← 3 | ← Zechariah | 5 →

Chapter 4

The Vision of the Lampstand and Olive Trees

1

Then the angel who was speaking with me returned and woke me, as a man is awakened from his sleep.

𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊 𐤄𐤃𐤁𐤓 𐤁𐤉 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤅𐤉𐤏𐤉𐤓𐤍𐤉 𐤊𐤀𐤉𐤔 𐤀𐤔𐤓 𐤉𐤏𐤅𐤓 𐤌𐤔𐤍𐤕𐤅

הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י וַיָּ֕שָׁב וַיְעִירֵ֕נִי כְּאִ֖ישׁ אֲשֶׁר־ יֵע֥וֹר מִשְּׁנָתֽוֹ׃ ham·mal·’āḵ had·dō·ḇêr bî way·yā·šāḇ way·‘î·rê·nî kə·’îš ’ă·šer- yê·‘ō·wr miš·šə·nā·ṯōwWLC · 1

2

“What do you see?” he asked… “I see a solid gold… lampstand,” I replied, “with a bowl at the top and seven lamps on it -, with seven spouts to the lamps -.

𐤌𐤄 𐤀𐤕𐤄 𐤓𐤀𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉 𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉 𐤆𐤄𐤁 𐤊𐤋𐤄 𐤌𐤍𐤅𐤓𐤕 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤅𐤄𐤍𐤄 𐤅𐤂𐤋𐤄 𐤏𐤋 𐤓𐤀𐤔𐤄 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤍𐤓𐤕𐤉𐤄 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤅𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤌𐤅𐤑𐤒𐤅𐤕 𐤋𐤍𐤓𐤅𐤕 𐤀𐤔𐤓 𐤏𐤋 𐤓𐤀𐤔𐤄

מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י רָאִ֣יתִי׀ זָהָ֨ב כֻּלָּ֜הּ מְנוֹרַת֩ וַיֹּאמֶר וְהִנֵּ֣ה וְגֻלָּ֣הּ עַל־ רֹאשָׁ֗הּ וְשִׁבְעָ֤ה נֵרֹתֶ֙יהָ֙ עָלֶ֔יהָ שִׁבְעָ֤ה וְשִׁבְעָה֙ מֽוּצָק֔וֹת לַנֵּר֖וֹת אֲשֶׁ֥ר עַל־ רֹאשָֽׁהּ׃ māh ’at·tāh rō·’eh way·yō·mer ’ê·lay rā·’î·ṯî zā·hāḇ kul·lāh mə·nō·w·raṯ way·yō·mɛr wə·hin·nêh wə·ḡul·lå̄h ‘al- rō·šāh wə·šiḇ·‘āh nê·rō·ṯe·hā ‘ā·le·hā šiḇ·‘āh wə·šiḇ·‘āh mū·ṣā·qō·wṯ lan·nê·rō·wṯ ’ă·šer ‘al- rō·šāhWLC · 2

3

There are also two olive trees beside it, one on the right [side] of the bowl and the other on its left.”

𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌 𐤆𐤉𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤋𐤉𐤄 𐤀𐤇𐤃 𐤌𐤉𐤌𐤉𐤍 𐤄𐤂𐤋𐤄 𐤅𐤀𐤇𐤃 𐤏𐤋 𐤔𐤌𐤀𐤋𐤄

וּשְׁנַ֥יִם זֵיתִ֖ים עָלֶ֑יהָ אֶחָד֙ מִימִ֣ין הַגֻּלָּ֔ה וְאֶחָ֖ד עַל־ שְׂמֹאלָֽהּ׃ ū·šə·na·yim zê·ṯîm ‘ā·le·hā ’e·ḥāḏ mî·mîn hag·gul·lāh wə·’e·ḥāḏ ‘al- śə·mō·lāhWLC · 3

4

“What are these, my lord?” I asked… the angel who was speaking with me -.

𐤌𐤄 𐤀𐤋𐤄 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤅𐤀𐤏𐤍 𐤅𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋 𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊 𐤄𐤃𐤁𐤓 𐤁𐤉 𐤋𐤀𐤌𐤓

מָה־ אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃ וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־ הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י לֵאמֹ֑ר māh- ’êl·leh ’ă·ḏō·nî wā·’a·‘an wā·’ō·mar ’el- ham·mal·’āḵ had·dō·ḇêr bî lê·mōrWLC · 4

5

“Do you not know what they are?” replied the angel “No, my lord,” I answered…

𐤄𐤋𐤅𐤀 𐤉𐤃𐤏𐤕 𐤌𐤄 𐤄𐤌𐤄 𐤅𐤉𐤏𐤍 𐤄𐤌𐤋𐤀𐤊 𐤄𐤃𐤁𐤓 𐤁𐤉 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉 𐤋𐤀 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤀𐤋𐤄 𐤅𐤀𐤌𐤓

הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה־ הֵ֣מָּה וַ֠יַּעַן הַמַּלְאָ֞ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּי֙ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃ אֵ֑לֶּה וָאֹמַ֖ר hă·lō·w yā·ḏa‘·tā māh- hêm·māh way·ya·‘an ham·mal·’āḵ had·dō·ḇêr bî way·yō·mer ’ê·lay lō ’ă·ḏō·nî ’êl·leh wā·’ō·marWLC · 5

6

So he said to me “This is the word of the LORD… to… Zerubbabel:… Not by might nor by power, but… by My Spirit, says the LORD of Hosts.

𐤅𐤉𐤏𐤍 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤆𐤄 𐤃𐤁𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤀𐤋 𐤀𐤋𐤉 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤋𐤀 𐤁𐤇𐤉𐤋 𐤅𐤋𐤀 𐤁𐤊𐤇 𐤊𐤉 𐤀𐤌 𐤁𐤓𐤅𐤇𐤉 𐤀𐤌𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕

וַיַּ֜עַן וַיֹּ֤אמֶר זֶ֚ה דְּבַר־ יְהוָ֔ה אֶל־ אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר זְרֻבָּבֶ֖ל לֵאמֹ֑ר לֹ֤א בְחַ֙יִל֙ וְלֹ֣א בְכֹ֔חַ כִּ֣י אִם־ בְּרוּחִ֔י אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ way·ya·‘an way·yō·mer zeh də·ḇar- Yah·weh ’el- ’ê·lay lê·mōr zə·rub·bā·ḇel lê·mōr lō ḇə·ḥa·yil wə·lō ḇə·ḵō·aḥ kî ’im- bə·rū·ḥî ’ā·mar Yah·weh ṣə·ḇā·’ō·wṯWLC · 6

7

What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring forth the capstone… accompanied by shouts of ‘Grace, grace to it!’”

𐤌𐤉 𐤀𐤕𐤄 𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋 𐤄𐤓 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋 𐤋𐤌𐤉𐤔𐤓 𐤅𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀 𐤀𐤕 𐤄𐤀𐤁𐤍 𐤄𐤓𐤀𐤔𐤄 𐤕𐤔𐤀𐤅𐤕 𐤇𐤍 𐤇𐤍 𐤋𐤄𐤐

מִֽי־ אַתָּ֧ה הַגָּד֛וֹל הַֽר־ לִפְנֵ֥י זְרֻבָּבֶ֖ל לְמִישֹׁ֑ר וְהוֹצִיא֙ אֶת־ הָאֶ֣בֶן הָרֹאשָׁ֔ה תְּשֻׁא֕וֹת חֵ֥ן חֵ֖ן לָֽהּ׃פ mî- ’at·tāh hag·gā·ḏō·wl har- lip̄·nê zə·rub·bā·ḇel lə·mî·šōr wə·hō·w·ṣî ’eṯ- hā·’e·ḇen hā·rō·šāh tə·šu·’ō·wṯ ḥên ḥên lāhWLC · 7

8

Then the word of the LORD came to me, saying,

𐤃𐤁𐤓 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤅𐤉𐤄𐤉 𐤀𐤋𐤉 𐤋𐤀𐤌𐤓

דְבַר־ יְהוָ֖ה וַיְהִ֥י אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ ḏə·ḇar- Yah·weh way·hî ’ê·lay lê·mōrWLC · 8

9

“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will complete it. Then you will know that the LORD of Hosts has sent me to you.

𐤉𐤃𐤉 𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋 𐤉𐤎𐤃𐤅 𐤄𐤆𐤄 𐤄𐤁𐤉𐤕 𐤅𐤉𐤃𐤉𐤅 𐤕𐤁𐤑𐤏𐤍𐤄 𐤅𐤉𐤃𐤏𐤕 𐤊𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕 𐤔𐤋𐤇𐤍𐤉 𐤀𐤋𐤉𐤊𐤌

יְדֵ֣י זְרֻבָּבֶ֗ל יִסְּד֛וּ הַזֶּ֖ה הַבַּ֥יִת וְיָדָ֣יו תְּבַצַּ֑עְנָה וְיָ֣דַעְתָּ֔ כִּֽי־ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃ yə·ḏê zə·rub·bā·ḇel yis·sə·ḏū haz·zeh hab·ba·yiṯ wə·yā·ḏāw tə·ḇaṣ·ṣa‘·nāh wə·yā·ḏa‘·tā kî- Yah·weh ṣə·ḇā·’ō·wṯ šə·lā·ḥa·nî ’ă·lê·ḵemWLC · 9

10

For who has despised the day of small things? But these seven eyes of the LORD, which scan the whole earth, will rejoice when they see the plumb line… in the hand of Zerubbabel.”

𐤊𐤉 𐤌𐤉 𐤁𐤆 𐤋𐤉𐤅𐤌 𐤒𐤈𐤍𐤅𐤕 𐤀𐤋𐤄 𐤔𐤁𐤏𐤄 𐤏𐤉𐤍𐤉 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤄𐤌𐤄 𐤌𐤔𐤅𐤈𐤈𐤉𐤌 𐤁𐤊𐤋 𐤄𐤀𐤓𐤑 𐤅𐤔𐤌𐤇𐤅 𐤅𐤓𐤀𐤅 𐤀𐤕 𐤄𐤀𐤁𐤍 𐤄𐤁𐤃𐤉𐤋 𐤁𐤉𐤃 𐤆𐤓𐤁𐤁𐤋

כִּ֣י מִ֣י בַז֮ לְי֣וֹם קְטַנּוֹת֒ אֵ֑לֶּה שִׁבְעָה־ עֵינֵ֣י יְהוָ֔ה הֵ֥מָּה מְשׁוֹטְטִ֖ים בְּכָל־ הָאָֽרֶץ׃ וְשָׂמְח֗וּ וְרָא֞וּ אֶת־ הָאֶ֧בֶן הַבְּדִ֛יל בְּיַ֥ד זְרֻבָּבֶ֖ל kî mî ḇaz lə·yō·wm qə·ṭan·nō·wṯ ’êl·leh šiḇ·‘āh- ‘ê·nê Yah·weh hêm·māh mə·šō·wṭ·ṭîm bə·ḵāl hā·’ā·reṣ wə·śā·mə·ḥū wə·rā·’ū ’eṯ- hā·’e·ḇen hab·bə·ḏîl bə·yaḏ zə·rub·bā·ḇelWLC · 10

11

Then I asked [the angel], “What are the two olive trees on the right and left of the lampstand…?”

𐤅𐤀𐤏𐤍 𐤅𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤌𐤄 𐤄𐤀𐤋𐤄 𐤔𐤍𐤉 𐤄𐤆𐤉𐤕𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤉𐤌𐤉𐤍 𐤔𐤌𐤀𐤅𐤋𐤄 𐤄𐤌𐤍𐤅𐤓𐤄 𐤅𐤏𐤋

וָאַ֖עַן וָאֹמַ֣ר אֵלָ֑יו מַה־ הָאֵ֔לֶה שְּׁנֵ֤י הַזֵּיתִים֙ עַל־ יְמִ֥ין שְׂמֹאולָֽהּ׃ הַמְּנוֹרָ֖ה וְעַל־ wā·’a·‘an wā·’ō·mar ’ê·lāw mah- hā·’ê·leh šə·nê haz·zê·ṯîm ‘al- yə·mîn śə·mō·w·lāh ham·mə·nō·w·rāh wə·‘al-WLC · 11

12

And I questioned him further…, “What are the two olive branches beside the two gold pipes from which the golden [oil] pours?”

𐤅𐤀𐤏𐤍 𐤔𐤍𐤉𐤕 𐤅𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉𐤅 𐤌𐤄 𐤔𐤕𐤉 𐤄𐤆𐤉𐤕𐤉𐤌 𐤀𐤔𐤓 𐤔𐤁𐤋𐤉 𐤁𐤉𐤃 𐤔𐤍𐤉 𐤄𐤆𐤄𐤁 𐤑𐤍𐤕𐤓𐤅𐤕 𐤌𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌 𐤄𐤆𐤄𐤁 𐤄𐤌𐤓𐤉𐤒𐤉𐤌

וָאַ֣עַן שֵׁנִ֔ית וָאֹמַ֖ר אֵלָ֑יו מַה־ שְׁתֵּ֞י הַזֵּיתִ֗ים אֲשֶׁר֙ שִׁבֲּלֵ֣י בְּיַ֗ד שְׁנֵי֙ הַזָּהָ֔ב צַנְתְּר֣וֹת מֵעֲלֵיהֶ֖ם הַזָּהָֽב׃ הַֽמְרִיקִ֥ים wā·’a·‘an šê·nîṯ wā·’ō·mar ’ê·lāw mah- šə·tê haz·zê·ṯîm ’ă·šer šib·bă·lê bə·yaḏ šə·nê haz·zā·hāḇ ṣan·tə·rō·wṯ mê·‘ă·lê·hem haz·zā·hāḇ ham·rî·qîmWLC · 12

13

“Do you not know what these are?” he inquired -. “No, my lord,” I replied.

𐤄𐤋𐤅𐤀 𐤉𐤃𐤏𐤕 𐤌𐤄 𐤀𐤋𐤄 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤋𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤉 𐤋𐤀 𐤀𐤃𐤍𐤉 𐤅𐤀𐤌𐤓

הֲל֥וֹא יָדַ֖עְתָּ מָה־ אֵ֑לֶּה וַיֹּ֤אמֶר לֵאמֹ֔ר אֵלַי֙ לֹ֥א אֲדֹנִֽי׃ וָאֹמַ֖ר hă·lō·w yā·ḏa‘·tā māh- ’êl·leh way·yō·mer lê·mōr ’ê·lay lō ’ă·ḏō·nî wā·’ō·marWLC · 13

14

So he said, “These are the two anointed ones who are standing beside the Lord of all the earth.”

𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤀𐤋𐤄 𐤔𐤍𐤉 𐤄𐤉𐤑𐤄𐤓 𐤁𐤍𐤉 𐤄𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌 𐤏𐤋 𐤀𐤃𐤅𐤍 𐤊𐤋 𐤄𐤀𐤓𐤑

וַיֹּ֕אמֶר אֵ֖לֶּה שְׁנֵ֣י הַיִּצְהָ֑ר בְנֵֽי־ הָעֹמְדִ֖ים עַל־ אֲד֥וֹן כָּל־ הָאָֽרֶץ׃ way·yō·mer ’êl·leh šə·nê hay·yiṣ·hār ḇə·nê- hā·‘ō·mə·ḏîm ‘al- ’ă·ḏō·wn kāl- hā·’ā·reṣWLC · 14


← Chapter 3 | Zechariah | Chapter 5 →