־ עֲמֹרָ֔ה וַתִּהְי֕וּ כְּא֖וּד מֻצָּ֣ל מִשְׂרֵפָ֑ה וְלֹֽא־ שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־ יְהוָֽה׃ס hā·p̄aḵ·tî ḇā·ḵem kə·mah·pê·ḵaṯ ’ĕ·lō·hîm ’eṯ- sə·ḏōm wə·’eṯ- ‘ă·mō·rāh wat·tih·yū kə·’ūḏ muṣ·ṣāl miś·rē·p̄å̄h wə·lō- šaḇ·tem ‘ā·ḏay nə·’um- Yah·weh — WLC · 11
12
“Therefore, that is what I will do to you, O Israel, and since… I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel!
𐤋𐤊𐤍 𐤊𐤄 𐤀𐤏𐤔𐤄 𐤋𐤊 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤏𐤒𐤁 𐤊𐤉 𐤀𐤏𐤔𐤄 𐤆𐤀𐤕 𐤋𐤊 𐤄𐤊𐤅𐤍 𐤋𐤒𐤓𐤀𐤕 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
לָכֵ֕ן כֹּ֥ה אֶעֱשֶׂה־ לְּךָ֖ יִשְׂרָאֵ֑ל עֵ֚קֶב כִּֽי־ אֶֽעֱשֶׂה־ זֹ֣את לָּ֔ךְ הִכּ֥וֹן לִקְרַאת־ אֱלֹהֶ֖יךָ יִשְׂרָאֵֽל׃ lā·ḵên kōh ’e·‘ĕ·śeh- lə·ḵā yiś·rā·’êl ‘ê·qeḇ kî- ’e·‘ĕ·śeh- zōṯ lāḵ hik·kō·wn liq·raṯ- ’ĕ·lō·he·ḵā yiś·rā·’êl — WLC · 12
13
For behold, He who forms the mountains, who creates the wind and reveals His thoughts to man -, who turns the dawn to darkness and strides on the heights of the earth— the LORD, the God of Hosts, is His name.”
𐤊𐤉 𐤄𐤍𐤄 𐤉𐤅𐤑𐤓 𐤄𐤓𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤓𐤀 𐤓𐤅𐤇 𐤅𐤌𐤂𐤉𐤃 𐤔𐤇𐤅 𐤋𐤀𐤃𐤌 𐤌𐤄 𐤏𐤔𐤄 𐤔𐤇𐤓 𐤏𐤉𐤐𐤄 𐤅𐤃𐤓𐤊 𐤏𐤋 𐤁𐤌𐤕𐤉 𐤀𐤓𐤑 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕 𐤔𐤌𐤅𐤎
כִּ֡י הִנֵּה֩ יוֹצֵ֨ר הָרִ֜ים וּבֹרֵ֣א ר֗וּחַ וּמַגִּ֤יד שֵּׂח֔וֹ לְאָדָם֙ מַה־ עֹשֵׂ֥ה שַׁ֙חַר֙ עֵיפָ֔ה וְדֹרֵ֖ךְ עַל־ בָּ֣מֳתֵי אָ֑רֶץ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־ צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃ס kî hin·nêh yō·w·ṣêr hā·rîm ū·ḇō·rê rū·aḥ ū·mag·gîḏ śê·ḥōw lə·’ā·ḏām mah- ‘ō·śêh ša·ḥar ‘ê·p̄āh wə·ḏō·rêḵ ‘al- bā·mo·ṯê ’ā·reṣ Yah·weh ’ĕ·lō·hê- ṣə·ḇā·’ō·wṯ šə·mōw — WLC · 13