Jeremiah 52
The Fall of Jerusalem Recounted
1
צִדְקִיָּ֣הוּ עֶשְׂרִ֨ים וְאַחַ֤ת שָׁנָה֙ בֶּן־ בְמָלְכ֔וֹ מָלַ֖ךְ בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה אִמּ֔וֹ וְשֵׁ֣ם חֲמִיטַל בַּֽת־ יִרְמְיָ֖הוּ מִלִּבְנָֽה׃ ṣiḏ·qî·yā·hū ‘eś·rîm wə·’a·ḥaṯ šā·nāh ben- ḇə·mā·lə·ḵōw mā·laḵ bî·rū·šā·lim wə·’a·ḥaṯ ‘eś·rêh šā·nāh ’im·mōw wə·šêm ḥă·mī·ṭal baṯ- yir·mə·yā·hū mil·liḇ·nāh BSB · 1
2
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־ יְהוֹיָקִֽים׃ עָשָׂ֖ה way·ya·‘aś hā·ra‘ bə·‘ê·nê Yah·weh kə·ḵōl ’ă·šer- yə·hō·w·yā·qîm ‘ā·śāh BSB · 2
3
כִּ֣י׀ עַל־ אַ֣ף יְהוָ֗ה הָֽיְתָה֙ בִּירוּשָׁלִַ֣ם וִֽיהוּדָ֔ה עַד־ הִשְׁלִיכ֥וֹ אוֹתָ֖ם מֵעַ֣ל פָּנָ֑יו צִדְקִיָּ֖הוּ וַיִּמְרֹ֥ד בְּמֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃ kî ‘al- ’ap̄ Yah·weh hā·yə·ṯāh bî·rū·šā·lim wî·hū·ḏāh ‘aḏ- hiš·lî·ḵōw ’ō·w·ṯām mê·‘al pā·nāw ṣiḏ·qî·yā·hū way·yim·rōḏ bə·me·leḵ bā·ḇel BSB · 3
4
וַיְהִי֩ הַתְּשִׁעִ֜ית בַשָּׁנָ֨ה לְמָלְכ֗וֹ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹדֶשׁ֒ הָעֲשִׂירִי֮ בַּחֹ֣דֶשׁ נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֜ל ה֤וּא בָּ֠א עַל־ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וְכָל־ חֵילוֹ֙ וַֽיַּחֲנ֖וּ עָלֶ֑יהָ וַיִּבְנ֥וּ דָּיֵ֖ק סָבִֽיב׃ עָלֶ֛יהָ way·hî hat·tə·ši·‘îṯ ḇaš·šā·nāh lə·mā·lə·ḵōw be·‘ā·śō·wr la·ḥō·ḏeš hā·‘ă·śî·rî ba·ḥō·ḏeš nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar me·leḵ- bā·ḇel hū bā ‘al- yə·rū·šā·lim wə·ḵāl ḥê·lōw way·ya·ḥă·nū ‘ā·le·hā way·yiḇ·nū dā·yêq sā·ḇîḇ ‘ā·le·hā BSB · 4
5
הָעִ֖יר וַתָּבֹ֥א בַּמָּצ֑וֹר עַ֚ד לַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּֽהוּ׃ עַשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה hā·‘îr wat·tā·ḇō bam·mā·ṣō·wr ‘aḏ lam·me·leḵ ṣiḏ·qî·yā·hū ‘aš·tê ‘eś·rêh šā·nāh BSB · 5
6
בְּתִשְׁעָ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ הָֽרְבִיעִי֙ בַּחֹ֤דֶשׁ הָרָעָ֖ב בָּעִ֑יר וַיֶּחֱזַ֥ק לְעַ֥ם הָאָֽרֶץ׃ הָיָ֥ה וְלֹא־ לֶ֖חֶם bə·ṯiš·‘āh la·ḥō·ḏeš hā·rə·ḇî·‘î ba·ḥō·ḏeš hā·rā·‘āḇ bā·‘îr way·ye·ḥĕ·zaq lə·‘am hā·’ā·reṣ hā·yāh wə·lō- le·ḥem BSB · 6
7
הָעִ֗יר וַתִּבָּקַ֣ע וְכַשְׂדִּ֥ים עַל־ סָבִ֑יב הָעִ֖יר וְכָל־ אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֡ה יִבְרְחוּ֩ וַיֵּצְא֨וּ מֵהָעִ֜יר לַ֗יְלָה דֶּ֜רֶךְ שַׁ֤עַר בֵּין־ הַחֹמֹתַ֙יִם֙ אֲשֶׁר֙ עַל־ הַמֶּ֔לֶךְ גַּ֣ן וַיֵּלְכ֖וּ דֶּ֥רֶךְ הָעֲרָבָֽה׃ hā·‘îr wat·tib·bā·qa‘ wə·ḵaś·dîm ‘al- sā·ḇîḇ hā·‘îr wə·ḵāl ’an·šê ham·mil·ḥā·māh yiḇ·rə·ḥū way·yê·ṣə·’ū mê·hā·‘îr lay·lāh de·reḵ ša·‘ar bên- ha·ḥō·mō·ṯa·yim ’ă·šer ‘al- ham·me·leḵ gan way·yê·lə·ḵū de·reḵ hā·‘ă·rā·ḇāh BSB · 7
8
חֵיל־ כַּשְׂדִּים֙ אַחֲרֵ֣י וַיִּרְדְּפ֤וּ הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּשִּׂ֥יגוּ אֶת־ צִדְקִיָּ֖הוּ בְּעַֽרְבֹ֣ת יְרֵח֑וֹ וְכָל־ חֵיל֔וֹ נָפֹ֖צוּ מֵעָלָֽיו׃ ḥêl- kaś·dîm ’a·ḥă·rê way·yir·də·p̄ū ham·me·leḵ way·yaś·śî·ḡū ’eṯ- ṣiḏ·qî·yā·hū bə·‘ar·ḇōṯ yə·rê·ḥōw wə·ḵāl ḥê·lōw nā·p̄ō·ṣū mê·‘ā·lāw BSB · 8
9
וַֽיִּתְפְּשׂוּ֙ אֶת־ הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּעֲל֨וּ אֹת֜וֹ אֶל־ מֶ֧לֶךְ בָּבֶ֛ל רִבְלָ֖תָה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת וַיְדַבֵּ֥ר מִשְׁפָּטִֽים׃ אִתּ֖וֹ way·yiṯ·pə·śū ’eṯ- ham·me·leḵ way·ya·‘ă·lū ’ō·ṯōw ’el- me·leḵ bā·ḇel riḇ·lā·ṯāh bə·’e·reṣ ḥă·māṯ way·ḏab·bêr miš·pā·ṭîm ’it·tōw BSB · 9
10
בְּרִבְלָֽתָה׃ מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֛ל אֶת־ וַיִּשְׁחַ֧ט בְּנֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ לְעֵינָ֑יו וְגַ֛ם שָׁחַ֥ט אֶת־ כָּל־ שָׂרֵ֥י יְהוּדָ֖ה bə·riḇ·lā·ṯāh me·leḵ- bā·ḇel ’eṯ- way·yiš·ḥaṭ bə·nê ṣiḏ·qî·yā·hū lə·‘ê·nāw wə·ḡam šā·ḥaṭ ’eṯ- kāl- śā·rê yə·hū·ḏāh BSB · 10
11
וְאֶת־ עִוֵּ֑ר צִדְקִיָּ֖הוּ עֵינֵ֥י וַיַּאַסְרֵ֣הוּ מֶֽלֶךְ־ בַֽנְחֻשְׁתַּ֗יִם וַיְבִאֵ֤הוּ בָּבֶל֙ בָּבֶ֔לָה וַיִּתְּנֵ֥הוּ בְבֵית הַפְּקֻדֹּ֖ת עַד־ מוֹתֽוֹ׃ י֥וֹם wə·’eṯ- ‘iw·wêr ṣiḏ·qî·yā·hū ‘ê·nê way·ya·’as·rê·hū me·leḵ- ḇan·ḥuš·ta·yim way·ḇi·’ê·hū bā·ḇel bā·ḇe·lāh way·yit·tə·nê·hū ḇə·ḇēṯ hap·pə·qud·dōṯ ‘aḏ- mō·w·ṯōw yō·wm BSB · 11
The Temple Destroyed
12
בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹ֔דֶשׁ הַֽחֲמִישִׁי֙ וּבַחֹ֤דֶשׁ הִ֗יא תְּשַֽׁע־ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה שְׁנַת֙ לַמֶּ֖לֶךְ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֑ל נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ רַב־ טַבָּחִ֔ים עָמַ֛ד לִפְנֵ֥י מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל בָּ֗א בִּירוּשָׁלִָֽם׃ be·‘ā·śō·wr la·ḥō·ḏeš ha·ḥă·mî·šî ū·ḇa·ḥō·ḏeš hî tə·ša‘- ‘eś·rêh šā·nāh šə·naṯ lam·me·leḵ nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar me·leḵ- bā·ḇel nə·ḇū·zar·’ă·ḏān raḇ- ṭab·bā·ḥîm ‘ā·maḏ lip̄·nê me·leḵ- bā·ḇel bā bî·rū·šā·lim BSB · 12
13
וַיִּשְׂרֹ֥ף אֶת־ וְאֶת־ בֵּית־ יְהוָ֖ה הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת בֵּ֣ית כָּל־ בָּתֵּ֧י יְרוּשָׁלִַ֛ם שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ וְאֶת־ כָּל־ הַגָּד֖וֹל בֵּ֥ית way·yiś·rōp̄ ’eṯ- wə·’eṯ- bêṯ- Yah·weh ham·me·leḵ wə·’êṯ bêṯ kāl- bāt·tê yə·rū·šā·lim śā·rap̄ bā·’êš wə·’eṯ- kāl- hag·gā·ḏō·wl bêṯ BSB · 13
14
וְאֶת־ כָּל־ חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֶת־ רַב־ טַבָּחִֽים׃ נָֽתְצוּ֙ כָּל־ חֹמ֥וֹת סָבִ֑יב יְרוּשָׁלִַ֖ם wə·’eṯ- kāl- ḥêl kaś·dîm ’ă·šer ’eṯ- raḇ- ṭab·bā·ḥîm nā·ṯə·ṣū kāl- ḥō·mō·wṯ sā·ḇîḇ yə·rū·šā·lim BSB · 14
15
נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־ טַבָּחִֽים׃ הֶגְלָ֕ה וּמִדַּלּ֨וֹת הָעָ֜ם וְֽאֶת־ יֶ֥תֶר הָעָ֣ם׀ הַנִּשְׁאָרִ֣ים בָּעִ֗יר וְאֶת־ הַנֹּֽפְלִים֙ אֲשֶׁ֤ר נָֽפְלוּ֙ אֶל־ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל וְאֵ֖ת יֶ֣תֶר הָֽאָמ֑וֹן nə·ḇū·zar·’ă·ḏān raḇ- ṭab·bā·ḥîm heḡ·lāh ū·mid·dal·lō·wṯ hā·‘ām wə·’eṯ- ye·ṯer hā·‘ām han·niš·’ā·rîm bā·‘îr wə·’eṯ- han·nō·p̄ə·lîm ’ă·šer nā·p̄ə·lū ’el- me·leḵ bā·ḇel wə·’êṯ ye·ṯer hā·’ā·mō·wn BSB · 15
16
נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־ טַבָּחִ֑ים הִשְׁאִ֕יר וּמִדַּלּ֣וֹת הָאָ֔רֶץ לְכֹרְמִ֖ים וּלְיֹגְבִֽים׃ nə·ḇū·zar·’ă·ḏān raḇ- ṭab·bā·ḥîm hiš·’îr ū·mid·dal·lō·wṯ hā·’ā·reṣ lə·ḵō·rə·mîm ū·lə·yō·ḡə·ḇîm BSB · 16
17
וְאֶת־ כַשְׂדִּ֑ים שִׁבְּר֣וּ הַנְּחֹ֜שֶׁת עַמּוּדֵ֨י וְֽאֶת־ לְבֵית־ יְהוָ֗ה הַמְּכֹנ֞וֹת וְאֶת־ הַנְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁ֥ר יָ֧ם אֲשֶׁ֣ר בְּבֵית־ יְהוָ֖ה וַיִּשְׂא֥וּ אֶת־ כָּל־ נְחֻשְׁתָּ֖ם בָּבֶֽלָה׃ wə·’eṯ- ḵaś·dîm šib·bə·rū han·nə·ḥō·šeṯ ‘am·mū·ḏê wə·’eṯ- lə·ḇêṯ- Yah·weh ham·mə·ḵō·nō·wṯ wə·’eṯ- han·nə·ḥō·šeṯ ’ă·šer yām ’ă·šer bə·ḇêṯ- Yah·weh way·yiś·’ū ’eṯ- kāl- nə·ḥuš·tām bā·ḇe·lāh BSB · 17
18
וְאֶת־ לָקָֽחוּ׃ הַ֠סִּרוֹת וְאֶת־ הַיָּעִ֨ים וְאֶת־ הַֽמְזַמְּר֜וֹת וְאֶת־ הַמִּזְרָקֹ֣ת וְאֶת־ הַכַּפּ֗וֹת וְאֵ֨ת כָּל־ אֲשֶׁר־ כְּלֵ֧י הַנְּחֹ֛שֶׁת יְשָׁרְת֥וּ בָהֶ֖ם wə·’eṯ- lā·qā·ḥū has·si·rō·wṯ wə·’eṯ- hay·yā·‘îm wə·’eṯ- ham·zam·mə·rō·wṯ wə·’eṯ- ham·miz·rā·qōṯ wə·’eṯ- hak·kap·pō·wṯ wə·’êṯ kāl- ’ă·šer- kə·lê han·nə·ḥō·šeṯ yə·šā·rə·ṯū ḇā·hem BSB · 18
19
וְאֶת־ רַב־ טַבָּחִֽים׃ לָקַ֖ח הַ֠סִּפִּים וְאֶת־ הַמַּחְתּ֨וֹת וְאֶת־ הַמִּזְרָק֜וֹת וְאֶת־ הַסִּיר֣וֹת וְאֶת־ הַמְּנֹר֗וֹת וְאֶת־ הַכַּפּוֹת֙ וְאֶת־ הַמְּנַקִי֔וֹת אֲשֶׁ֤ר זָהָב֙ זָהָ֔ב וַאֲשֶׁר־ כֶּ֖סֶף כָּ֑סֶף wə·’eṯ- raḇ- ṭab·bā·ḥîm lā·qaḥ has·sip·pîm wə·’eṯ- ham·maḥ·tō·wṯ wə·’eṯ- ham·miz·rā·qō·wṯ wə·’eṯ- has·sî·rō·wṯ wə·’eṯ- ham·mə·nō·rō·wṯ wə·’eṯ- hak·kap·pō·wṯ wə·’eṯ- ham·mə·na·qi·yō·wṯ ’ă·šer zā·hāḇ zā·hāḇ wa·’ă·šer- ke·sep̄ kā·sep̄ BSB · 19
20
שְׁנַ֗יִם הָעַמּוּדִ֣ים׀ אֶחָד֙ הַיָּ֤ם שְׁנֵים־ עָשָׂ֤ר נְחֹ֙שֶׁת֙ וְהַבָּקָ֞ר תַּ֣חַת הַמְּכֹנ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר אֲשֶׁר־ הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה עָשָׂ֛ה לְבֵ֣ית יְהוָ֑ה לֹא־ מִשְׁקָ֔ל לִנְחֻשְׁתָּ֖ם כָּל־ הָאֵֽלֶּה׃ הַכֵּלִ֥ים הָיָ֣ה šə·na·yim hā·‘am·mū·ḏîm ’e·ḥāḏ hay·yām šə·nêm- ‘ā·śār nə·ḥō·šeṯ wə·hab·bā·qār ta·ḥaṯ ham·mə·ḵō·nō·wṯ ’ă·šer ’ă·šer- ham·me·leḵ šə·lō·mōh ‘ā·śāh lə·ḇêṯ Yah·weh lō- miš·qāl lin·ḥuš·tām kāl- hā·’êl·leh hak·kê·lîm hā·yāh BSB · 20
21
הָאֶחָ֔ד וְהָעַמּוּדִ֗ים שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֤ה אַמָּה֙ קוֹמָה הָעַמֻּ֣ד וְח֛וּט שְׁתֵּים־ עֶשְׂרֵ֥ה אַמָּ֖ה יְסֻבֶּ֑נּוּ נָבֽוּב׃ אַרְבַּ֥ע אַצְבָּע֖וֹת וְעָבְי֛וֹ hā·’e·ḥāḏ wə·hā·‘am·mū·ḏîm šə·mō·neh ‘eś·rêh ’am·māh qō·må̄h hā·‘am·muḏ wə·ḥūṭ šə·têm- ‘eś·rêh ’am·māh yə·sub·ben·nū nā·ḇūḇ ’ar·ba‘ ’aṣ·bā·‘ō·wṯ wə·‘ā·ḇə·yōw BSB · 21
22
נְחֹ֗שֶׁת וְכֹתֶ֨רֶת הַכֹּתֶ֥רֶת עָלָ֜יו הָאַחַת֮ חָמֵ֣שׁ אַמּוֹת֒ וְקוֹמַ֨ת וּשְׂבָכָ֨ה נְחֹ֑שֶׁת וְרִמּוֹנִ֧ים עַֽל־ הַכּוֹתֶ֛רֶת סָבִ֖יב הַכֹּ֣ל הַשֵּׁנִ֖י לַֽעַמּ֥וּד וְרִמּוֹנִֽים׃ וְכָאֵ֛לֶּה nə·ḥō·šeṯ wə·ḵō·ṯe·reṯ hak·kō·ṯe·reṯ ‘ā·lāw hā·’a·ḥaṯ ḥā·mêš ’am·mō·wṯ wə·qō·w·maṯ ū·śə·ḇā·ḵāh nə·ḥō·šeṯ wə·rim·mō·w·nîm ‘al- hak·kō·w·ṯe·reṯ sā·ḇîḇ hak·kōl haš·šê·nî la·‘am·mūḏ wə·rim·mō·w·nîm wə·ḵā·’êl·leh BSB · 22
23
וַיִּֽהְיוּ֙ תִּשְׁעִ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה הָֽרִמֹּנִ֔ים ר֑וּחָה כָּל־ מֵאָ֛ה הָרִמּוֹנִ֥ים עַל־ סָבִֽיב׃ הַשְּׂבָכָ֖ה way·yih·yū tiš·‘îm wə·šiš·šāh hā·rim·mō·nîm rū·ḥāh kāl- mê·’āh hā·rim·mō·w·nîm ‘al- sā·ḇîḇ haś·śə·ḇā·ḵāh BSB · 23
Captives Carried to Babylon
24
רַב־ טַבָּחִ֗ים אֶת־ וַיִּקַּ֣ח שְׂרָיָה֙ הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־ כֹּהֵ֣ן צְפַנְיָ֖ה כֹּהֵ֣ן הַמִּשְׁנֶ֑ה וְאֶת־ שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃ raḇ- ṭab·bā·ḥîm ’eṯ- way·yiq·qaḥ śə·rā·yāh hā·rōš wə·’eṯ- kō·hên ṣə·p̄an·yāh kō·hên ham·miš·neh wə·’eṯ- šə·lō·šeṯ šō·mə·rê has·sap̄ BSB · 24
25
וּמִן־ הָעִ֡יר לָקַח֩ אֶחָ֜ד סָרִ֨יס אֲֽשֶׁר־ הָיָ֥ה פָקִ֣יד׀ עַל־ אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וְשִׁבְעָ֨ה אֲנָשִׁ֜ים הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר מֵרֹאֵ֤י פְנֵי־ נִמְצְא֣וּ בָעִ֔יר וְאֵ֗ת סֹפֵר֙ שַׂ֣ר הַצָּבָ֔א הַמַּצְבִּ֖א אֶת־ עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְשִׁשִּׁ֥ים אִישׁ֙ מֵעַ֣ם הָאָ֔רֶץ הַֽנִּמְצְאִ֖ים בְּת֥וֹךְ הָעִֽיר׃ ū·min- hā·‘îr lā·qaḥ ’e·ḥāḏ sā·rîs ’ăšer- hā·yāh p̄ā·qîḏ ‘al- ’an·šê ham·mil·ḥā·māh wə·šiḇ·‘āh ’ă·nā·šîm ham·me·leḵ ’ă·šer mê·rō·’ê p̄ə·nê- nim·ṣə·’ū ḇā·‘îr wə·’êṯ sō·p̄êr śar haṣ·ṣā·ḇā ham·maṣ·bi ’eṯ- ‘am hā·’ā·reṣ wə·šiš·šîm ’îš mê·‘am hā·’ā·reṣ han·nim·ṣə·’îm bə·ṯō·wḵ hā·‘îr BSB · 25
26
נְבוּזַרְאֲדָ֖ן רַב־ טַבָּחִ֑ים וַיִּקַּ֣ח אוֹתָ֔ם וַיֹּ֧לֶךְ אוֹתָ֛ם אֶל־ מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל רִבְלָֽתָה׃ nə·ḇū·zar·’ă·ḏān raḇ- ṭab·bā·ḥîm way·yiq·qaḥ ’ō·w·ṯām way·yō·leḵ ’ō·w·ṯām ’el- me·leḵ bā·ḇel riḇ·lā·ṯāh BSB · 26
27
בְּרִבְלָ֖ה בְּאֶ֣רֶץ חֲמָ֑ת מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֧ל וַיַּכֶּ֣ה אוֹתָם֩ וַיְמִתֵ֛ם יְהוּדָ֖ה וַיִּ֥גֶל מֵעַ֥ל אַדְמָתֽוֹ׃ bə·riḇ·lāh bə·’e·reṣ ḥă·māṯ me·leḵ bā·ḇel way·yak·keh ’ō·w·ṯām way·mi·ṯêm yə·hū·ḏāh way·yi·ḡel mê·‘al ’aḏ·mā·ṯōw BSB · 27
28
זֶ֣ה הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר הֶגְלָ֖ה שֶׁ֕בַע בִּשְׁנַת־ שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וְעֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃ יְהוּדִ֕ים zeh hā·‘ām ’ă·šer nə·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar heḡ·lāh še·ḇa‘ biš·naṯ- šə·lō·šeṯ ’ă·lā·p̄îm wə·‘eś·rîm ū·šə·lō·šāh yə·hū·ḏîm BSB · 28
29
לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֑ר שְׁמוֹנֶ֥ה עֶשְׂרֵ֖ה בִּשְׁנַ֛ת שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃ נֶ֕פֶשׁ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם lin·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar šə·mō·w·neh ‘eś·rêh biš·naṯ šə·mō·neh mê·’ō·wṯ šə·lō·šîm ū·šə·nā·yim ne·p̄eš mî·rū·šā·lim BSB · 29
30
לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּר֒ שָׁלֹ֣שׁ וְעֶשְׂרִים֮ בִּשְׁנַ֨ת נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ רַב־ טַבָּחִ֔ים הֶגְלָ֗ה שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֣ים וַחֲמִשָּׁ֑ה יְהוּדִ֕ים כָּל־ נֶ֕פֶשׁ אַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃פ נֶ֕פֶשׁ lin·ḇū·ḵaḏ·reṣ·ṣar šā·lōš wə·‘eś·rîm biš·naṯ nə·ḇū·zar·’ă·ḏān raḇ- ṭab·bā·ḥîm heḡ·lāh šə·ḇa‘ mê·’ō·wṯ ’ar·bā·‘îm wa·ḥă·miš·šāh yə·hū·ḏîm kāl- ne·p̄eš ’ar·ba·‘aṯ ’ă·lā·p̄îm wə·šêš mê·’ō·wṯ ne·p̄eš BSB · 30
Jehoiachin Released from Prison
31
וַיְהִי֩ בְּעֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה לַחֹ֑דֶשׁ בִּשְׁנֵ֤ים עָשָׂר֙ חֹ֔דֶשׁ בִשְׁלֹשִׁ֨ים וָשֶׁ֜בַע שָׁנָ֗ה לְגָלוּת֙ יְהוֹיָכִ֣ן מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֔ה בִּשְׁנַ֣ת מַלְכֻת֗וֹ אֱוִ֣יל מְרֹדַךְ֩ מֶ֨לֶךְ בָּבֶ֜ל אֶת־ נָשָׂ֡א רֹאשׁ֙ יְהוֹיָכִ֣ין מֶֽלֶךְ־ יְהוּדָ֔ה וַיֹּצֵ֥א אוֹת֖וֹ מִבֵּ֥ית הַכְּלִיא׃ way·hî bə·‘eś·rîm wa·ḥă·miš·šāh la·ḥō·ḏeš biš·nêm ‘ā·śār ḥō·ḏeš ḇiš·lō·šîm wā·še·ḇa‘ šā·nāh lə·ḡā·lūṯ yə·hō·w·yā·ḵin me·leḵ- yə·hū·ḏāh biš·naṯ mal·ḵu·ṯōw ’ĕ·wîl mə·rō·ḏaḵ me·leḵ bā·ḇel ’eṯ- nā·śā rōš yə·hō·w·yā·ḵîn me·leḵ- yə·hū·ḏāh way·yō·ṣê ’ō·w·ṯōw mib·bêṯ hak·kə·lī BSB · 31
32
וַיְדַבֵּ֥ר טֹב֑וֹת אִתּ֖וֹ וַיִּתֵּן֙ אֶת־ כִּסְא֔וֹ מִמַּ֗עַל לְכִסֵּ֧א מְלָכִים אֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בְּבָבֶֽל׃ way·ḏab·bêr ṭō·ḇō·wṯ ’it·tōw way·yit·tên ’eṯ- kis·’ōw mim·ma·‘al lə·ḵis·sê mə·lå̄·ḵīm ’ă·šer ’it·tōw bə·ḇā·ḇel BSB · 32
33
וְשִׁנָּ֕ה אֵ֖ת כִלְא֑וֹ בִּגְדֵ֣י וְאָכַ֨ל לֶ֧חֶם תָּמִ֖יד לְפָנָ֛יו כָּל־ יְמֵ֥י חַיָּֽו׃ wə·šin·nāh ’êṯ ḵil·’ōw biḡ·ḏê wə·’ā·ḵal le·ḥem tā·mîḏ lə·p̄ā·nāw kāl- yə·mê ḥay·yāw BSB · 33
34
מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֛ל וַאֲרֻחָת֗וֹ תָּמִ֨יד אֲרֻחַת֩ נִתְּנָה־ לּ֜וֹ מֵאֵ֧ת י֥וֹם בְּיוֹמ֖וֹ דְּבַר־ כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃ עַד־ י֣וֹם מוֹת֑וֹ me·leḵ- bā·ḇel wa·’ă·ru·ḥā·ṯōw tā·mîḏ ’ă·ru·ḥaṯ nit·tə·nāh- lōw mê·’êṯ yō·wm bə·yō·w·mōw də·ḇar- kōl yə·mê ḥay·yāw ‘aḏ- yō·wm mō·w·ṯōw BSB · 34