Chapter 5
The Perfect High Priest
1
- Every high priest is appointed vvv from among men to represent [them] in matters relating to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
γὰρ Πᾶς ἀρχιερεὺς καθίσταται λαμβανόμενος ἐξ ἀνθρώπων ὑπὲρ ἀνθρώπων τὰ πρὸς τὸν Θεόν ἵνα προσφέρῃ τε δῶρά καὶ θυσίας ὑπὲρ ἁμαρτιῶν gar Pas archiereus kathistatai lambanomenos ex anthrōpōn hyper anthrōpōn ta pros ton Theon hina prospherē te dōra kai thysias hyper hamartiōn — NA/TR · 1
2
He is able to deal gently with those who are ignorant and misguided, since he himself is subject to weakness.
δυνάμενος μετριοπαθεῖν τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις ἐπεὶ αὐτὸς καὶ περίκειται ἀσθένειαν dynamenos metriopathein tois agnoousin kai planōmenois epei autos kai perikeitai astheneian — NA/TR · 2
3
- That is why… he is obligated to offer sacrifices - for his own sins, as well as for [the sins of] the people.
καὶ δι’ αὐτὴν ὀφείλει προσφέρειν περὶ οὕτως περὶ αὑτοῦ ἁμαρτιῶν καὶ καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ kai di’ autēn opheilei prospherein peri houtōs peri hautou hamartiōn kai kathōs peri tou laou — NA/TR · 3
4
Καὶ οὐχ τις λαμβάνει τὴν τιμήν ἑαυτῷ ἀλλὰ καλούμενος ὑπὸ τοῦ Θεοῦ καθώσπερ Ἀαρών καὶ Kai ouch tis lambanei tēn timēn heautō alla kaloumenos hypo tou Theou kathōsper Aarōn kai — NA/TR · 4
5
So also Christ {did} not take upon Himself the glory… of becoming a high priest, but [He was called] by the [One who] said to Him: “You are My Son; today I have become Your Father…”
Οὕτως καὶ ὁ Χριστὸς οὐχ ἐδόξασεν ἑαυτὸν γενηθῆναι ἀρχιερέα ἀλλ’ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν σύ εἶ μου Υἱός σήμερον ἐγὼ γεγέννηκά σε Houtōs kai ho Christos ouch edoxasen heauton genēthēnai archierea all’ ho lalēsas pros auton sy ei mou Huios sēmeron egō gegennēka se — NA/TR · 5
6
And… in another [passage] [God] says: “You [are] a priest vvv vvv forever in the order of Melchizedek.”
καὶ Καθὼς ἐν ἑτέρῳ λέγει Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ kai Kathōs en heterō legei Sy hiereus eis ton aiōna kata tēn taxin Melchisedek — NA/TR · 6
7
- During the days of [Jesus’] earthly [life], He offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the [One who] could save Him from death, and He was heard because of [His] reverence.
Ὃς ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς αὐτοῦ σαρκὸς προσενέγκας τε δεήσεις καὶ ἱκετηρίας μετὰ ἰσχυρᾶς κραυγῆς καὶ δακρύων πρὸς τὸν δυνάμενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ θανάτου καὶ εἰσακουσθεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας Hos en tais hēmerais tēs autou sarkos prosenenkas te deēseis kai hiketērias meta ischyras kraugēs kai dakryōn pros ton dynamenon sōzein auton ek thanatou kai eisakoustheis apo tēs eulabeias — NA/TR · 7
8
Although He was a Son, He learned obedience from what He suffered.
καίπερ ὢν Υἱός ἔμαθεν τὴν ὑπακοήν ἀφ’ ὧν ἔπαθεν kaiper ōn Huios emathen tēn hypakoēn aph’ hōn epathen — NA/TR · 8
9
And having been made perfect, He became [the] source of eternal salvation to all who obey Him
καὶ τελειωθεὶς ἐγένετο αἴτιος αἰωνίου σωτηρίας πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ kai teleiōtheis egeneto aitios aiōniou sōtērias pasin tois hypakouousin autō — NA/TR · 9
10
[and] was designated by God [as] high priest in the order of Melchizedek.
προσαγορευθεὶς ὑπὸ τοῦ Θεοῦ ἀρχιερεὺς κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ prosagoreutheis hypo tou Theou archiereus kata tēn taxin Melchisedek — NA/TR · 10
Milk and Solid Food
11
We [have] much to say about [this], [but it is] hard to explain…, because you are dull of hearing.
ἡμῖν πολὺς ὁ λόγος Περὶ οὗ καὶ δυσερμήνευτος λέγειν ἐπεὶ γεγόνατε νωθροὶ ταῖς ἀκοαῖς hēmin polys ho logos Peri hou kai dysermēneutos legein epei gegonate nōthroi tais akoais — NA/TR · 11
12
- Although by [this] time you ought to be teachers, you need [someone] to reteach… you the basic principles - of God’s word. vvv vvv You need milk, not solid food!
γὰρ καὶ διὰ τὸν χρόνον ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι ἔχετε χρείαν τοῦ διδάσκειν πάλιν ὑμᾶς τινα τὰ ἀρχῆς τῆς στοιχεῖα τῶν τοῦ Θεοῦ λογίων καὶ γεγόνατε ἔχοντες χρείαν γάλακτος καὶ οὐ στερεᾶς τροφῆς gar kai dia ton chronon opheilontes einai didaskaloi echete chreian tou didaskein palin hymas tina ta archēs tēs stoicheia tōn tou Theou logiōn kai gegonate echontes chreian galaktos kai ou stereas trophēs — NA/TR · 12
13
For everyone who lives on milk is [still] an infant, inexperienced in [the] message of righteousness.
γὰρ πᾶς ὁ μετέχων γάλακτος γάρ ἐστιν νήπιος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης gar pas ho metechōn galaktos gar estin nēpios apeiros logou dikaiosynēs — NA/TR · 13
14
But solid food is [for the] mature, who by constant use have trained [their] senses to distinguish… good [from] evil.
δέ στερεὰ ἡ τροφή ἐστιν τελείων τῶν διὰ τὴν ἕξιν ἐχόντων γεγυμνασμένα τὰ αἰσθητήρια πρὸς διάκρισιν τε καλοῦ καὶ κακοῦ de sterea hē trophē estin teleiōn tōn dia tēn hexin echontōn gegymnasmena ta aisthētēria pros diakrisin te kalou kai kakou — NA/TR · 14