Ezekiel 28
A Prophecy against the Ruler of Tyre
1
דְבַר־ יְהוָ֖ה וַיְהִ֥י אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ ḏə·ḇar- Yah·weh way·hî ’ê·lay lê·mōr BSB · 1
2
בֶּן־ אָדָ֡ם אֱמֹר֩ לִנְגִ֨יד צֹ֜ר כֹּֽה־ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה יַ֣עַן אָמַ֣ר׀ לִבְּךָ֙ גָּבַ֤הּ וַתֹּ֙אמֶר֙ אָ֔נִי אֵ֣ל יָשַׁ֖בְתִּי מוֹשַׁ֧ב אֱלֹהִ֛ים בְּלֵ֣ב יַמִּ֑ים וְאַתָּ֤ה אָדָם֙ וְֽלֹא־ אֵ֔ל וַתִּתֵּ֥ן לִבְּךָ֖ כְּלֵ֥ב אֱלֹהִֽים׃ ben- ’ā·ḏām ’ĕ·mōr lin·ḡîḏ ṣōr kōh- ’ă·ḏō·nāy Yah·weh ya·‘an ’ā·mar lib·bə·ḵā gā·ḇah wat·tō·mer ’ā·nî ’êl yā·šaḇ·tî mō·wō·šaḇ ’ĕ·lō·hîm bə·lêḇ yam·mîm wə·’at·tāh ’ā·ḏām wə·lō- ’êl wat·tit·tên lib·bə·ḵā kə·lêḇ ’ĕ·lō·hîm BSB · 2
3
הִנֵּ֥ה אַתָּ֖ה חָכָ֛ם מִדָּנִאֵל כָּל־ לֹ֥א סָת֖וּם עֲמָמֽוּךָ׃ hin·nêh ’at·tāh ḥā·ḵām mid·då̄·ni·ʾēl kāl- lō sā·ṯūm ‘ă·mā·mū·ḵā BSB · 3
4
בְּחָכְמָֽתְךָ֙ וּבִתְבוּנָ֣תְךָ֔ עָשִׂ֥יתָ לְּךָ֖ חָ֑יִל וַתַּ֛עַשׂ זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף בְּאוֹצְרוֹתֶֽיךָ׃ bə·ḥā·ḵə·mā·ṯə·ḵā ū·ḇiṯ·ḇū·nā·ṯə·ḵā ‘ā·śî·ṯā lə·ḵā ḥā·yil wat·ta·‘aś zā·hāḇ wā·ḵe·sep̄ bə·’ō·wṣ·rō·w·ṯe·ḵā BSB · 4
5
בְּרֹ֧ב חָכְמָתְךָ֛ בִּרְכֻלָּתְךָ֖ הִרְבִּ֣יתָ חֵילֶ֑ךָ לְבָבְךָ֖ וַיִּגְבַּ֥הּ בְּחֵילֶֽךָ׃ס bə·rōḇ ḥā·ḵə·mā·ṯə·ḵā bir·ḵul·lā·ṯə·ḵā hir·bî·ṯā ḥê·le·ḵā lə·ḇā·ḇə·ḵā way·yiḡ·bah bə·ḥê·le·ḵā BSB · 5
6
לָכֵ֕ן כֹּ֥ה אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אָמַ֖ר יַ֛עַן תִּתְּךָ֥ אֶת־ לְבָבְךָ֖ כְּלֵ֥ב אֱלֹהִֽים׃ lā·ḵên kōh ’ă·ḏō·nāy Yah·weh ’ā·mar ya·‘an tit·tə·ḵā ’eṯ- lə·ḇā·ḇə·ḵā kə·lêḇ ’ĕ·lō·hîm BSB · 6
7
לָכֵ֗ן הִנְנִ֨י מֵבִ֤יא זָרִ֔ים עָלֶ֙יךָ֙ עָרִיצֵ֖י גּוֹיִ֑ם וְהֵרִ֤יקוּ חַרְבוֹתָם֙ עַל־ יְפִ֣י חָכְמָתֶ֔ךָ וְחִלְּל֖וּ יִפְעָתֶֽךָ׃ lā·ḵên hin·nî mê·ḇî zā·rîm ‘ā·le·ḵā ‘ā·rî·ṣê gō·w·yim wə·hê·rî·qū ḥar·ḇō·w·ṯām ‘al- yə·p̄î ḥā·ḵə·mā·ṯe·ḵā wə·ḥil·lə·lū yip̄·‘ā·ṯe·ḵā BSB · 7
8
יֽוֹרִד֑וּךָ לַשַּׁ֖חַת מְמוֹתֵ֥י חָלָ֖ל וָמַ֛תָּה בְּלֵ֥ב יַמִּֽים׃ yō·w·ri·ḏū·ḵā laš·ša·ḥaṯ mə·mō·w·ṯê ḥā·lāl wā·mat·tāh bə·lêḇ yam·mîm BSB · 8
9
הֶאָמֹ֤ר תֹּאמַר֙ אָ֔נִי אֱלֹהִ֣ים לִפְנֵ֖י הֹֽרְגֶ֑ךָ וְאַתָּ֥ה אָדָ֛ם וְלֹא־ אֵ֖ל בְּיַ֥ד מְחַלְלֶֽיךָ׃ he·’ā·mōr tō·mar ’ā·nî ’ĕ·lō·hîm lip̄·nê hō·rə·ḡe·ḵā wə·’at·tāh ’ā·ḏām wə·lō- ’êl bə·yaḏ mə·ḥal·le·ḵā BSB · 9
10
תָּמ֖וּת מוֹתֵ֧י עֲרֵלִ֛ים בְּיַד־ זָרִ֑ים כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ס tā·mūṯ mō·w·ṯê ‘ă·rê·lîm bə·yaḏ- zā·rîm kî ’ă·nî ḏib·bar·tî nə·’um ’ă·ḏō·nāy Yah·weh BSB · 10
A Lament for the King of Tyre
11
דְבַר־ יְהוָ֖ה וַיְהִ֥י אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ ḏə·ḇar- Yah·weh way·hî ’ê·lay lê·mōr BSB · 11
12
בֶּן־ אָדָ֕ם שָׂ֥א קִינָ֖ה עַל־ מֶ֣לֶךְ צ֑וֹר וְאָמַ֣רְתָּ לּ֗וֹ כֹּ֤ה אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אָמַר֙ אַתָּה֙ חוֹתֵ֣ם תָּכְנִ֔ית מָלֵ֥א חָכְמָ֖ה וּכְלִ֥יל יֹֽפִי׃ ben- ’ā·ḏām śā qî·nāh ‘al- me·leḵ ṣō·wr wə·’ā·mar·tā lōw kōh ’ă·ḏō·nāy Yah·weh ’ā·mar ’at·tāh ḥō·w·ṯêm tā·ḵə·nîṯ mā·lê ḥāḵ·māh ū·ḵə·lîl yō·p̄î BSB · 12
13
הָיִ֗יתָ בְּעֵ֨דֶן גַּן־ אֱלֹהִ֜ים כָּל־ יְקָרָ֤ה אֶ֨בֶן מְסֻכָתֶ֙ךָ֙ אֹ֣דֶם פִּטְדָ֞ה וְיָהֲלֹ֗ם תַּרְשִׁ֥ישׁ שֹׁ֙הַם֙ וְיָ֣שְׁפֵ֔ה סַפִּ֣יר נֹ֔פֶךְ וּבָרְקַ֖ת וּנְקָבֶ֙יךָ֙ בָּ֔ךְ תֻּפֶּ֤יךָ מְלֶ֨אכֶת וְזָהָ֑ב כּוֹנָֽנוּ׃ בְּי֥וֹם הִבָּרַאֲךָ֖ hā·yî·ṯā bə·‘ê·ḏen gan- ’ĕ·lō·hîm kāl- yə·qā·rāh ’e·ḇen mə·su·ḵā·ṯe·ḵā ’ō·ḏem piṭ·ḏāh wə·yā·hă·lōm tar·šîš šō·ham wə·yā·šə·p̄êh sap·pîr nō·p̄eḵ ū·ḇā·rə·qaṯ ū·nə·qā·ḇe·ḵā bāḵ tup·pe·ḵā mə·le·ḵeṯ wə·zā·hāḇ kō·w·nā·nū bə·yō·wm hib·bā·ra·’ă·ḵā BSB · 13
14
אַ֨תְּ־ מִמְשַׁ֖ח הַסּוֹכֵ֑ךְ כְּר֔וּב וּנְתַתִּ֗יךָ הָיִ֔יתָ קֹ֤דֶשׁ בְּהַ֨ר אֱלֹהִים֙ הִתְהַלָּֽכְתָּ׃ בְּת֥וֹךְ אֵ֖שׁ אַבְנֵי־ ’at- mim·šaḥ has·sō·w·ḵêḵ kə·rūḇ ū·nə·ṯat·tî·ḵā hā·yî·ṯā qō·ḏeš bə·har ’ĕ·lō·hîm hiṯ·hal·lā·ḵə·tā bə·ṯō·wḵ ’êš ’aḇ·nê- BSB · 14
15
מִיּ֖וֹם הִבָּֽרְאָ֑ךְ אַתָּה֙ תָּמִ֤ים בִּדְרָכֶ֔יךָ עַד־ עַוְלָ֖תָה נִמְצָ֥א בָּֽךְ׃ mî·yō·wm hib·bā·rə·’āḵ ’at·tāh tā·mîm biḏ·rā·ḵe·ḵā ‘aḏ- ‘aw·lā·ṯāh nim·ṣā bāḵ BSB · 15
16
בְּרֹ֣ב רְכֻלָּתְךָ֗ תוֹכְךָ֛ מָל֧וּ חָמָ֖ס וַֽתֶּחֱטָ֑א וָאֶחַלֶּלְךָ֩ מֵהַ֨ר אֱלֹהִ֤ים וָֽאַבֶּדְךָ֙ הַסֹּכֵ֔ךְ כְּר֣וּב מִתּ֖וֹךְ אֵֽשׁ׃ אַבְנֵי־ bə·rōḇ rə·ḵul·lā·ṯə·ḵā ṯō·wḵ·ḵā mā·lū ḥā·mās wat·te·ḥĕ·ṭā wā·’e·ḥal·lel·ḵā mê·har ’ĕ·lō·hîm wā·’ab·beḏ·ḵā has·sō·ḵêḵ kə·rūḇ mit·tō·wḵ ’êš ’aḇ·nê- BSB · 16
17
לִבְּךָ֙ גָּבַ֤הּ בְּיָפְיֶ֔ךָ שִׁחַ֥תָּ חָכְמָתְךָ֖ עַל־ יִפְעָתֶ֑ךָ הִשְׁלַכְתִּ֗יךָ עַל־ אֶ֣רֶץ נְתַתִּ֖יךָ לְרַ֥אֲוָה בָֽךְ׃ לִפְנֵ֧י מְלָכִ֛ים lib·bə·ḵā gā·ḇah bə·yā·p̄ə·ye·ḵā ši·ḥa·tā ḥā·ḵə·mā·ṯə·ḵā ‘al- yip̄·‘ā·ṯe·ḵā hiš·laḵ·tî·ḵā ‘al- ’e·reṣ nə·ṯat·tî·ḵā lə·ra·’ă·wāh ḇāḵ lip̄·nê mə·lā·ḵîm BSB · 17
18
מֵרֹ֣ב עֲוֺנֶ֗יךָ בְּעֶ֙וֶל֙ רְכֻלָּ֣תְךָ֔ חִלַּ֖לְתָּ מִקְדָּשֶׁ֑יךָ אֵ֤שׁ וָֽאוֹצִא־ מִתּֽוֹכְךָ֙ הִ֣יא אֲכָלַ֔תְךָ וָאֶתֶּנְךָ֤ לְאֵ֙פֶר֙ עַל־ הָאָ֔רֶץ לְעֵינֵ֖י כָּל־ רֹאֶֽיךָ׃ mê·rōḇ ‘ă·wō·ne·ḵā bə·‘e·wel rə·ḵul·lā·ṯə·ḵā ḥil·lal·tā miq·dā·še·ḵā ’êš wā·’ō·w·ṣi- mit·tō·wḵ·ḵā hî ’ă·ḵā·laṯ·ḵā wā·’et·ten·ḵā lə·’ê·p̄er ‘al- hā·’ā·reṣ lə·‘ê·nê kāl- rō·’e·ḵā BSB · 18
19
כָּל־ בָּֽעַמִּ֔ים יוֹדְעֶ֙יךָ֙ שָׁמְמ֖וּ עָלֶ֑יךָ הָיִ֔יתָ בַּלָּה֣וֹת וְאֵינְךָ֖ עַד־ עוֹלָֽם׃פ kāl- bā·‘am·mîm yō·wḏ·‘e·ḵā šā·mə·mū ‘ā·le·ḵā hā·yî·ṯā bal·lā·hō·wṯ wə·’ê·nə·ḵā ‘aḏ- ‘ō·w·lām BSB · 19
A Prophecy against Sidon
20
דְבַר־ יְהוָ֖ה וַיְהִ֥י אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ ḏə·ḇar- Yah·weh way·hî ’ê·lay lê·mōr BSB · 20
21
בֶּן־ אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ אֶל־ צִיד֑וֹן וְהִנָּבֵ֖א עָלֶֽיהָ׃ ben- ’ā·ḏām śîm pā·ne·ḵā ’el- ṣî·ḏō·wn wə·hin·nā·ḇê ‘ā·le·hā BSB · 21
22
וְאָמַרְתָּ֗ כֹּ֤ה אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אָמַר֙ הִנְנִ֤י עָלַ֙יִךְ֙ צִיד֔וֹן וְנִכְבַּדְתִּ֖י בְּתוֹכֵ֑ךְ וְֽיָדְע֞וּ כִּֽי־ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בַּעֲשׂ֥וֹתִי שְׁפָטִ֖ים בָ֛הּ וְנִקְדַּ֥שְׁתִּי בָֽהּ׃ wə·’ā·mar·tā kōh ’ă·ḏō·nāy Yah·weh ’ā·mar hin·nî ‘ā·la·yiḵ ṣî·ḏō·wn wə·niḵ·baḏ·tî bə·ṯō·w·ḵêḵ wə·yā·ḏə·‘ū kî- ’ă·nî Yah·weh ba·‘ă·śō·w·ṯî šə·p̄ā·ṭîm ḇāh wə·niq·daš·tî ḇāh BSB · 22
23
וְשִׁלַּחְתִּי־ דֶּ֤בֶר בָ֞הּ וָדָם֙ בְּח֣וּצוֹתֶ֔יהָ חָלָל֙ וְנִפְלַ֤ל בְּתוֹכָ֔הּ בְּחֶ֥רֶב עָלֶ֖יהָ מִסָּבִ֑יב וְיָדְע֖וּ כִּֽי־ אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ wə·šil·laḥ·tî- de·ḇer ḇāh wā·ḏām bə·ḥū·ṣō·w·ṯe·hā ḥā·lāl wə·nip̄·lal bə·ṯō·w·ḵāh bə·ḥe·reḇ ‘ā·le·hā mis·sā·ḇîḇ wə·yā·ḏə·‘ū kî- ’ă·nî Yah·weh BSB · 23
24
לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל יִהְיֶ֨ה וְלֹֽא־ ע֜וֹד מַמְאִיר֙ סִלּ֤וֹן מַכְאִ֔ב וְק֣וֹץ מִכֹּל֙ סְבִ֣יבֹתָ֔ם הַשָּׁאטִ֖ים אוֹתָ֑ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ס lə·ḇêṯ yiś·rā·’êl yih·yeh wə·lō- ‘ō·wḏ mam·’îr sil·lō·wn maḵ·’iḇ wə·qō·wṣ mik·kōl sə·ḇî·ḇō·ṯām haš·šā·ṭîm ’ō·w·ṯām wə·yā·ḏə·‘ū kî ’ă·nî ’ă·ḏō·nāy Yah·weh BSB · 24
The Restoration of Israel
25
כֹּֽה־ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ אָמַר֮ בְּקַבְּצִ֣י׀ אֶת־ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל מִן־ הָֽעַמִּים֙ אֲשֶׁ֣ר נָפֹ֣צוּ בָ֔ם וְנִקְדַּ֥שְׁתִּי בָ֖ם לְעֵינֵ֣י הַגּוֹיִ֑ם וְיָֽשְׁבוּ֙ עַל־ אַדְמָתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לְעַבְדִּ֥י לְיַעֲקֹֽב׃ kōh- ’ă·ḏō·nāy Yah·weh ’ā·mar bə·qab·bə·ṣî ’eṯ- bêṯ yiś·rā·’êl min- hā·‘am·mîm ’ă·šer nā·p̄ō·ṣū ḇām wə·niq·daš·tî ḇām lə·‘ê·nê hag·gō·w·yim wə·yā·šə·ḇū ‘al- ’aḏ·mā·ṯām ’ă·šer nā·ṯat·tî lə·‘aḇ·dî lə·ya·‘ă·qōḇ BSB · 25
26
וְיָשְׁב֣וּ עָלֶיהָ֮ לָבֶטַח֒ וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְיָשְׁב֖וּ לָבֶ֑טַח בַּעֲשׂוֹתִ֣י שְׁפָטִ֗ים בְּכֹ֨ל מִסְּבִ֣יבוֹתָ֔ם הַשָּׁאטִ֤ים אֹתָם֙ וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃ס wə·yā·šə·ḇū ‘ā·le·hā lā·ḇe·ṭaḥ ū·ḇā·nū ḇāt·tîm wə·nā·ṭə·‘ū ḵə·rā·mîm wə·yā·šə·ḇū lā·ḇe·ṭaḥ ba·‘ă·śō·w·ṯî šə·p̄ā·ṭîm bə·ḵōl mis·sə·ḇî·ḇō·w·ṯām haš·šā·ṭîm ’ō·ṯām wə·yā·ḏə·‘ū kî ’ă·nî Yah·weh ’ĕ·lō·hê·hem BSB · 26