Chapter 3
Rulers and Prophets Condemned
1
Then I said: “Hear now, O leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not… know justice?
𐤅𐤀𐤌𐤓 𐤔𐤌𐤏𐤅 𐤍𐤀 𐤓𐤀𐤔𐤉 𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤅𐤒𐤑𐤉𐤍𐤉 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤄𐤋𐤅𐤀 𐤋𐤊𐤌 𐤋𐤃𐤏𐤕 𐤀𐤕 𐤄𐤌𐤔𐤐𐤈
וָאֹמַ֗ר שִׁמְעוּ־ נָא֙ רָאשֵׁ֣י יַעֲקֹ֔ב וּקְצִינֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הֲל֣וֹא לָכֶ֔ם לָדַ֖עַת אֶת־ הַמִּשְׁפָּֽט׃ wā·’ō·mar šim·‘ū- nā rā·šê ya·‘ă·qōḇ ū·qə·ṣî·nê bêṯ yiś·rā·’êl hă·lō·w lā·ḵem lā·ḏa·‘aṯ ’eṯ- ham·miš·pāṭ — WLC · 1
2
You hate good and love evil. You tear the skin from my people and strip the flesh from their bones.
𐤔𐤍𐤀𐤉 𐤈𐤅𐤁 𐤅𐤀𐤄𐤁𐤉 𐤓𐤏𐤄 𐤂𐤆𐤋𐤉 𐤏𐤅𐤓𐤌 𐤌𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤔𐤀𐤓𐤌 𐤌𐤏𐤋 𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕𐤌
שֹׂ֥נְאֵי ט֖וֹב וְאֹ֣הֲבֵי רָעָה גֹּזְלֵ֤י עוֹרָם֙ מֵֽעֲלֵיהֶ֔ם וּשְׁאֵרָ֖ם מֵעַ֥ל עַצְמוֹתָֽם׃ śō·nə·’ê ṭō·wḇ wə·’ō·hă·ḇê rå̄·ʿå̄h gō·zə·lê ‘ō·w·rām mê·‘ă·lê·hem ū·šə·’ê·rām mê·‘al ‘aṣ·mō·w·ṯām — WLC · 2
3
- You eat the flesh of my people after stripping off their skin… and breaking their bones. You chop them up like [flesh] for the [cooking] pot, like meat in a cauldron.”
𐤅𐤀𐤔𐤓 𐤀𐤊𐤋𐤅 𐤔𐤀𐤓 𐤏𐤌𐤉 𐤄𐤐𐤔𐤉𐤈𐤅 𐤅𐤀𐤕 𐤅𐤏𐤅𐤓𐤌 𐤌𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤐𐤑𐤇𐤅 𐤏𐤑𐤌𐤕𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤐𐤓𐤔𐤅 𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤁𐤎𐤉𐤓 𐤅𐤊𐤁𐤔𐤓 𐤁𐤕𐤅𐤊 𐤒𐤋𐤇𐤕
וַאֲשֶׁ֣ר אָכְלוּ֮ שְׁאֵ֣ר עַמִּי֒ הִפְשִׁ֔יטוּ וְאֶת־ וְעוֹרָם֙ מֵעֲלֵיהֶ֣ם פִּצֵּ֑חוּ עַצְמֹֽתֵיהֶ֖ם וּפָרְשׂוּ֙ כַּאֲשֶׁ֣ר בַּסִּ֔יר וּכְבָשָׂ֖ר בְּת֥וֹךְ קַלָּֽחַת׃ wa·’ă·šer ’ā·ḵə·lū šə·’êr ‘am·mî hip̄·šî·ṭū wə·’eṯ- wə·‘ō·w·rām mê·‘ă·lê·hem piṣ·ṣê·ḥū ‘aṣ·mō·ṯê·hem ū·p̄ā·rə·śū ka·’ă·šer bas·sîr ū·ḵə·ḇā·śār bə·ṯō·wḵ qal·lā·ḥaṯ — WLC · 3
4
Then they will cry out to the LORD, but He will not answer them. At that time He will hide His face from them because of the evil they have done.
𐤀𐤆 𐤉𐤆𐤏𐤒𐤅 𐤀𐤋 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤋𐤀 𐤉𐤏𐤍𐤄 𐤀𐤅𐤕𐤌 𐤄𐤄𐤉𐤀 𐤁𐤏𐤕 𐤅𐤉𐤎𐤕𐤓 𐤐𐤍𐤉𐤅 𐤌𐤄𐤌 𐤊𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤓𐤏𐤅 𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉𐤄𐤌𐤐
אָ֚ז יִזְעֲק֣וּ אֶל־ יְהוָ֔ה וְלֹ֥א יַעֲנֶ֖ה אוֹתָ֑ם הַהִ֔יא בָּעֵ֣ת וְיַסְתֵּ֨ר פָּנָ֤יו מֵהֶם֙ כַּאֲשֶׁ֥ר הֵרֵ֖עוּ מַעַלְלֵיהֶֽם׃פ ’āz yiz·‘ă·qū ’el- Yah·weh wə·lō ya·‘ă·neh ’ō·w·ṯām ha·hî bā·‘êṯ wə·yas·têr pā·nāw mê·hem ka·’ă·šer hê·rê·‘ū ma·‘al·lê·hem — WLC · 4
5
This is what the LORD says: “As for the prophets who lead My people astray, who proclaim peace while they chew with their teeth, but declare war against one who puts nothing in their mouths:
𐤊𐤄 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌𐤓 𐤏𐤋 𐤄𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌 𐤏𐤌𐤉 𐤄𐤌𐤕𐤏𐤉𐤌 𐤀𐤕 𐤅𐤒𐤓𐤀𐤅 𐤔𐤋𐤅𐤌 𐤅𐤀𐤔𐤓 𐤄𐤍𐤔𐤊𐤉𐤌 𐤁𐤔𐤍𐤉𐤄𐤌 𐤅𐤒𐤃𐤔𐤅 𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄 𐤏𐤋 𐤉𐤕𐤍 𐤋𐤀 𐤏𐤋𐤉𐤅 𐤐𐤉𐤄𐤌
כֹּ֚ה יְהוָ֔ה אָמַ֣ר עַל־ הַנְּבִיאִ֖ים עַמִּ֑י הַמַּתְעִ֣ים אֶת־ וְקָרְא֣וּ שָׁל֔וֹם וַאֲשֶׁר֙ הַנֹּשְׁכִ֤ים בְּשִׁנֵּיהֶם֙ וְקִדְּשׁ֥וּ מִלְחָמָֽה׃ עַל־ יִתֵּ֣ן לֹא־ עָלָ֖יו פִּיהֶ֔ם kōh Yah·weh ’ā·mar ‘al- han·nə·ḇî·’îm ‘am·mî ham·maṯ·‘îm ’eṯ- wə·qā·rə·’ū šā·lō·wm wa·’ă·šer han·nō·šə·ḵîm bə·šin·nê·hem wə·qid·də·šū mil·ḥā·māh ‘al- yit·tên lō- ‘ā·lāw pî·hem — WLC · 5
6
Therefore night will come over you without visions, and darkness without divination. The sun will set on these prophets, and the daylight will turn black over them.
𐤋𐤊𐤍 𐤋𐤉𐤋𐤄 𐤋𐤊𐤌 𐤌𐤇𐤆𐤅𐤍 𐤅𐤇𐤔𐤊𐤄 𐤋𐤊𐤌 𐤌𐤒𐤎𐤌 𐤄𐤔𐤌𐤔 𐤅𐤁𐤀𐤄 𐤏𐤋 𐤄𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌 𐤄𐤉𐤅𐤌 𐤅𐤒𐤃𐤓 𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌
לָכֵ֞ן לַ֤יְלָה לָכֶם֙ מֵֽחָז֔וֹן וְחָשְׁכָ֥ה לָכֶ֖ם מִקְּסֹ֑ם הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ וּבָ֤אָה עַל־ הַנְּבִיאִ֔ים הַיּֽוֹם׃ וְקָדַ֥ר עֲלֵיהֶ֖ם lā·ḵên lay·lāh lā·ḵem mê·ḥā·zō·wn wə·ḥā·šə·ḵāh lā·ḵem miq·qə·sōm haš·še·meš ū·ḇā·’āh ‘al- han·nə·ḇî·’îm hay·yō·wm wə·qā·ḏar ‘ă·lê·hem — WLC · 6
7
Then the seers will be ashamed and the diviners will be disgraced. They will all cover… their mouths because [there is] no answer from God.”
𐤄𐤇𐤆𐤉𐤌 𐤅𐤁𐤔𐤅 𐤄𐤒𐤎𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤇𐤐𐤓𐤅 𐤊𐤋𐤌 𐤅𐤏𐤈𐤅 𐤏𐤋 𐤔𐤐𐤌 𐤊𐤉 𐤀𐤉𐤍 𐤌𐤏𐤍𐤄 𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
הַחֹזִ֗ים וּבֹ֣שׁוּ הַקֹּ֣סְמִ֔ים וְחָֽפְרוּ֙ כֻּלָּ֑ם וְעָט֥וּ עַל־ שָׂפָ֖ם כִּ֛י אֵ֥ין מַעֲנֵ֖ה אֱלֹהִֽים׃ ha·ḥō·zîm ū·ḇō·šū haq·qō·sə·mîm wə·ḥā·p̄ə·rū kul·lām wə·‘ā·ṭū ‘al- śā·p̄ām kî ’ên ma·‘ă·nêh ’ĕ·lō·hîm — WLC · 7
8
As for me, however, I am filled with power by the Spirit of the LORD, with justice and courage, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin.
𐤀𐤍𐤊𐤉 𐤅𐤀𐤅𐤋𐤌 𐤌𐤋𐤀𐤕𐤉 𐤊𐤇 𐤀𐤕 𐤓𐤅𐤇 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤌𐤔𐤐𐤈 𐤅𐤂𐤁𐤅𐤓𐤄 𐤋𐤄𐤂𐤉𐤃 𐤋𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤐𐤔𐤏𐤅 𐤅𐤋𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤇𐤈𐤀𐤕𐤅𐤎
אָנֹכִ֞י וְאוּלָ֗ם מָלֵ֤אתִי כֹ֙חַ֙ אֶת־ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה וּמִשְׁפָּ֖ט וּגְבוּרָ֑ה לְהַגִּ֤יד לְיַֽעֲקֹב֙ פִּשְׁע֔וֹ וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל חַטָּאתֽוֹ׃ס ’ā·nō·ḵî wə·’ū·lām mā·lê·ṯî ḵō·aḥ ’eṯ- rū·aḥ Yah·weh ū·miš·pāṭ ū·ḡə·ḇū·rāh lə·hag·gîḏ lə·ya·‘ă·qōḇ piš·‘ōw ū·lə·yiś·rā·’êl ḥaṭ·ṭā·ṯōw — WLC · 8
9
Now hear this, O leaders of the house of Jacob and rulers of the house of Israel, who despise justice and pervert all that is right,
𐤍𐤀 𐤔𐤌𐤏𐤅 𐤆𐤀𐤕 𐤓𐤀𐤔𐤉 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤏𐤒𐤁 𐤅𐤒𐤑𐤉𐤍𐤉 𐤁𐤉𐤕 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤄𐤌𐤕𐤏𐤁𐤉𐤌 𐤌𐤔𐤐𐤈 𐤅𐤀𐤕 𐤉𐤏𐤒𐤔𐤅 𐤊𐤋 𐤄𐤉𐤔𐤓𐤄
נָ֣א שִׁמְעוּ־ זֹ֗את רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית יַעֲקֹ֔ב וּקְצִינֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל הַֽמֲתַעֲבִ֣ים מִשְׁפָּ֔ט וְאֵ֥ת יְעַקֵּֽשׁוּ׃ כָּל־ הַיְשָׁרָ֖ה nā šim·‘ū- zōṯ rā·šê bêṯ ya·‘ă·qōḇ ū·qə·ṣî·nê bêṯ yiś·rā·’êl ha·mă·ṯa·‘ă·ḇîm miš·pāṭ wə·’êṯ yə·‘aq·qê·šū kāl- hay·šā·rāh — WLC · 9
10
who build Zion with bloodshed and Jerusalem with iniquity.
𐤁𐤍𐤄 𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤁𐤃𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤁𐤏𐤅𐤋𐤄
בֹּנֶ֥ה צִיּ֖וֹן בְּדָמִ֑ים וִירוּשָׁלִַ֖ם בְּעַוְלָֽה׃ bō·neh ṣî·yō·wn bə·ḏā·mîm wî·rū·šā·lim bə·‘aw·lāh — WLC · 10
11
Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets practice divination for money. Yet they lean upon the LORD, saying, “Is not the LORD among us? No disaster can come upon us.”
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤄 𐤉𐤔𐤐𐤈𐤅 𐤁𐤔𐤇𐤃 𐤅𐤊𐤄𐤍𐤉𐤄 𐤉𐤅𐤓𐤅 𐤁𐤌𐤇𐤉𐤓 𐤅𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤄 𐤉𐤒𐤎𐤌𐤅 𐤁𐤊𐤎𐤐 𐤉𐤔𐤏𐤍𐤅 𐤅𐤏𐤋 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤄𐤋𐤅𐤀 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤁𐤒𐤓𐤁𐤍𐤅 𐤋𐤀 𐤓𐤏𐤄 𐤕𐤁𐤅𐤀 𐤏𐤋𐤉𐤍𐤅
רָאשֶׁ֣יהָ׀ יִשְׁפֹּ֗טוּ בְּשֹׁ֣חַד וְכֹהֲנֶ֙יהָ֙ יוֹר֔וּ בִּמְחִ֣יר וּנְבִיאֶ֖יהָ יִקְסֹ֑מוּ בְּכֶ֣סֶף יִשָּׁעֵ֣נוּ וְעַל־ יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הֲל֤וֹא יְהוָה֙ בְּקִרְבֵּ֔נוּ לֹֽא־ רָעָֽה׃ תָב֥וֹא עָלֵ֖ינוּ rā·še·hā yiš·pō·ṭū bə·šō·ḥaḏ wə·ḵō·hă·ne·hā yō·w·rū bim·ḥîr ū·nə·ḇî·’e·hā yiq·sō·mū bə·ḵe·sep̄ yiš·šā·‘ê·nū wə·‘al- Yah·weh lê·mōr hă·lō·w Yah·weh bə·qir·bê·nū lō- rā·‘āh ṯā·ḇō·w ‘ā·lê·nū — WLC · 11
12
Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, and the temple mount a wooded ridge.
𐤋𐤊𐤍 𐤁𐤂𐤋𐤋𐤊𐤌 𐤑𐤉𐤅𐤍 𐤕𐤇𐤓𐤔 𐤔𐤃𐤄 𐤅𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌 𐤕𐤄𐤉𐤄 𐤏𐤉𐤉𐤍 𐤄𐤁𐤉𐤕 𐤅𐤄𐤓 𐤉𐤏𐤓𐤐 𐤋𐤁𐤌𐤅𐤕
לָכֵן֙ בִּגְלַלְכֶ֔ם צִיּ֖וֹן תֵֽחָרֵ֑שׁ שָׂדֶ֣ה וִירוּשָׁלִַ֙ם֙ תִּֽהְיֶ֔ה עִיִּ֣ין הַבַּ֖יִת וְהַ֥ר יָֽעַר׃פ לְבָמ֥וֹת lā·ḵên biḡ·lal·ḵem ṣî·yō·wn ṯê·ḥā·rêš śā·ḏeh wî·rū·šā·lim tih·yeh ‘î·yîn hab·ba·yiṯ wə·har yā·‘ar lə·ḇā·mō·wṯ — WLC · 12