← 2 | ← Habakkuk

Chapter 3

Habakkuk’s Prayer

1

[This is] a prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth:

𐤕𐤐𐤋𐤄 𐤋𐤇𐤁𐤒𐤅𐤒 𐤄𐤍𐤁𐤉𐤀 𐤏𐤋 𐤔𐤂𐤉𐤍𐤅𐤕

תְּפִלָּ֖ה לַחֲבַקּ֣וּק הַנָּבִ֑יא עַ֖ל שִׁגְיֹנֽוֹת׃ tə·p̄il·lāh la·ḥă·ḇaq·qūq han·nā·ḇî ‘al šiḡ·yō·nō·wṯWLC · 1

2

O LORD, I have heard the report of You; I stand in awe, O LORD, of Your deeds. Revive them in these years; make them known in these years. In Your wrath, remember mercy!

𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉 𐤔𐤌𐤏𐤊 𐤉𐤓𐤀𐤕𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤐𐤏𐤋𐤊 𐤇𐤉𐤉𐤄𐤅 𐤁𐤒𐤓𐤁 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤕𐤅𐤃𐤉𐤏 𐤁𐤒𐤓𐤁 𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤁𐤓𐤂𐤆 𐤕𐤆𐤊𐤅𐤓 𐤓𐤇𐤌

יְהוָ֗ה שָׁמַ֣עְתִּי שִׁמְעֲךָ֮ יָרֵאתִי֒ יְהוָ֗ה פָּֽעָלְךָ֙ חַיֵּ֔יהוּ בְּקֶ֤רֶב שָׁנִים֙ תּוֹדִ֑יעַ בְּקֶ֥רֶב שָׁנִ֖ים בְּרֹ֖גֶז תִּזְכּֽוֹר׃ רַחֵ֥ם Yah·weh šā·ma‘·tî šim·‘ă·ḵā yā·rê·ṯî Yah·weh pā·‘ā·lə·ḵā ḥay·yê·hū bə·qe·reḇ šā·nîm tō·w·ḏî·a‘ bə·qe·reḇ šā·nîm bə·rō·ḡez tiz·kō·wr ra·ḥêmWLC · 2

3

God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, and His praise filled the earth.

𐤀𐤋𐤅𐤄 𐤉𐤁𐤅𐤀 𐤌𐤕𐤉𐤌𐤍 𐤅𐤒𐤃𐤅𐤔 𐤌𐤄𐤓 𐤐𐤀𐤓𐤍 𐤎𐤋𐤄 𐤄𐤅𐤃𐤅 𐤊𐤎𐤄 𐤔𐤌𐤉𐤌 𐤅𐤕𐤄𐤋𐤕𐤅 𐤌𐤋𐤀𐤄 𐤄𐤀𐤓𐤑

אֱל֙וֹהַ֙ יָב֔וֹא מִתֵּימָ֣ן וְקָד֥וֹשׁ מֵֽהַר־ פָּארָ֖ן סֶ֑לָה הוֹד֔וֹ כִּסָּ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ וּתְהִלָּת֖וֹ מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃ ʾɛ̆·lō·ha yā·ḇō·w mit·tê·mān wə·qā·ḏō·wōš mê·har- pā·rān se·lāh hō·w·ḏōw kis·sāh šā·ma·yim ū·ṯə·hil·lā·ṯōw mā·lə·’āh hā·’ā·reṣWLC · 3

4

[His] radiance was like the sunlight; rays [flashed] from His hand where His power is hidden.

𐤅𐤍𐤂𐤄 𐤕𐤄𐤉𐤄 𐤊𐤀𐤅𐤓 𐤒𐤓𐤍𐤉𐤌 𐤌𐤉𐤃𐤅 𐤋𐤅 𐤅𐤔𐤌 𐤏𐤆𐤄 𐤇𐤁𐤉𐤅𐤍

וְנֹ֙גַהּ֙ תִּֽהְיֶ֔ה כָּא֣וֹר קַרְנַ֥יִם מִיָּד֖וֹ ל֑וֹ וְשָׁ֖ם עֻזֹּֽה׃ חֶבְי֥וֹן wə·nō·ḡah tih·yeh kā·’ō·wr qar·na·yim mî·yā·ḏōw lōw wə·šām ʿuz·zōh ḥeḇ·yō·wnWLC · 4

5

Plague went before Him, and fever followed in His steps.

𐤃𐤁𐤓 𐤉𐤋𐤊 𐤋𐤐𐤍𐤉𐤅 𐤓𐤔𐤐 𐤅𐤉𐤑𐤀 𐤋𐤓𐤂𐤋𐤉𐤅

דָּ֑בֶר יֵ֣לֶךְ לְפָנָ֖יו רֶ֖שֶׁף וְיֵצֵ֥א לְרַגְלָֽיו׃ dā·ḇer yê·leḵ lə·p̄ā·nāw re·šep̄ wə·yê·ṣê lə·raḡ·lāwWLC · 5

6

He stood and measured the earth; He looked and startled the nations; the ancient mountains crumbled; the perpetual hills collapsed. His ways [are] everlasting.

𐤏𐤌𐤃 𐤅𐤉𐤌𐤃𐤃 𐤀𐤓𐤑 𐤓𐤀𐤄 𐤅𐤉𐤕𐤓 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤏𐤃 𐤄𐤓𐤓𐤉 𐤅𐤉𐤕𐤐𐤑𐤑𐤅 𐤏𐤅𐤋𐤌 𐤂𐤁𐤏𐤅𐤕 𐤔𐤇𐤅 𐤋𐤅 𐤄𐤋𐤉𐤊𐤅𐤕 𐤏𐤅𐤋𐤌

עָמַ֣ד׀ וַיְמֹ֣דֶד אֶ֗רֶץ רָאָה֙ וַיַּתֵּ֣ר גּוֹיִ֔ם עַ֔ד הַרְרֵי־ וַיִּתְפֹּֽצְצוּ֙ עוֹלָ֑ם גִּבְע֣וֹת שַׁח֖וּ לֽוֹ׃ הֲלִיכ֥וֹת עוֹלָ֖ם ‘ā·maḏ way·mō·ḏeḏ ’e·reṣ rā·’āh way·yat·têr gō·w·yim ‘aḏ har·rê- way·yiṯ·pō·ṣə·ṣū ‘ō·w·lām giḇ·‘ō·wṯ ša·ḥū lōw hă·lî·ḵō·wṯ ‘ō·w·lāmWLC · 6

7

I saw the tents of Cushan in distress; the curtains vvv of Midian were trembling.

𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉 𐤀𐤄𐤋𐤉 𐤊𐤅𐤔𐤍 𐤕𐤇𐤕 𐤀𐤅𐤍 𐤉𐤓𐤉𐤏𐤅𐤕 𐤀𐤓𐤑 𐤌𐤃𐤉𐤍𐤎 𐤉𐤓𐤂𐤆𐤅𐤍

רָאִ֖יתִי אָהֳלֵ֣י כוּשָׁ֑ן תַּ֣חַת אָ֔וֶן יְרִיע֖וֹת אֶ֥רֶץ מִדְיָֽן׃ס יִרְגְּז֕וּן rā·’î·ṯî ’ā·ho·lê ḵū·šān ta·ḥaṯ ’ā·wen yə·rî·‘ō·wṯ ’e·reṣ miḏ·yān yir·gə·zūnWLC · 7

8

Were You angry at the rivers, O LORD? Was Your wrath… against the streams? Did You rage against the sea when You rode on Your horses, on Your chariots of salvation?

𐤇𐤓𐤄 𐤄𐤁𐤍𐤄𐤓𐤉𐤌 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤌 𐤀𐤐𐤊 𐤀𐤌 𐤁𐤍𐤄𐤓𐤉𐤌 𐤏𐤁𐤓𐤕𐤊 𐤁𐤉𐤌 𐤊𐤉 𐤕𐤓𐤊𐤁 𐤏𐤋 𐤎𐤅𐤎𐤉𐤊 𐤌𐤓𐤊𐤁𐤕𐤉𐤊 𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄

חָרָ֣ה הֲבִנְהָרִים֙ יְהוָ֔ה אִ֤ם אַפֶּ֔ךָ אִם־ בַּנְּהָרִים֙ עֶבְרָתֶ֑ךָ בַּיָּ֖ם כִּ֤י תִרְכַּב֙ עַל־ סוּסֶ֔יךָ מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ יְשׁוּעָֽה׃ ḥā·rāh hă·ḇin·hā·rîm Yah·weh ’im ’ap·pe·ḵā ’im- ban·nə·hā·rîm ‘eḇ·rā·ṯe·ḵā bay·yām kî ṯir·kaḇ ‘al- sū·se·ḵā mar·kə·ḇō·ṯe·ḵā yə·šū·‘āhWLC · 8

9

You brandished… Your bow; You called for… many arrows. Selah You split the earth with rivers.

𐤏𐤓𐤉𐤄 𐤕𐤏𐤅𐤓 𐤒𐤔𐤕𐤊 𐤀𐤌𐤓 𐤔𐤁𐤏𐤅𐤕 𐤌𐤈𐤅𐤕 𐤎𐤋𐤄 𐤕𐤁𐤒𐤏 𐤀𐤓𐤑 𐤍𐤄𐤓𐤅𐤕

עֶרְיָ֤ה תֵעוֹר֙ קַשְׁתֶּ֔ךָ אֹ֣מֶר שְׁבֻע֥וֹת מַטּ֖וֹת סֶ֑לָה תְּבַקַּע־ אָֽרֶץ׃ נְהָר֖וֹת ‘er·yāh ṯê·‘ō·wr qaš·te·ḵā ’ō·mer šə·ḇu·‘ō·wṯ maṭ·ṭō·wṯ se·lāh tə·ḇaq·qa‘- ’ā·reṣ nə·hā·rō·wṯWLC · 9

10

The mountains saw You [and] quaked; torrents of water swept by. The deep roared with its voice and lifted its hands on high.

𐤄𐤓𐤉𐤌 𐤓𐤀𐤅𐤊 𐤉𐤇𐤉𐤋𐤅 𐤆𐤓𐤌 𐤌𐤉𐤌 𐤏𐤁𐤓 𐤕𐤄𐤅𐤌 𐤍𐤕𐤍 𐤒𐤅𐤋𐤅 𐤍𐤔𐤀 𐤉𐤃𐤉𐤄𐤅 𐤓𐤅𐤌

הָרִ֔ים רָא֤וּךָ יָחִ֙ילוּ֙ זֶ֥רֶם מַ֖יִם עָבָ֑ר תְּהוֹם֙ נָתַ֤ן קוֹל֔וֹ נָשָֽׂא׃ יָדֵ֥יהוּ ר֖וֹם hā·rîm rā·’ū·ḵā yā·ḥî·lū ze·rem ma·yim ‘ā·ḇār tə·hō·wm nā·ṯan qō·w·lōw nā·śā yā·ḏê·hū rō·wmWLC · 10

11

Sun and moon stood still in their places at the flash of Your flying arrows, at the brightness of Your shining spear.

𐤔𐤌𐤔 𐤉𐤓𐤇 𐤏𐤌𐤃 𐤆𐤁𐤋𐤄 𐤋𐤀𐤅𐤓 𐤉𐤄𐤋𐤊𐤅 𐤇𐤑𐤉𐤊 𐤋𐤍𐤂𐤄 𐤁𐤓𐤒 𐤇𐤍𐤉𐤕𐤊

שֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ עָ֣מַד זְבֻ֑לָה לְא֤וֹר יְהַלֵּ֔כוּ חִצֶּ֙יךָ֙ לְנֹ֖גַהּ בְּרַ֥ק חֲנִיתֶֽךָ׃ še·meš yā·rê·aḥ ‘ā·maḏ zə·ḇu·lāh lə·’ō·wr yə·hal·lê·ḵū ḥiṣ·ṣe·ḵā lə·nō·ḡah bə·raq ḥă·nî·ṯe·ḵāWLC · 11

12

You marched across the earth with fury; You threshed the nations in wrath.

𐤕𐤑𐤏𐤃 𐤀𐤓𐤑 𐤁𐤆𐤏𐤌 𐤕𐤃𐤅𐤔 𐤂𐤅𐤉𐤌 𐤁𐤀𐤐

תִּצְעַד־ אָ֑רֶץ בְּזַ֖עַם תָּד֥וּשׁ גּוֹיִֽם׃ בְּאַ֖ף tiṣ·‘aḏ- ’ā·reṣ bə·za·‘am tā·ḏūš gō·w·yim bə·’ap̄WLC · 12

13

You went forth for the salvation of Your people, to save Your anointed. You crushed the head of the house of the wicked and stripped him from head to toe. Selah

𐤉𐤑𐤀𐤕 𐤋𐤉𐤔𐤏 𐤏𐤌𐤊 𐤋𐤉𐤔𐤏 𐤀𐤕 𐤌𐤔𐤉𐤇𐤊 𐤌𐤇𐤑𐤕 𐤓𐤀𐤔 𐤌𐤁𐤉𐤕 𐤓𐤔𐤏 𐤏𐤓𐤅𐤕 𐤑𐤅𐤀𐤓 𐤏𐤃 𐤉𐤎𐤅𐤃 𐤎𐤋𐤄𐤐

יָצָ֙אתָ֙ לְיֵ֣שַׁע עַמֶּ֔ךָ לְיֵ֖שַׁע אֶת־ מְשִׁיחֶ֑ךָ מָחַ֤צְתָּ רֹּאשׁ֙ מִבֵּ֣ית רָשָׁ֔ע עָר֛וֹת צַוָּ֖אר עַד־ יְס֥וֹד סֶֽלָה׃פ yā·ṣā·ṯā lə·yê·ša‘ ‘am·me·ḵā lə·yê·ša‘ ’eṯ- mə·šî·ḥe·ḵā mā·ḥaṣ·tā rōš mib·bêṯ rā·šā‘ ‘ā·rō·wṯ ṣaw·wār ‘aḏ- yə·sō·wḏ se·lāhWLC · 13

14

With his own spear You pierced his head, when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though ready to secretly devour the weak.

𐤁𐤌𐤈𐤉𐤅 𐤍𐤒𐤁𐤕 𐤓𐤀𐤔 𐤐𐤓𐤆𐤅 𐤉𐤎𐤏𐤓𐤅 𐤋𐤄𐤐𐤉𐤑𐤍𐤉 𐤏𐤋𐤉𐤑𐤕𐤌 𐤊𐤌𐤅 𐤁𐤌𐤎𐤕𐤓 𐤋𐤀𐤊𐤋 𐤏𐤍𐤉

בְמַטָּיו֙ נָקַ֤בְתָּ רֹ֣אשׁ פְּרָזוֹ יִסְעֲר֖וּ לַהֲפִיצֵ֑נִי עֲלִ֣יצֻתָ֔ם כְּמוֹ־ בַּמִּסְתָּֽר׃ לֶאֱכֹ֥ל עָנִ֖י ḇə·maṭ·ṭāw nā·qaḇ·tā rōš pə·rå̄·zō yis·‘ă·rū la·hă·p̄î·ṣê·nî ‘ă·lî·ṣu·ṯām kə·mōw- bam·mis·tār le·’ĕ·ḵōl ‘ā·nîWLC · 14

15

You trampled the sea with Your horses, churning the great waters.

𐤃𐤓𐤊𐤕 𐤁𐤉𐤌 𐤎𐤅𐤎𐤉𐤊 𐤇𐤌𐤓 𐤓𐤁𐤉𐤌 𐤌𐤉𐤌

דָּרַ֥כְתָּ בַיָּ֖ם סוּסֶ֑יךָ חֹ֖מֶר רַבִּֽים׃ מַ֥יִם dā·raḵ·tā ḇay·yām sū·se·ḵā ḥō·mer rab·bîm ma·yimWLC · 15

16

I heard and trembled within; my lips quivered at the sound. Decay entered my bones; I trembled where I stood. Yet I must wait patiently for the day of distress to come upon the people who invade us.

𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉 𐤅𐤕𐤓𐤂𐤆 𐤁𐤈𐤍𐤉 𐤔𐤐𐤕𐤉 𐤑𐤋𐤋𐤅 𐤋𐤒𐤅𐤋 𐤓𐤒𐤁 𐤉𐤁𐤅𐤀 𐤁𐤏𐤑𐤌𐤉 𐤀𐤓𐤂𐤆 𐤀𐤔𐤓 𐤅𐤕𐤇𐤕𐤉 𐤀𐤍𐤅𐤇 𐤋𐤉𐤅𐤌 𐤑𐤓𐤄 𐤋𐤏𐤋𐤅𐤕 𐤋𐤏𐤌 𐤉𐤂𐤅𐤃𐤍𐤅

שָׁמַ֣עְתִּי׀ וַתִּרְגַּ֣ז בִּטְנִ֗י שְׂפָתַ֔י צָלֲל֣וּ לְקוֹל֙ רָקָ֛ב יָב֥וֹא בַּעֲצָמַ֖י אֶרְגָּ֑ז אֲשֶׁ֤ר וְתַחְתַּ֣י אָנ֙וּחַ֙ לְי֣וֹם צָרָ֔ה לַעֲל֖וֹת לְעַ֥ם יְגוּדֶֽנּוּ׃ šā·ma‘·tî wat·tir·gaz biṭ·nî śə·p̄ā·ṯay ṣā·lă·lū lə·qō·wl rā·qāḇ yā·ḇō·w ba·‘ă·ṣā·may ’er·gāz ’ă·šer wə·ṯaḥ·tay ’ā·nū·aḥ lə·yō·wm ṣā·rāh la·‘ă·lō·wṯ lə·‘am yə·ḡū·ḏen·nūWLC · 16

Habakkuk Rejoices

17

Though the fig tree does not bud and no fruit [is] on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the sheep are cut off from the fold and no cattle [are] in the stalls,

𐤊𐤉 𐤕𐤀𐤍𐤄 𐤋𐤀 𐤕𐤐𐤓𐤇 𐤅𐤀𐤉𐤍 𐤉𐤁𐤅𐤋 𐤁𐤂𐤐𐤍𐤉𐤌 𐤆𐤉𐤕 𐤌𐤏𐤔𐤄 𐤊𐤇𐤔 𐤅𐤔𐤃𐤌𐤅𐤕 𐤏𐤔𐤄 𐤋𐤀 𐤀𐤊𐤋 𐤑𐤀𐤍 𐤂𐤆𐤓 𐤌𐤌𐤊𐤋𐤄 𐤅𐤀𐤉𐤍 𐤁𐤒𐤓 𐤁𐤓𐤐𐤕𐤉𐤌

כִּֽי־ תְאֵנָ֣ה לֹֽא־ תִפְרָ֗ח וְאֵ֤ין יְבוּל֙ בַּגְּפָנִ֔ים זַ֔יִת מַעֲשֵׂה־ כִּחֵשׁ֙ וּשְׁדֵמ֖וֹת עָ֣שָׂה לֹא־ אֹ֑כֶל צֹ֔אן גָּזַ֤ר מִמִּכְלָה֙ וְאֵ֥ין בָּקָ֖ר בָּרְפָתִֽים׃ kî- ṯə·’ê·nāh lō- ṯip̄·rāḥ wə·’ên yə·ḇūl bag·gə·p̄ā·nîm za·yiṯ ma·‘ă·śêh- ki·ḥêš ū·šə·ḏê·mō·wṯ ‘ā·śāh lō- ’ō·ḵel ṣōn gā·zar mim·miḵ·lāh wə·’ên bā·qār bā·rə·p̄ā·ṯîmWLC · 17

18

yet I will exult in the LORD; I will rejoice in the God of my salvation!

𐤅𐤀𐤍𐤉 𐤀𐤏𐤋𐤅𐤆𐤄 𐤁𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤂𐤉𐤋𐤄 𐤁𐤀𐤋𐤄𐤉 𐤉𐤔𐤏𐤉

וַאֲנִ֖י אֶעְל֑וֹזָה בַּיהוָ֣ה אָגִ֖ילָה בֵּאלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃ wa·’ă·nî ’e‘·lō·w·zāh Yah·weh ’ā·ḡî·lāh bê·lō·hê yiš·‘îWLC · 18

19

GOD the Lord is my strength; He makes my feet like those of a deer; He makes me walk upon the heights! For the choirmaster. With stringed instruments.

𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤇𐤉𐤋𐤉 𐤅𐤉𐤔𐤌 𐤓𐤂𐤋𐤉 𐤊𐤀𐤉𐤋𐤅𐤕 𐤉𐤃𐤓𐤊𐤍𐤉 𐤅𐤏𐤋 𐤁𐤌𐤅𐤕𐤉 𐤋𐤌𐤍𐤑𐤇 𐤁𐤍𐤂𐤉𐤍𐤅𐤕𐤉

יְהוִ֤הּ אֲדֹנָי֙ חֵילִ֔י וַיָּ֤שֶׂם רַגְלַי֙ כָּֽאַיָּל֔וֹת יַדְרִכֵ֑נִי וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י לַמְנַצֵּ֖חַ בִּנְגִינוֹתָֽי׃ ha·šēm ’ă·ḏō·nāy ḥê·lî way·yā·śem raḡ·lay kā·’ay·yā·lō·wṯ yaḏ·ri·ḵê·nî wə·‘al bā·mō·w·ṯay lam·naṣ·ṣê·aḥ bin·ḡî·nō·w·ṯāyWLC · 19


← Chapter 2 | Habakkuk