24 | 2 Kings

2 Kings 25

Nebuchadnezzar Besieges Jerusalem

1

וַיְהִי֩ הַתְּשִׁיעִ֜ית בִשְׁנַ֨ת לְמָלְכ֗וֹ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֒ הָעֲשִׂירִי֮ בַּחֹ֣דֶשׁ נְבֻכַדְנֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֜ל ה֧וּא בָּ֠א עַל־ יְרוּשָׁלִַ֖ם וְכָל־ חֵיל֛וֹ וַיִּ֣חַן עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ דָּיֵ֥ק עָלֶ֖יהָ סָבִֽיב׃ way·hî hat·tə·šî·‘îṯ ḇiš·naṯ lə·mā·lə·ḵōw be·‘ā·śō·wr la·ḥō·ḏeš hā·‘ă·śî·rî ba·ḥō·ḏeš nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar me·leḵ- bā·ḇel hū bā ‘al- yə·rū·šā·lim wə·ḵāl ḥê·lōw way·yi·ḥan ‘ā·le·hā way·yiḇ·nū dā·yêq ‘ā·le·hā sā·ḇîḇ BSB · 1

2

הָעִ֖יר וַתָּבֹ֥א בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃ עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה hā·‘îr wat·tā·ḇō bam·mā·ṣō·wr ‘aḏ lam·me·leḵ ṣiḏ·qî·yā·hū ‘aš·tê ‘eś·rêh šā·nāh BSB · 2

3

בְּתִשְׁעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ הָרָעָ֖ב בָּעִ֑יר וַיֶּחֱזַ֥ק לְעַ֥ם הָאָֽרֶץ׃ הָ֥יָה וְלֹא־ לֶ֖חֶם bə·ṯiš·‘āh la·ḥō·ḏeš hā·rā·‘āḇ bā·‘îr way·ye·ḥĕ·zaq lə·‘am hā·’ā·reṣ hā·yāh wə·lō- le·ḥem BSB · 3

4

הָעִ֗יר וַתִּבָּקַ֣ע וְכַשְׂדִּ֥ים עַל־ סָבִ֑יב הָעִ֖יר וְכָל־ אַנְשֵׁ֨י הַמִּלְחָמָ֤ה׀ הַלַּ֙יְלָה֙ דֶּ֜רֶךְ שַׁ֣עַר׀ בֵּ֣ין הַחֹמֹתַ֗יִם אֲשֶׁר֙ עַל־ הַמֶּ֔לֶךְ גַּ֣ן וַיֵּ֖לֶךְ דֶּ֥רֶךְ הָעֲרָבָֽה׃ hā·‘îr wat·tib·bā·qa‘ wə·ḵaś·dîm ‘al- sā·ḇîḇ hā·‘îr wə·ḵāl ’an·šê ham·mil·ḥā·māh hal·lay·lāh de·reḵ ša·‘ar bên ha·ḥō·mō·ṯa·yim ’ă·šer ‘al- ham·me·leḵ gan way·yê·leḵ de·reḵ hā·‘ă·rā·ḇāh BSB · 4

5

חֵיל־ כַּשְׂדִּים֙ וַיִּרְדְּפ֤וּ אַחַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּשִּׂ֥גוּ אֹת֖וֹ בְּעַרְב֣וֹת יְרֵח֑וֹ וְכָל־ חֵיל֔וֹ נָפֹ֖צוּ מֵעָלָֽיו׃ ḥêl- kaś·dîm way·yir·də·p̄ū ’a·ḥar ham·me·leḵ way·yaś·śi·ḡū ’ō·ṯōw bə·‘ar·ḇō·wṯ yə·rê·ḥōw wə·ḵāl ḥê·lōw nā·p̄ō·ṣū mê·‘ā·lāw BSB · 5

6

וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת־ הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֥וּ אֹת֛וֹ אֶל־ מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָ֑תָה וַיְדַבְּר֥וּ מִשְׁפָּֽט׃ אִתּ֖וֹ way·yiṯ·pə·śū ’eṯ- ham·me·leḵ way·ya·‘ă·lū ’ō·ṯōw ’el- me·leḵ bā·ḇel riḇ·lā·ṯāh way·ḏab·bə·rū miš·pāṭ ’it·tōw BSB · 6

7

וְאֶת־ שָׁחֲט֖וּ בְּנֵי֙ צִדְקִיָּ֔הוּ לְעֵינָ֑יו וְאֶת־ עִוֵּ֔ר צִדְקִיָּ֙הוּ֙ עֵינֵ֤י וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ בַֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיְבִאֵ֖הוּ בָּבֶֽל׃ס wə·’eṯ- šā·ḥă·ṭū bə·nê ṣiḏ·qî·yā·hū lə·‘ê·nāw wə·’eṯ- ‘iw·wêr ṣiḏ·qî·yā·hū ‘ê·nê way·ya·’as·rê·hū ḇan·ḥuš·ta·yim way·ḇi·’ê·hū bā·ḇel BSB · 7

The Temple Destroyed

8

בְּשִׁבְעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ הַֽחֲמִישִׁי֙ וּבַחֹ֤דֶשׁ הִ֗יא תְּשַֽׁע־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה שְׁנַת֙ נְבֻכַדְנֶאצַּ֣ר לַמֶּ֖לֶךְ מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֑ל נְבוּזַרְאֲדָ֧ן רַב־ טַבָּחִ֛ים עֶ֥בֶד מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל בָּ֞א יְרוּשָׁלִָֽם׃ bə·šiḇ·‘āh la·ḥō·ḏeš ha·ḥă·mî·šî ū·ḇa·ḥō·ḏeš hî tə·ša‘- ‘eś·rêh šā·nāh šə·naṯ nə·ḇu·ḵaḏ·neṣ·ṣar lam·me·leḵ me·leḵ- bā·ḇel nə·ḇū·zar·’ă·ḏān raḇ- ṭab·bā·ḥîm ‘e·ḇeḏ me·leḵ- bā·ḇel bā yə·rū·šā·lim BSB · 8

9

וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־ בֵּית־ יְהוָ֖ה וְאֶת־ הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת בֵּ֣ית כָּל־ בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם וְאֶת־ שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ כָּל־ גָּד֖וֹל בֵּ֥ית way·yiś·rōp̄ ’eṯ- bêṯ- Yah·weh wə·’eṯ- ham·me·leḵ wə·’êṯ bêṯ kāl- bāt·tê yə·rū·šā·lim wə·’eṯ- śā·rap̄ bā·’êš kāl- gā·ḏō·wl bêṯ BSB · 9

10

וְאֶת־ כָּל־ חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר רַב־ טַבָּחִֽים׃ נָֽתְצוּ֙ חוֹמֹ֥ת סָבִ֑יב יְרוּשָׁלִַ֖ם wə·’eṯ- kāl- ḥêl kaś·dîm ’ă·šer raḇ- ṭab·bā·ḥîm nā·ṯə·ṣū ḥō·w·mōṯ sā·ḇîḇ yə·rū·šā·lim BSB · 10

11

וְאֵת֩ נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־ טַבָּחִֽים׃ הֶגְלָ֕ה יֶ֨תֶר הָעָ֜ם הַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּעִ֗יר וְאֶת־ הַנֹּֽפְלִים֙ אֲשֶׁ֤ר נָפְלוּ֙ עַל־ הַמֶּ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְאֵ֖ת יֶ֣תֶר הֶהָמ֑וֹן wə·’êṯ nə·ḇū·zar·’ă·ḏān raḇ- ṭab·bā·ḥîm heḡ·lāh ye·ṯer hā·‘ām han·niš·’ā·rîm bā·‘îr wə·’eṯ- han·nō·p̄ə·lîm ’ă·šer nā·p̄ə·lū ‘al- ham·me·leḵ bā·ḇel wə·’êṯ ye·ṯer he·hā·mō·wn BSB · 11

12

רַב־ טַבָּחִ֑ים הִשְׁאִ֖יר וּמִדַּלַּ֣ת הָאָ֔רֶץ לְכֹֽרְמִ֖ים וּלְיֹגְבִֽים׃ raḇ- ṭab·bā·ḥîm hiš·’îr ū·mid·dal·laṯ hā·’ā·reṣ lə·ḵō·rə·mîm ū·lə·yō·ḡə·ḇîm BSB · 12

13

וְאֶת־ כַשְׂדִּ֑ים שִׁבְּר֣וּ הַנְּחֹ֜שֶׁת עַמּוּדֵ֨י וְֽאֶת־ הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־ הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר יָ֧ם בְּבֵית־ יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בֵּית־ יְהוָ֗ה וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־ נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃ wə·’eṯ- ḵaś·dîm šib·bə·rū han·nə·ḥō·šeṯ ‘am·mū·ḏê wə·’eṯ- ham·mə·ḵō·nō·wṯ wə·’eṯ- han·nə·ḥō·šeṯ ’ă·šer yām bə·ḇêṯ- Yah·weh ’ă·šer bêṯ- Yah·weh way·yiś·’ū ’eṯ- nə·ḥuš·tām bā·ḇe·lāh BSB · 13

14

וְאֶת־ לָקָֽחוּ׃ הַסִּירֹ֨ת וְאֶת־ הַיָּעִ֜ים וְאֶת־ הַֽמְזַמְּר֣וֹת וְאֶת־ הַכַּפּ֗וֹת וְאֵ֨ת כָּל־ כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר יְשָֽׁרְתוּ־ בָ֖ם wə·’eṯ- lā·qā·ḥū has·sî·rōṯ wə·’eṯ- hay·yā·‘îm wə·’eṯ- ham·zam·mə·rō·wṯ wə·’eṯ- hak·kap·pō·wṯ wə·’êṯ kāl- kə·lê han·nə·ḥō·šeṯ ’ă·šer yə·šā·rə·ṯū- ḇām BSB · 14

15

וְאֶת־ רַב־ טַבָּחִֽים׃ לָקַ֖ח הַמַּחְתּוֹת֙ וְאֶת־ הַמִּזְרָק֗וֹת אֲשֶׁ֤ר זָהָב֙ זָהָ֔ב וַאֲשֶׁר־ כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף wə·’eṯ- raḇ- ṭab·bā·ḥîm lā·qaḥ ham·maḥ·tō·wṯ wə·’eṯ- ham·miz·rā·qō·wṯ ’ă·šer zā·hāḇ zā·hāḇ wa·’ă·šer- ke·sep̄ kā·sep̄ BSB · 15

16

שְׁנַ֗יִם הָעַמּוּדִ֣ים׀ הָֽאֶחָד֙ הַיָּ֤ם וְהַמְּכֹנ֔וֹת אֲשֶׁר־ שְׁלֹמֹ֖ה עָשָׂ֥ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה לֹא־ הָיָ֣ה לִנְחֹ֖שֶׁת כָּל־ הָאֵֽלֶּה׃ הַכֵּלִ֥ים מִשְׁקָ֔ל šə·na·yim hā·‘am·mū·ḏîm hā·’e·ḥāḏ hay·yām wə·ham·mə·ḵō·nō·wṯ ’ă·šer- šə·lō·mōh ‘ā·śāh lə·ḇêṯ Yah·weh lō- hā·yāh lin·ḥō·šeṯ kāl- hā·’êl·leh hak·kê·lîm miš·qāl BSB · 16

17

הָאֶחָ֗ד הָעַמּ֣וּד שְׁמֹנֶה֩ עֶשְׂרֵ֨ה אַמָּ֜ה קוֹמַ֣ת׀ נְחֹשֶׁת֮ וְכֹתֶ֨רֶת עָלָ֥יו׀ הַכֹּתֶרֶת֮ שָׁלֹ֣שׁ אַמָּה וְקוֹמַ֣ת וּשְׂבָכָ֨ה הַכֹּתֶ֛רֶת נְחֹ֑שֶׁת וְרִמֹּנִ֧ים עַֽל־ הַכֹּ֣ל סָבִ֖יב הַשֵּׁנִ֖י עַל־ לַֽעַמּ֥וּד הַשְּׂבָכָֽה׃ וְכָאֵ֛לֶּה hā·’e·ḥāḏ hā·‘am·mūḏ šə·mō·neh ‘eś·rêh ’am·māh qō·w·maṯ nə·ḥō·šeṯ wə·ḵō·ṯe·reṯ ‘ā·lāw hak·kō·ṯe·reṯ šā·lōš ʾam·må̄h wə·qō·w·maṯ ū·śə·ḇā·ḵāh hak·kō·ṯe·reṯ nə·ḥō·šeṯ wə·rim·mō·nîm ‘al- hak·kōl sā·ḇîḇ haš·šê·nî ‘al- la·‘am·mūḏ haś·śə·ḇā·ḵāh wə·ḵā·’êl·leh BSB · 17

Captives Carried to Babylon

18

רַב־ טַבָּחִ֗ים אֶת־ וַיִּקַּ֣ח שְׂרָיָה֙ הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־ כֹּהֵ֣ן צְפַנְיָ֖הוּ כֹּהֵ֣ן מִשְׁנֶ֑ה וְאֶת־ שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃ raḇ- ṭab·bā·ḥîm ’eṯ- way·yiq·qaḥ śə·rā·yāh hā·rōš wə·’eṯ- kō·hên ṣə·p̄an·yā·hū kō·hên miš·neh wə·’eṯ- šə·lō·šeṯ šō·mə·rê has·sap̄ BSB · 18

19

וּמִן־ הָעִ֡יר לָקַח֩ אֶחָ֜ד סָרִ֨יס אֲ‍ֽשֶׁר־ ה֥וּא פָקִ֣יד׀ עַל־ אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וַחֲמִשָּׁ֨ה אֲנָשִׁ֜ים הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר מֵרֹאֵ֤י פְנֵֽי־ נִמְצְא֣וּ בָעִ֔יר וְאֵ֗ת הַסֹּפֵר֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א הַמַּצְבִּ֖א אֶת־ עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְשִׁשִּׁ֥ים אִישׁ֙ מֵעַ֣ם הָאָ֔רֶץ הַֽנִּמְצְאִ֖ים בָּעִֽיר׃ ū·min- hā·‘îr lā·qaḥ ’e·ḥāḏ sā·rîs ’ăšer- hū p̄ā·qîḏ ‘al- ’an·šê ham·mil·ḥā·māh wa·ḥă·miš·šāh ’ă·nā·šîm ham·me·leḵ ’ă·šer mê·rō·’ê p̄ə·nê- nim·ṣə·’ū ḇā·‘îr wə·’êṯ has·sō·p̄êr śar haṣ·ṣā·ḇā ham·maṣ·bi ’eṯ- ‘am hā·’ā·reṣ wə·šiš·šîm ’îš mê·‘am hā·’ā·reṣ han·nim·ṣə·’îm bā·‘îr BSB · 19

20

נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־ טַבָּחִ֑ים וַיִּקַּ֣ח אֹתָ֔ם וַיֹּ֧לֶךְ אֹתָ֛ם עַל־ מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָֽתָה׃ nə·ḇū·zar·’ă·ḏān raḇ- ṭab·bā·ḥîm way·yiq·qaḥ ’ō·ṯām way·yō·leḵ ’ō·ṯām ‘al- me·leḵ bā·ḇel riḇ·lā·ṯāh BSB · 20

21

בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיַּ֣ךְ אֹתָם֩ וַיְמִיתֵ֛ם יְהוּדָ֖ה וַיִּ֥גֶל מֵעַ֥ל אַדְמָתֽוֹ׃ bə·riḇ·lāh bə·’e·reṣ ḥă·māṯ me·leḵ bā·ḇel way·yaḵ ’ō·ṯām way·mî·ṯêm yə·hū·ḏāh way·yi·ḡel mê·‘al ’aḏ·mā·ṯōw BSB · 21

Gedaliah Governs in Judah

22

נְבֽוּכַדְנֶאצַּ֖ר מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל וַיַּפְקֵ֣ד גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־ אֲחִיקָ֥ם בֶּן־ שָׁפָֽן׃פ עֲלֵיהֶ֔ם אֶת־ וְהָעָ֗ם הַנִּשְׁאָר֙ אֲשֶׁ֣ר הִשְׁאִ֔יר בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֔ה nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar me·leḵ bā·ḇel way·yap̄·qêḏ gə·ḏal·yā·hū ben- ’ă·ḥî·qām ben- šā·p̄ān ‘ă·lê·hem ’eṯ- wə·hā·‘ām han·niš·’ār ’ă·šer hiš·’îr bə·’e·reṣ yə·hū·ḏāh BSB · 22

23

כָל־ שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֜ים הֵ֣מָּה וְהָאֲנָשִׁ֗ים וַיִּשְׁמְעוּ֩ כִּֽי־ מֶֽלֶךְ־ בָּבֶל֙ אֶת־ הִפְקִ֤יד גְּדַלְיָ֔הוּ וַיָּבֹ֥אוּ אֶל־ גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּ֑ה וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־ נְתַנְיָ֡ה וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן־ קָ֠רֵחַ וּשְׂרָיָ֨ה בֶן־ תַּנְחֻ֜מֶת הַנְּטֹפָתִ֗י וְיַֽאֲזַנְיָ֙הוּ֙ בֶּן־ הַמַּ֣עֲכָתִ֔י הֵ֖מָּה וְאַנְשֵׁיהֶֽם׃ ḵāl śā·rê ha·ḥă·yā·lîm hêm·māh wə·hā·’ă·nā·šîm way·yiš·mə·‘ū kî- me·leḵ- bā·ḇel ’eṯ- hip̄·qîḏ gə·ḏal·yā·hū way·yā·ḇō·’ū ’el- gə·ḏal·yā·hū ham·miṣ·pāh wə·yiš·mā·‘êl ben- nə·ṯan·yāh wə·yō·w·ḥā·nān ben- qā·rê·aḥ ū·śə·rā·yāh ḇen- tan·ḥu·meṯ han·nə·ṭō·p̄ā·ṯî wə·ya·’ă·zan·yā·hū ben- ham·ma·‘ă·ḵā·ṯî hêm·māh wə·’an·šê·hem BSB · 23

24

גְּדַלְיָ֙הוּ֙ וַיִּשָּׁבַ֨ע לָהֶ֤ם וּלְאַנְשֵׁיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם אַל־ תִּֽירְא֖וּ מֵעַבְדֵ֣י הַכַּשְׂדִּ֑ים שְׁב֣וּ בָאָ֗רֶץ וְעִבְד֛וּ אֶת־ מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְיִטַ֥ב לָכֶֽם׃ס gə·ḏal·yā·hū way·yiš·šā·ḇa‘ lā·hem ū·lə·’an·šê·hem way·yō·mer lā·hem ’al- tî·rə·’ū mê·‘aḇ·ḏê hak·kaś·dîm šə·ḇū ḇā·’ā·reṣ wə·‘iḇ·ḏū ’eṯ- me·leḵ bā·ḇel wə·yi·ṭaḇ lā·ḵem BSB · 24

The Murder of Gedaliah

25

וַיְהִ֣י׀ הַשְּׁבִיעִ֗י בַּחֹ֣דֶשׁ יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־ נְ֠תַנְיָה בֶּן־ אֱלִ֨ישָׁמָ֜ע הַמְּלוּכָ֗ה מִזֶּ֣רַע בָּ֣א אִתּ֔וֹ וַעֲשָׂרָ֤ה אֲנָשִׁים֙ וַיַּכּ֥וּ וַיָּמֹ֑ת אֶת־ גְּדַלְיָ֖הוּ וְאֶת־ הַיְּהוּדִים֙ וְאֶת־ הַכַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁר־ הָי֥וּ אִתּ֖וֹ בַּמִּצְפָּֽה׃ way·hî haš·šə·ḇî·‘î ba·ḥō·ḏeš yiš·mā·‘êl ben- nə·ṯan·yāh ben- ’ĕ·lî·šā·mā‘ ham·mə·lū·ḵāh miz·ze·ra‘ bā ’it·tōw wa·‘ă·śā·rāh ’ă·nā·šîm way·yak·kū way·yā·mōṯ ’eṯ- gə·ḏal·yā·hū wə·’eṯ- hay·yə·hū·ḏîm wə·’eṯ- hak·kaś·dîm ’ă·šer- hā·yū ’it·tōw bam·miṣ·pāh BSB · 25

26

כָל־ הָעָ֜ם מִקָּטֹ֤ן וְעַד־ גָּדוֹל֙ וְשָׂרֵ֣י הַחֲיָלִ֔ים וַיָּקֻ֨מוּ וַיָּבֹ֖אוּ מִצְרָ֑יִם כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵ֥י כַשְׂדִּֽים׃פ ḵāl hā·‘ām miq·qā·ṭōn wə·‘aḏ- gā·ḏō·wl wə·śā·rê ha·ḥă·yā·lîm way·yā·qu·mū way·yā·ḇō·’ū miṣ·rā·yim kî yā·rə·’ū mip·pə·nê ḵaś·dîm BSB · 26

Jehoiachin Released from Prison

27

וַיְהִי֩ בְּעֶשְׂרִ֥ים וְשִׁבְעָ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בִשְׁלֹשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֙ יְהוּדָ֔ה מֶֽלֶךְ־ יְהוֹיָכִ֣ין בִּשְׁנַ֣ת אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ מָלְכ֗וֹ אֶת־ בָּבֶ֜ל נָשָׂ֡א רֹ֛אשׁ מֶֽלֶךְ־ יְהוֹיָכִ֥ין יְהוּדָ֖ה מִבֵּ֥ית כֶּֽלֶא׃ way·hî bə·‘eś·rîm wə·šiḇ·‘āh la·ḥō·ḏeš biš·nêm ‘ā·śār ḥō·ḏeš ḇiš·lō·šîm wā·še·ḇa‘ šā·nāh lə·ḡā·lūṯ yə·hū·ḏāh me·leḵ- yə·hō·w·yā·ḵîn biš·naṯ ’ĕ·wîl mə·rō·ḏaḵ me·leḵ mā·lə·ḵōw ’eṯ- bā·ḇel nā·śā rōš me·leḵ- yə·hō·w·yā·ḵîn yə·hū·ḏāh mib·bêṯ ke·le BSB · 27

28

וַיְדַבֵּ֥ר טֹב֑וֹת אִתּ֖וֹ וַיִּתֵּן֙ אֶת־ כִּסְא֔וֹ מֵעַ֗ל כִּסֵּ֧א הַמְּלָכִ֛ים אֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בְּבָבֶֽל׃ way·ḏab·bêr ṭō·ḇō·wṯ ’it·tōw way·yit·tên ’eṯ- kis·’ōw mê·‘al kis·sê ham·mə·lā·ḵîm ’ă·šer ’it·tōw bə·ḇā·ḇel BSB · 28

29

וְשִׁנָּ֕א אֵ֖ת כִלְא֑וֹ בִּגְדֵ֣י וְאָכַ֨ל לֶ֧חֶם תָּמִ֛יד לְפָנָ֖יו כָּל־ יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃ wə·šin·nā ’êṯ ḵil·’ōw biḡ·ḏê wə·’ā·ḵal le·ḥem tā·mîḏ lə·p̄ā·nāw kāl- yə·mê ḥay·yāw BSB · 29

30

מֵאֵ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ וַאֲרֻחָת֗וֹ נִתְּנָה־ לּ֛וֹ י֣וֹם אֲרֻחַ֨ת תָּמִ֧יד דְּבַר־ בְּיוֹמ֑וֹ כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽו׃ mê·’êṯ ham·me·leḵ wa·’ă·ru·ḥā·ṯōw nit·tə·nāh- lōw yō·wm ’ă·ru·ḥaṯ tā·mîḏ də·ḇar- bə·yō·w·mōw kōl yə·mê ḥay·yāw BSB · 30


24 | 2 Kings